This document defines terms related to graphical symbols, principally symbols for public information safety signs and use on equipment. This document does not include terms related to graphical symbols for diagrams (technical product documentation (TPD) symbols). The definitions are intended to serve as a basis for consideration by those concerned with producing new standards or revising existing ones.

  • Standard
    4 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms relating to safety glazing materials for road vehicles.

  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines terms, which are used in the production and application of screed material and floor screeds.

  • Standard
    22 pages
    English, French and German language
    e-Library read for
    1 day

This part of IEC 60050 gives the general terminology used in the field of the application of safety of machinery, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherence of IEC publications – Horizontal functions, horizontal publications and their application.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.
This horizontal publication is primarily intended for use by technical committees in the preparation of IEC publications in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of horizontal publications in the preparation of its publications.

  • Standard
    130 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    130 pages
    English and French language
    sale 15% off

This document defines terms related to the functions, products, and properties in geosynthetics, and terms used in International Standards on geosynthetics.

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    9 pages
    French language
    sale 15% off

This document establishes a system for the transliteration of Armenian characters into Latin characters, in accordance with the principles of stringent conversion in order to permit international information exchange, particularly by electronic means. This document can be used anyone with a clear understanding of the system, and is certain that it can be applied without ambiguity. This document focuses on the unambiguous written conversion. The correct pronunciation of the original text is out of the scope of this document.

  • Standard
    4 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    9 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms related to gene transfer for mammalian systems, including the use of viral and non-viral gene delivery systems and via mechanical mechanisms. This document is applicable to the development, measurement, and use of gene delivery systems for all applications.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes a system for the transliteration of Georgian characters into Latin characters, in accordance with the principles of stringent conversion in order to permit international information exchange, particularly by electronic means. This document can be used anyone who has a clear understanding of the system, and is certain that it can be applied without ambiguity. This document focuses on the unambiguous written conversion. The correct pronunciation of the original text is out of the scope of this document.

  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    10 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

IEC;TR 60725:2012, which is a technical report, records the information that was available and the factors that were taken into account in arriving at the reference impedances that were incorporated in IEC 60555 and which are now incorporated in some parts of IEC 61000-3. In addition, information is given on the impedances of public supply networks associated with service current capacities =100 A per phase. The third edition includes brings two mainly significant technical changes with respect to the previous edition:
- a new survey and other data from countries with public supply networks operating at 60 Hz have been included; and
- recommendations that were applicable to 50 Hz systems are now mirrored by new recommendations that are relevant to 60 Hz systems.

  • Technical report
    29 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Technical report
    58 pages
    English and French language
    sale 15% off

IEC TR 61000-2-8:2002, which is a technical report, describes the electromagnetic disturbance phenomena of voltage dips and short interruptions in terms of their sources, effects, remedial measures, methods of measurement, and measurement results (in so far as these are available). They are discussed primarily as phenomena observed on the networks of public electricity supply systems and having an effect on electrical equipment receiving its energy supply from those systems.
“Voltage sag” is an alternative name for the phenomenon voltage dip.

  • Technical report
    45 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Technical report
    89 pages
    English and French language
    sale 15% off

IEC/TR 61000-3-15:2011(E) is concerned with the critical assessment of existing and emerging national and international standards for single and multi-phase dispersed generation systems up to 75 A per phase, particularly converters connected to the public supply low voltage network. This Technical Report intends to serve as a starting point and to ultimately pave the way for the definition of appropriate EMC requirements and test conditions. This Technical Report is limited to EMC issues (immunity and emission) up to 9 kHz and does not include other aspects of connection of generators to the grid. This Technical Report focuses on emission caused by distributed generation (mainly harmonics and inter-harmonics, DC emissions flicker, rapid voltage changes and fluctuations), as well as immunity aspects to normally occurring events in the public supply network (voltage dips and short interruptions, frequency variations, harmonics and interharmonics). Every effort has been made to utilize already existing emission and immunity standards, including the test set-up and existing test equipment in use.

  • Technical report
    48 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Technical report
    48 pages
    English language
    sale 15% off

This part of IEC 61000 provides guidance on principles which can be used as the basis for determining the requirements for the connection of unbalanced installations (i.e. three-phase installations causing voltage unbalance) to MV, HV and EHV public power systems (LV installations are covered in other IEC documents). For the purposes of this report, an unbalanced installation means a three-phase installation (which may be a load or a generator) that produces voltage unbalance on the system. The connection of single-phase installations is not specifically addressed, as the connection of such installations is under the control of the system operator or owner. The general principles however may be adapted when considering the connection of single-phase installations. The primary objective is to provide guidance to system operators or owners on engineering practices, which will facilitate the provision of adequate service quality for all connected customers. In addressing installations, this document is not intended to replace equipment standards for emission limits.
The report addresses the allocation of the capacity of the system to absorb disturbances. It does not address how to mitigate disturbances, nor does it address how the capacity of the system can be increased.
Since the guidelines outlined in this report are necessarily based on certain simplifying assumptions, there is no guarantee that this approach will always provide the optimum solution for all unbalanced load situations. The recommended approach should be used with flexibility and judgment as far as engineering is concerned, when applying the given assessment procedures in full or in part.
The system operator or owner is responsible for specifying requirements for the connection of installations which may cause unbalance on the system. The disturbing installation is to be understood as the complete customer’s installation (i.e. including balanced and unbalanced parts).
Problems related to unbalance fall into two basic categories.
• Unbalanced installations that draw negative-sequence currents which produce negativesequence voltages on the supply system. Examples of such installations include arc
furnaces and traction loads (typically connected to the public network at HV), and three phase installations where the individual loads are not balanced (typically connected at MV and LV). Negative-sequence voltage superimposed onto the terminal voltage of rotating machines can produce additional heat losses. Negative-sequence voltage can also cause non-characteristic harmonics (typically positive-sequence 3rd harmonic) to be produced by power converters.
• Unbalanced installations connected line-to-neutral can also draw zero-sequence currents which can be transferred or not into the supply system depending on the type of
connection of the coupling transformer. The flow of zero-sequence currents in a grounded neutral system causes zero-sequence unbalance affecting line-to-neutral voltages. This is not normally controlled by setting emission limits, but rather by system design and maintenance. Ungrounded-neutral systems and phase-to-phase connected installations are not, however, affected by this kind of voltage unbalance.
This report gives guidance only for the coordination of the negative-sequence type of voltage unbalance between different voltage levels in order to meet the compatibility levels at the point of utilisation. No compatibility levels are defined for zero-sequence type of voltage unbalance as this is often considered as being less relevant to the coordination of unbalance levels compared to the first type of voltage unbalance. However, for situations where a nonzero impedance exists between neutral and earth with the system still being effectively grounded (i.e., where the ratio between zero-sequence, X0 and positive sequence reactance X1 is 0 < X0/X1 ≤ 3), this type of voltage unbalance can be of concern especially when the type of connection of t

  • Technical report
    41 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Technical report
    41 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines the core terms and definitions in the field of laboratory design.

  • Standard
    30 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    33 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    33 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines the terms used in ultrasonic non-destructive testing and forms a common basis for standards and general use.
This document does not cover specific terms used in ultrasonic testing with arrays.
NOTE            Terms used in ultrasonic testing with arrays are defined in ISO 23243.

  • Standard
    55 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document specifies the preparation and reproduction of design parts. This document defines the basic principles and structure of design parts lists. This document is applicable to all design parts lists for railway applications.

  • Standard
    26 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines assurance-related terms and establishes an organized set of concepts to form a basis for shared understanding in the field of assurance. It benefits users of ISO/IEC/IEEE 15026-2, ISO/IEC/IEEE 15026-3 and ISO/IEC/IEEE 15026-4. Vocabulary and concepts for assurance of a service being operated and managed on an ongoing basis is not covered in this document. While essential to assurance practice, details regarding exactly how to measure, demonstrate or analyse particular properties are not covered.

  • Standard
    24 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies a framework for representing data recorded in terminological data collections (TDCs). This framework includes a metamodel and methods for describing specific terminological markup languages (TMLs), exemplified in this document in eXtensible Markup Language (XML). The mechanisms for implementing constraints in a TML are defined, but not the specific constraints for individual TMLs. This document is designed to support the development and use of computer applications for terminological data and the exchange of such data between different applications. This document also defines the conditions that allow the data expressed in one TML to be mapped onto another TML.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    21 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document specifies the preparation and reproduction of design parts lists.
This document defines the basic principles and structure of design parts lists.
This document is applicable to all design parts lists for railway applications.

  • Standard
    26 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    2 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    3 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    3 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    3 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    18 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    20 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    8 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    8 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

IEC 60050-112:2010 gives the general terminology concerning quantities and units, the terminology of SI, terms used in names and definitions of quantities, and some basic concepts in metrology. It cancels and replaces Sections 111-11 and 111-12 of International Standard IEC 60050-111:1996.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

  • Standard
    107 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    107 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    21 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This part of IEC 60050 gives the general mathematical terminology used in the fields of electricity, electronics and telecommunications, together with basic concepts in linear algebra. It maintains a clear distinction between mathematical concepts and physical concepts, even if some terms are used in both cases. Another part will deal with functions.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

  • Standard
    175 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    162 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Standard
    3 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    3 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This document specifies a taxonomy of information elements to assist AI stakeholders with identifying and addressing the needs for transparency of AI systems. The document describes the semantics of the information elements and their relevance to the various objectives of different stakeholders.
This document is applicable to any kind of organization and application involving an AI system.

  • Standard
    54 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    13 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    14 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This document defines the principal terms used to describe the various forms into which textile fibres can be assembled, up to and including cabled yarns. It contains only terms of general application. Terms and definitions which are specific to particular fibres (such as hemp, silk, textile glass fibre, metal fibre, carbon fibre, etc.) are excluded. A morphological scheme as shown in REF Annex_sec_A \r \h Annex A 08D0C9EA79F9BACE118C8200AA004BA90B02000000080000000C00000041006E006E00650078005F007300650063005F0041000000 is included which illustrates the relationship among various terms from a production point of view. This document does not include terms which describe the manufacturing or processing methods, or terms used to quantify fibre and yarn properties.

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    8 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    8 pages
    French language
    sale 15% off

IEC 60050-103:2009 gives the terminology relative to functions of one or more variables. Together with IEC 60050-102, it covers the mathematical terminology used in the fields of electricity, electronics and telecommunications. It maintains a clear distinction between mathematical concepts and physical concepts, even if some terms are used in both cases. Mathematical symbols are generally in accordance with IEC 60027-1 and ISO 80000-2. This standard cancels and replaces Sections 101-13, 101-14 and 101-15 of International Standard IEC 60050-101:1998.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

  • Standard
    153 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    141 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Standard
    2 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    3 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    3 pages
    English and French language
    sale 15% off
  • Amendment
    3 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This document defines universal and specialized characteristics of health terminological resources that make them fit for the purposes required of various applications. It covers only terminological resources that are primarily designed to be used for clinical concept representation or to those parts of other terminological resources designed to be used for clinical concept representation.
This document helps users to assess whether a terminology has the characteristics or provides the functions that will support their specified requirements. In order to do that, this document focuses on defining characteristics and functions of terminological resources in healthcare that can be used to identify different types of terminological resources for categorization purposes.
NOTE 1        Categorization of healthcare terminological systems according to the name of the system might not be helpful and has caused confusion in the past.
The following aspects are not covered in this document:
—     evaluations of terminological resources;
—     health service requirements for terminological resources and evaluation criteria based on the characteristics and functions;
—     the nature and quality of mappings between different terminologies;
NOTE 2        It is unlikely that a single terminology will meet all the terminology requirements of a healthcare organization: some terminology providers produce mappings to administrative or classification systems such as the International Classification of Diseases (ICD). The presence of such maps would be a consideration in the evaluation of the terminology.
—     the nature and quality of mappings between different versions of the same terminology;
NOTE 3        To support data migration and historical retrieval, terminology providers can provide maps between versions of their terminology. The presence of such maps would be a consideration in the evaluation of the terminology.
—     terminology server requirements and techniques and tools for terminology developers;
—     characteristics for computational biology terminology.

  • Draft
    29 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms related to coffee sensory analysis. This document includes definitions applicable to green, roasted and ground coffee, coffee extracts and soluble coffee. The terms are given under the following headings: a) basic terms of sensory analysis; b) generic terms in the sensory assessment of coffee; c) terms related to coffee-specific odours and tastes; d) terms commonly used in sensory assessment of coffee by practitioners.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines universal and specialized characteristics of health terminological resources that make them fit for the purposes required of various applications. It covers only terminological resources that are primarily designed to be used for clinical concept representation or to those parts of other terminological resources designed to be used for clinical concept representation. This document helps users to assess whether a terminology has the characteristics or provides the functions that will support their specified requirements. In order to do that, this document focuses on defining characteristics and functions of terminological resources in healthcare that can be used to identify different types of terminological resources for categorization purposes. NOTE 1 Categorization of healthcare terminological systems according to the name of the system might not be helpful and has caused confusion in the past. The following aspects are not covered in this document: - evaluations of terminological resources; - health service requirements for terminological resources and evaluation criteria based on the characteristics and functions; - the nature and quality of mappings between different terminologies; NOTE 2 It is unlikely that a single terminology will meet all the terminology requirements of a healthcare organization: some terminology providers produce mappings to administrative or classification systems such as the International Classification of Diseases (ICD). The presence of such maps would be a consideration in the evaluation of the terminology. - the nature and quality of mappings between different versions of the same terminology; NOTE 3 To support data migration and historical retrieval, terminology providers can provide maps between versions of their terminology. The presence of such maps would be a consideration in the evaluation of the terminology. - terminology server requirements and techniques and tools for terminology developers; - characteristics for computational biology terminology.

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    25 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines terms, which are used in the production and application of screed material and floor screeds.

  • Standard
    22 pages
    English, French and German language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms related to security and resilience topics.

  • Standard
    26 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document specifies the commonly used terms in mine haulage.

  • Standard
    47 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies a taxonomy of information elements to assist AI stakeholders with identifying and addressing the needs for transparency of AI systems. The document describes the semantics of the information elements and their relevance to the various objectives of different stakeholders.
This document is applicable to any kind of organization and application involving an AI system.

  • Standard
    54 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document specifies the requirements for the bar code symbology known as EAN/UPC. This document specifies EAN/UPC symbology characteristics, data character encodation, dimensions, tolerances, decoding algorithms and parameters to be defined by applications. It specifies the symbology identifier prefix strings for EAN/UPC symbols. Data content and the rules governing the use of this symbology are outside the scope of this document; they are defined in GS1 General Specifications.

  • Standard
    37 pages
    English language
    sale 15% off

IEC 63489:2025 specifies the definition of cross-domain product data concepts (classes and properties) in the context of smart manufacturing.
This document will be published as a set of concepts within cross-domain data dictionary "General Items (IEC 61360-7)” in the IEC CDD.

  • Standard
    13 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    5 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    5 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines concepts or unification of concepts for lithium minerals, lithium metals, lithium compounds, lithium alloys, and lithium scrap recycling, including concepts related to materials characteristics, physical characteristics, and chemical characteristics. This document can be used as a reference for concepts and unified concepts in lithium minerals, compounds, alloys and scrap recycling production, application, inspection, circulation, trading, scientific research and education purposes.

  • Standard
    17 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    17 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines terms within the field of electronic fee collection (EFC).
This document defines:
—     terms that are used in standards related to electronic fee collection;
—     terms of a more general use that are used more specifically in standards related to electronic fee collection.
This document does not define terms related primarily to other fields that operate in conjunction with EFC, such as terms for intelligent transport systems (ITS), common payment systems, the financial sector, etc.

  • Standard
    35 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms related to security and resilience topics.

  • Standard
    26 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day