Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 441: Switchgear, controlgear and fuses

The contents of the corrigendum of July 1987 have been included in this copy. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Amendement 1 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 441: Appareillage et fusibles

Le contenu du corrigendum de juillet 1987 a été pris en considération dans cet exemplaire. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 604: Proizvodnja, prenos in razdeljevanje električne energije - Obratovanje

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Jul-2000
Technical Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
30-Sep-1999
Completion Date
31-Jul-2000

Relations

Buy Standard

Standard
IEC 60050-441:1984/AMD1:2000 - Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 441: Switchgear, controlgear and fuses
English and French language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
IEC 60050-604:1997
Slovenian language
44 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE IEC
60050-441
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 1
AMENDMENT 1
2000-07
Amendement 1
Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 441:
Appareillage et fusibles
Amendment 1
International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 441:
Switchgear, controlgear and fuses
 IEC 2000 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission 3, rue de Varembé Geneva, Switzerland
Telefax: +41 22 919 0300 e-mail: inmail@iec.ch IEC web site http://www.iec.ch
CODE PRIX
Commission Electrotechnique Internationale
G
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– II – 60050-441 amend. 1 © CEI:2000
AVANT-PROPOS
Le présent amendement a été établi par le comité d’études 1 de la CEI: Terminologie, en
collaboration avec le comité d’études 32 de la CEI: Coupe-circuit à fusibles.
Le texte de cet amendement est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/1788/FDIS 1/1801/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l’approbation de cet amendement.
––––––––––––––
FOREWORD
This amendment has been prepared by IEC technical committee 1: Terminology, in co-
operation with IEC technical committee 32: Fuses.
The text of this amendment is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/1788/FDIS 1/1801/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on
voting indicated in the above table.

60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 – 1 –
AMENDEMENT N° 1 AU CHAPITRE 441 DU VEI : APPAREILLAGE ET FUSIBLES
AMENDMENT No. 1 TO IEV CHAPTER 441: SWITCHGEAR, CONTROLGEAR AND FUSES
SECTION 441-18 – FUSIBLES
SECTION 441-18 – FUSES
Ajouter les articles suivants / Add the following entries:
441-18-35
valeur assignée
valeur d’une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d’un
composant, d’un dispositif ou d’un matériel [VEI 151-04-03 MOD]
NOTE Exemples de valeurs assignées généralement indiquées pour les fusibles : courant, tension, pouvoir de
coupure.
rated value
a quantity value assigned, generally by the manufacturer, for a specified operating condition of a
component, device or equipment [IEV 151-04-03 MOD]
NOTE Examples of rated values usually stated for fuses: voltage, current, breaking capacity.
de Bemessungswert
es valor asignado
it valore nominale
ja
plZDUWR]QDPLRQRZD
pt valor estipulado
sv märkvärde
441-18-36
caractéristiques assignées
ensemble des valeurs assignées et des conditions de fonctionnement [VEI 151-04-04]
rating
the set of rated values and operating conditions [IEV 151-04-04]
de Bemessungsdaten
es características asignadas
it caratteristiche nominali
ja
pl dane znamionowe
pt estipulação; característica(s) estipulada(s)
sv märkdata
– 2 – 60050-441 amend. 1 © CEI:2000
441-18-37
durée virtuelle (d’un élément de remplacement)

valeur de I t divisée par le carré de la valeur du courant électrique présumé
NOTE Les valeurs des durées virtuelles généralement indiquées pour un élément de remplacement se
rapportent à la durée de préarc et à la durée de fonctionnement.
virtual time (of a fuse-link)
I t
value of  divided by the square of the value of the prospective electric current
NOTE The values of virtual times usually stated for a fuse-link are the values of pre-arcing time and of
operating time.
de virtuelle Dauer (bei einem Sicherungseinsatz); virtuelle Zeit (bei einem Sicherungseinsatz)
es tiempo virtual (de un cartucho fusible)
it tempo virtuale
ja
plF]DV]DVWSF]\ZNÆDGNLEH]SLHF]QLNRZHM
pt duração virtual (de um elemento de substituição)
sv virtuell tid
441-18-38 (à placer, ainsi que 441-18-39, après 441-18-32 dans une
future révision du Chapitre 441)
(dans un élément de remplacement)
puissance dissipée
puissance dissipée dans un élément de remplacement traversé par un courant électrique de valeur
donnée dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement
NOTE Les conditions prescrites d’emploi et de comportement comprennent généralement une valeur efficace
constante du courant électrique après avoir atteint un régime établi de température.
power dissipation (in a fuse-link) (to be placed, together with 441-18-39, after 441-18-32 in a
future revision of Chapter 441)
power released in a fuse-link carrying a stated value of electric current under prescribed conditions of
use and behaviour
NOTE The prescribed conditions of use and behaviour generally include a constant r.m.s. value of the electric
current after steady-state temperature conditions are reached.
de Leistungsabgabe (bei einem Sicherungseinsatz)
es potencia disipada (de un cartucho fusible)
it potenza dissipata
ja
pl strata mocyZHZNÆDGFHEH]SLHF]QLNRZHM
pt potência dissipada (num elemento de substituição)
sv effektförbrukning
60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 – 3 –
441-18-39
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble-porteur)
valeur indiquée de la puissance dissipée dans un élément de remplacement qu’un socle ou un
ensemble-porteur peut admettre dans des conditions prescrites d’emploi et de comportement
acceptable power dissipation (of a fuse-base or a fuse-holder)
stated value of power dissipation in a fuse-link which a fuse-base or a fuse-holder can accept under
prescribed conditions of use and behaviour
de aufnehmbare Leistung (eines Sicherungsunterteils oder eines Sicherungshalters)
es potencia disipada aceptable (por una base o un conjunto portador)
it potenza dissipata ammissibile
ja
pl moc rozpraszana dopuszczalna (podstawy bezpiecznikowej lub podstawy zespolonej)
pt potência dissipada admissível (por uma base de corta-circuitos ou porta-fusíveis)
sv tillåten effektförbrukning
– 4 – 60050-441 amend. 1 © CEI:2000
INDEX
FRANÇAIS . 5
ENGLISH . 6
DEUTSCH . 7
ESPAÑOL. 8
ITALIANO . 9
JAPANESE . 10
POLSKI. 11
PORTUGUÊS . 12
SVENSKA. 13

60050-441 Amend. 1 © IEC:2000 – 5 –
INDEX
C
caractéristiques assignées . 441-18-36
D
durée virtuelle (d'un élément de remplacement). 441-18-37
P
puissance dissipée (dans un élément de remplacement). 441-18-38
puissance dissipée acceptable (par un socle ou un ensemble porteur). 441-18-39
V
valeur assignée.
...


SLOVENSKI SIST IEC 50(604)
prva izdaja
STANDARD
november 1997
Mednarodni elektrotehni{ki slovar - Poglavje 604: Proizvodnja, prenos in
razdeljevanje elektri~ne energije - Obratovanje
(ekvivalenten IEC 50(604):1987)
International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 604: Generation,
transmission and distribution of electricity - Operation
Vocabulaire Electrotechnique International - Chapitre 604: Production, transport et
distribution de l'énergie électrique - Exploitation
Internationales Elektrotechnisches Woerterbuch - Kapitel 604: Erzeugung,
Übertragung und Verteilung elektrischer Energie - Betrieb
Referen~na {tevilka
ICS 01.040.29; 29.240.00 SIST IEC 50(604):1997 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 44
© Standard je zalo`il in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo. Razmno`evanje
ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

SIST IEC 50(604) : 1997
UVOD
Standard SIST IEC 50(604), Mednarodni elektrotehni{ki slovar - Poglavje 604: Proizvodnja,
prenos in razdeljevanje elektri~ne energije - Obratovanje, prva izdaja, 1997, ima status
slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu IEC 50(604)), International
Electrotechnical Vocabulary - Chapter 604: Generation, transmission and distribution of
electricity - Operation, 1987.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 50(604):1987 je pripravil tehni~ni odbor Mednarodne elektrotehni{ke
komisije IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 50(604):1997 je prevod mednarodnega standarda
IEC 50(604):1987. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je
odlo~ilen izvirni mednarodni standard v angle{kem jeziku. Slovensko izdajo standarda je
pripravil tehni~ni odbor USM/TC TRM Terminologija.
Odlo~itev za prevzem tega standarda po metodi prevoda je dne 1997-01-27 sprejel tehni~ni
odbor USM/TC TRM Terminologija.
Ta slovenski standard je dne 1997-11-27 odobril direktor USM.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Prevzem standarda IEC 50(604):1987
OPOMBA
- Uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
SIST IEC 50(604) : 1997
VSEBINA Stran
Podpoglavje 604-01: Kakovost napajanja.4
Podpoglavje 604-02: Okvare.11
Podpoglavje 604-03: Prenapetosti in koordinacija izolacije.17
Podpoglavje 604-04: Varnost.27
Podpoglavje 604-05: Elektromagnetno motenje (interferenca) in {umi v
telekomunikacijskih sistemih.32
Abecedni seznam slovenskih izrazov.33
Abecedni seznam angle{kih izrazov.36
Abecedni seznam francoskih izrazov.39
Abecedni seznam nem{kih izrazov.42
SIST IEC 50(604) : 1997
Poglavje 604: Proizvodnja, prenos in razdeljevanje elektri~ne
energije - Obratovanje
Podpoglavje 604-01: Kakovost napajanja
Uvodne opombe:
V nekaterih dr`avah in primerih se raje uporablja izraz “omre`je” kot pa “sistem”. V nekaterih
jezikih sta izraza sinonima.
V tem poglavju je v definicijah zaradi enostavnosti uporabljen izraz “sistem”, izraz “omre`je”
pa ga nadomesti, ko to zahteva sobesedilo oziroma ko se izraz splo{no uporablja.
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-01 - napajanje (z elektri~no Javna storitev, ki jo zagotavlja podjetje za
razdeljevanje elektri~ne energije vsem
energijo); dobava (elektri~ne
odjemalcem in je dolo~ena glede na
energije)
tehni~na in poslovna merila, kot so
- supply (of electricity)
frekvenca, napetost, neprekinjenost, najve~ja
- fourniture (d’énergie
obremenitev, napajalna to~ka, tarife.
électrique)
- Versorgung;
Elektrizitätsversorgung
604-01-02 - podjetje za razdeljevanje 1. Podjetje, ki po razdelilnem omre`ju
napaja skupino odjemalcev z elektri~no
elektri~ne energije;
energijo.
podjetje za distribucijo
2. Podjetje, ki po razdelilnem omre`ju
elektri~ne energije
dobavlja elektri~no energijo skupini
- distribution undertaking
odjemalcev.
- distributeur
- Elektrizitätsversorgungs-
unternehmen
604-01-03 - odjemalec Pravna ali fizi~na oseba, ki dobiva elektri~no
energijo iz sistema, ponavadi iz razdelilnega
- consumer
- usager; consommateur omre`ja.
- Kunde
604-01-04 - napajalna to~ka Mesto v sistemu, kjer so tehni~na in
poslovna merila napajanja natan~no
- point of supply
dolo~ena.
- point de livraison; point de
fourniture
Opomba: Napajalna to~ka se lahko razlikuje od
- Übergabestelle
meje med razdelilnim omre`jem in
odjemal~evimi napeljavami ali od merilne
to~ke.
SIST IEC 50(604) : 1997
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-05 - kakovost napajanja Pokazatelj izpolnjevanja eksplicitno ali
implicitno dogovorjenih tehni~nih meril pri
- quality of supply
- qualité du service dobavi elektri~ne energije iz ene ali ve~
- Versorgungsqualität napajalnih to~k.
604-01-06 - odstopanje frekvence Razlika med trenutno vrednostjo omre`ne
frekvence in njeno nazivno vrednostjo.
- frequency deviation
- écart de fréquence
- Frequenzabweichung
604-01-07 - stabilnost frekvence Kakovost napajanja, ki se dolo~a na podlagi
odstopanj frekvence v elektroenergetskem
- frequency stability
- tenue de la fréquence sistemu v danem obdobju.
- Frequenzhaltung
604-01-08 - lezenje frekvence, drift Manj{e odstopanje frekvence, ki se kljub
- frequency drift ukrepom regulacijskih naprav ohrani prek
relativno dolgega obdobja.
- dérive de la fréquence
- .
604-01-09 - zni`anje frekvence; Dalj ~asa trajajo~e zni`anje omre`ne
redukcija frekvence frekvence, ponavadi zaradi preobremenitve
sistema.
- frequency reduction
- baisse de fréquence
- Frequenzabsenkung
Vsaka naprava, ki je del elektroenergetskega
604-01-10 - vir harmonske napetosti
- source of harmonic voltage sistema ali je z njim povezana, ki inducira
- source de tension eno ali ve~ komponent napetosti, katerih
frekvence so harmoniki osnovne frekvence.
harmonique
- Erzeuger von
Spannungsoberschwingungen
604-01-11 - vir harmonskega toka Vsaka naprava, ki je del elektroenergetskega
sistema ali je z njim povezana ter povzro~a
- source of harmonic current
- source de courant harmonsko popa~enje tokovnega vala zaradi
harmonique nelinearnih impedanc oziroma admitanc.
- Erzeuger von
Stromoberschwingungen
604-01-12 - harmonska resonanca Pojav oja~enja harmonskih komponent
- harmonic resonance napetosti ali toka, ki nastane zaradi
hkratnega nihanja v induktivnostih in v
- résonance harmonique
kapacitivnostih bli`njih elementov opreme.
- Oberschwingungsresonanz
SIST IEC 50(604) : 1997
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-13 - subsinhronska resonanca Resonanca med sosednjimi napravami v
sistemu, ki povzro~i nihanje s frekvenco,
- subsynchronous resonance
- résonance hyposynchrone ni`jo od nazivne frekvence sistema, in se
- untersynchrone Resonanz ponavadi ohrani minuto ali dlje.

604-01-14 - feroresonanca Resonanca med kapacitivnostjo naprave in
- ferro-resonance nelinearno induktivnostjo magnetnega kroga
sosednje naprave.
- ferrorésonance
- Ferroresonanz
604-01-15 - stabilnost napetosti Kakovost napajanja, ki je dolo~ena na
- voltage stability podlagi ugotovljenih odstopanj napetosti v
elektroenergetskem sistemu v danem
- tenue de la tension
- Spannungshaltung obdobju.
Napetost, ki jo podjetje za razdeljevanje
604-01-16 - napajalna napetost
- supply voltage elektri~ne energije vzdr`uje v odjemal~evi
- tension de fourniture to~ki napajanja.
- Versorgungsspannung
Opomba: ^e je napajalna napetost dolo~ena, npr. v
pogodbi o dobavi elektri~ne energije,
potem se imenuje “pogodbena napajalna
napetost”.
Razlika, ponavadi izra`ena v odstotkih, med
604-01-17 - odstopanje napetosti
- voltage deviation trenutno vrednostjo napetosti v to~ki sistema
- écart de tension in referen~no napetostjo, kot so nazivna
napetost, srednja vrednost obratovalne
- Spannungsabweichung
napetosti, pogodbena napajalna napetost.
604-01-18 - padec napetosti na vodu Trenutna razlika napetosti med to~kama
vzdol` voda.
- line voltage drop
- chute de tension en ligne
- Spannungsfall
604-01-19 - fluktuacija napetosti Niz napetostnih sprememb ali cikli~ne
spremembe ovojnice napetostnega vala.
- voltage fluctuation
- fluctuation de tension
- Spannungsschwankung
604-01-20 - cikli~no spreminjanje Po~asne in psevdo-periodi~ne dnevne,
napetosti tedenske ali letne spremembe napetosti v
to~ki sistema zaradi sprememb obremenitve
- cyclic voltage variation
in delovanja napetostne regulacije.
- variation cyclique de tension
- zyklische
Spannungsänderung
SIST IEC 50(604) : 1997
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-21 - redukcija napetosti Relativno majhno namerno zni`anje
obratovalne napetosti v sistemu.
- voltage reduction
- baisse de tension
- Spannungsrückgang
604-01-22 - napetostni zlom Nenadno in veliko zni`anje napetosti v
- voltage collapse; voltage sistemu.
depression
- effondrement de la tension
- Spannungszusammenbruch
604-01-23 - izguba napetosti Razmere, ko je napetost v napajalni to~ki ali
napajalnih to~kah enaka ali blizu ni~.
- loss of voltage
- manque de tension
- Spannungslosigkeit
604-01-24 - vrnitev napetosti Vzpostavitev napetosti po zni`anju,
- voltage recovery napetostnem zlomu ali izgubi napetosti na
vrednost blizu prvotne vrednosti.
- retour de la tension
- Spannungswiederkehr
604-01-25 - napetostni udor Nenadno zni`anje napetosti v neki to~ki
- voltage dip sistema, ki mu po kraj{em obdobju, od
nekaj period do nekaj sekund, sledi vrnitev
- creux de tension
- Spannungseinbruch napetosti.

Fluktuacija napetosti s frekvenco in
604-01-26 - napetost flikerja
- flicker voltage range amplitudo, ki povzro~a fliker nekaterih svetil.
- tension de papillotement;
SI: za definicijo flikerja glej IEC 50(161-08-
flicker (déconseillé)
- flickerverursachende 13)
Spannungsschwankung
604-01-27 - nadomestna napetost Fluktuacija napetosti z dolo~eno frekvenco in
obliko (npr. sinusno, 10 Hz), ki povzro~a
flikerja
enako vidno motnjo kot dejanska fluktuacija
- equivalent flicker voltage
napetosti.
fluctuation
- tension de papillotement
équivalente
- flickeräquivalente
Spannungsschwankung
604-01-28 - flikermeter Instrument za merjenje katerekoli veli~ine, ki
je zna~ilna za fliker.
- flickermeter
- flickermètre
- Flickermeter
SIST IEC 50(604) : 1997
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-29 - napetostna nesimetrija Pojav, ki izhaja iz razli~nih faznih
obremenitev ali geometri~ne nesimetrije voda
- voltage unbalance
- déséquilibre des tensions in ki povzro~a po velikosti in fazi razli~ne
d’un réseau napetosti v posameznih fazah v dani to~ki
ve~faznega sistema.
- Spannungsunsymmetrie
604-01-30 - faktor nesimetrije Nesimetrija v trifaznem sistemu, izra`ena z
razmerjem (v odstotkih) med efektivnima
- unbalance factor
- taux de déséquilibre vrednostma inverzne (ali homopolarne) in
direktne komponente napetosti ali toka
- Unsymmetriegrad
referen~ne faze.
604-01-31 - uravnote`enje razdelilnega Razporeditev bremen med faze razdelilnega
omre`ja omre`ja, da se kar najbolj zmanj{a
napetostna nesimetrija.
- balancing of a distribution
network
- équilibrage d’un réseau de
distribution
- Symmetrierung in einem
Verteilungsnetz
604-01-32 - neprekinjenost napajanja Kakovost napajanja, ki izra`a, koliko se
- continuity of supply obratovanje sistema v danem obdobju
pribli`a idealnemu stanju, za katerega je
- continuité du service
- Versorgungskontinuität zna~ilna stalnost napajanja.

604-01-33 - kriterij neprekinjenosti Veli~ina, katere vrednost je dobljena z
(napajanja) zdru`itvijo ustreznih zna~ilnosti vseh
prekinitev napajanja, kot so {tevilo, trajanje
- (supply) continuity criterion
- critère de continuité (du in nedobavljena energija, in ki izra`a
service) odstopanje od neprekinjenosti napajanja
odjemalcev v danem obdobju.
- Kontinuitätskriterium (der
Versorgung)
604-01-34 - izklop napajanja Prekinitev napajanja za dalj{e obdobje z
- supply disconnection izklopom stikalnega aparata.
- coupure (de la fourniture)
- ausgeschalteter Zustand
Porast obremenitve odjemalca ali sistema, ki
604-01-35 - vrnitev obremenitve
- load recovery sledi vrnitvi napetosti, s hitrostjo, odvisno od
- reprise de la charge karakteristike bremen.
- Lastwiederkehr
SIST IEC 50(604) : 1997
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
604-01-36 - izklopljena obremenitev Mo~ obremenitve tik pred prekinitvijo
napajanja.
- cut-off load
- puissance coupée
- ausgeschaltete Leistung
604-01-37 - nedobavljena energija Energija, ki bi bila dobavljena iz sistema, ~e
- energy not supplied; lost ne bi pri{lo do prekinitve napajanja.
energy
- énergie non fournie; énergie
coupée (déconseillé)
- nicht gelieferte Energie
Koli~nik vsote vse zaradi prekinitev napajanja
604-01-38 - ekvivalentno srednje
nedobavljene energije v dolo~enem delu
trajanje prekinitve (letno,
sistema v enem letu ali mesecu in izbrane
mese~no)
referen~ne letne ali mese~ne obremenitve.
- (load weighted) equivalent
interruption duration (annual,
monthly)
- durée moyenne de coupure
équivalente (annuelle ou
mensuelle)
- mittlere (jährliche,
monatliche) Dauer des
augeschalteten Zustands
604-01-39 - stro{ek nedobavljene Koli~nik med ocenjenimi stro{ki vseh
kilovatne ure posledic zaradi prekinitev napajanja v danem
sistemu in nedobavljeno energijo.
- cost of kWh not supplied
- coût du kilowattheure coupé
- Kosten je nicht gelieferte
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.