IEC 60050-617:2009
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 617: Organization/Market of electricity
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 617: Organization/Market of electricity
IEC 60050-617:2009 has been published as a consequence of deregulation of the electricity market, it appeared necessary to establish a common glossary with those terms defining actors in the market, interface between actors and the technical or financial terms having a specific meaning in the context of electricity market. This horizontal standard IEC 60050-617:2009 is primarily intended for use by technical committees in the preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108. One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of horizontal standards in the preparation of its publications. The contents of this horizontal standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications. The content of 60050-617 will be freely available at www.electropedia.org. Electropedia (also known as the IEV Online) is the world's most comprehensive online electrical and electronic terminology database containing more than 20 000 terms and definitions.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 617: Organisation/Marché de l'électricité
La CEI 60050-617:2009 a été établie en conséquence de la dérégulation du marché de l'électricité, il est apparu nécessaire d'établir un glossaire commun avec les termes définissant les acteurs du marché, les interfaces entre les acteurs et les termes techniques et financiers ayant une signification particulière dans le contexte du marché de l'électricité. Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide 108 de la CEI. Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus dans les publications concernées. Le contenu de la CEI 60050-617 sera disponible gratuitement sur www.electropedia.org. Electropedia (également connue comme le VEI en ligne) est la base de données en terminologie électrique et électronique la plus complète contenant plus de 20 000 termes et définitions.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
Mednarodni elektrotehniški slovar – 617. del: Organizacija trga z električno energijo
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
IEC 60050-617 ®
Edition 1.0 2009-03
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 617: Organization/Market of electricity
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 617: Organisation/Marché de l'électricité
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either IEC or
IEC's member National Committee in the country of the requester.
If you have any questions about IEC copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication,
please contact the address below or your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de la CEI ou du Comité national de la CEI du pays du demandeur.
Si vous avez des questions sur le copyright de la CEI ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette
publication, utilisez les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de la CEI de votre pays de résidence.
IEC Central Office
3, rue de Varembé
CH-1211 Geneva 20
Switzerland
Email: inmail@iec.ch
Web: www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
ƒ Catalogue of IEC publications: www.iec.ch/searchpub
The IEC on-line Catalogue enables you to search by a variety of criteria (reference number, text, technical committee,…).
It also gives information on projects, withdrawn and replaced publications.
ƒ IEC Just Published: www.iec.ch/online_news/justpub
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published details twice a month all new publications released. Available
on-line and also by email.
ƒ Electropedia: www.electropedia.org
The world's leading online dictionary of electronic and electrical terms containing more than 20 000 terms and definitions
in English and French, with equivalent terms in additional languages. Also known as the International Electrotechnical
Vocabulary online.
ƒ Customer Service Centre: www.iec.ch/webstore/custserv
If you wish to give us your feedback on this publication or need further assistance, please visit the Customer Service
Centre FAQ or contact us:
Email: csc@iec.ch
Tel.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
A propos de la CEI
La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications CEI
Le contenu technique des publications de la CEI est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez
l’édition la plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
ƒ Catalogue des publications de la CEI: www.iec.ch/searchpub/cur_fut-f.htm
Le Catalogue en-ligne de la CEI vous permet d’effectuer des recherches en utilisant différents critères (numéro de référence,
texte, comité d’études,…). Il donne aussi des informations sur les projets et les publications retirées ou remplacées.
ƒ Just Published CEI: www.iec.ch/online_news/justpub
Restez informé sur les nouvelles publications de la CEI. Just Published détaille deux fois par mois les nouvelles
publications parues. Disponible en-ligne et aussi par email.
ƒ Electropedia: www.electropedia.org
Le premier dictionnaire en ligne au monde de termes électroniques et électriques. Il contient plus de 20 000 termes et
définitions en anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans les langues additionnelles. Egalement appelé
Vocabulaire Electrotechnique International en ligne.
ƒ Service Clients: www.iec.ch/webstore/custserv/custserv_entry-f.htm
Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette publication ou si vous avez des questions, visitez le FAQ du
Service clients ou contactez-nous:
Email: csc@iec.ch
Tél.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
IEC 60050-617 ®
Edition 1.0 2009-03
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 617: Organization/Market of electricity
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 617: Organisation/Marché de l'électricité
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
Q
CODE PRIX
ICS 01.40.29; 01.040.27 ISBN 978-2-88910-028-6
– II – 60050-617 © IEC:2009
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS. IV
INTRODUCTION – Principes d'établissement et règles suivies . VIII
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .3
Section 617-01 – Concepts et paramêtres .3
Section 617-02 – Parties .8
Section 617-03 – Organisation du marche et contraintes techniques .13
Section 617-04 – Connexion et fourniture.17
BIBLIOGRAPHIE .22
INDEX en arabe, chinois, allemand, japonais, polonais et portugais .24
60050-617 © IEC:2009 – III –
CONTENTS
FOREWORD. V
INTRODUCTION – Principles and rules followed . IX
1 Scope.2
2 Normative references .2
3 Terms and definitions .3
Section 617-01 – Concepts and parameters .3
Section 617-02 – Parts .8
Section 617-03 – Market organization and technical constraints .13
Section 617-04 – Connection and supply.17
BIBLIOGRAPHY .23
INDEX in Arabic, Chinese, German, Japanese, Polish and Portuguese.24
– IV – 60050-617 © IEC:2009
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ELECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 617: ORGANISATION/MARCHÉ DE L'ÉLECTRICITÉ
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent
également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de la CEI
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable
de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications
nationales et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de la CEI et toutes publications
nationales ou régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) La CEI n’a prévu aucune procédure de marquage valant indication d’approbation et n'engage pas sa
responsabilité pour les équipements déclarés conformes à une de ses Publications.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de
toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de la CEI peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La norme internationale CEI 60050-617 a été établie par le comité d’études 8 de la CEI:
Aspects système de la fourniture d'énergie électrique, sous la responsabilité du comité
d'études 1 de la CEI: Terminologie.
Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2063/FDIS 1/2065/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2.
60050-617 © IEC:2009 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 617: ORGANIZATION/MARKET OF ELECTRICITY
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any
equipment declared to be in conformity with an IEC Publication.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-617 has been prepared by IEC technical committee 8:
Systems aspects for electrical energy supply, under the responsibility of IEC technical
committee 1: Terminology.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2063/FDIS 1/2065/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
– VI – 60050-617 © IEC:2009
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais:
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), japonais (ja), polonais (pl),
portugais (pt) et chinois (zh).
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous "http://webstore.iec.ch" dans les
données relatives à la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
60050-617 © IEC:2009 – VII –
In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the
terms are given in Arabic (ar), German (de), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt) and
Chinese (zh).
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the maintenance result date indicated on the IEC web site under "http://webstore.iec.ch" in
the data related to the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VIII – 60050-617 © IEC:2009
INTRODUCTION
Principes d'établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le champ
de l'électrotechnique, de l'électronique et des télécommunications. Il comprend des articles
terminologiques correspondant chacun à une notion. Ces articles sont répartis dans des
parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples:
Partie 161 (CEI 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Notion, les
notions étant, au sein des sections, classées par ordre systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont en anglais et en français. Voire également
en russe et en espagnol dans quelques parties.
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés, si disponibles, dans les
langues additionnelles du VEI: l'arabe, le chinois, l'allemand, l'espagnol, l'italien, le japonais,
le néerlandais, le polonais, le portugais, le russe et le suédois.
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie,
et ce pour chacune des langues du VEI.
Constitution d'un article terminologique
Chacun des articles correspond à une notion, et comprend:
– un numéro d'article,
– éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
puis, pour chaque langue principale du VEI:
– le terme désignant la notion, appelé «terme privilégié», éventuellement accompagné de
synonymes et d'abréviations,
– la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d'article
Le numéro d'article comprend trois éléments, séparés par des traits d'union:
– Numéro de partie: 3 chiffres,
– Numéro de section: 2 chiffres,
– Numéro de la notion: 2 chiffres (01 à 99).
Exemple: 151-13-82
60050-617 © IEC:2009 – IX –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general-purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises terminological entries,
each corresponding to a concept. These entries are distributed in several parts, each part
corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in English and French. Some are also
available in Russian and Spanish.
In each entry the terms alone are also given in the additional IEV languages, wherever available:
Arabic, Chinese, German, Spanish, Italian, Japanese, Dutch, Polish, Portuguese, Russian and
Swedish.
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (01 to 99).
Example: 151-13-82
– X – 60050-617 © IEC:2009
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d'article.
Exemple:
131-11-22
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d'un article; il peut être suivi de synonymes.
Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: ils sont
également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l'attribut «(déconseillé)».
Parties pouvant être omises:
Certaines parties d'un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans
un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses:
Exemple: émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n'existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n'y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d'attributs donnant des informations supplé-
mentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la même ligne.
Exemples d'attributs:
– spécificité d'utilisation du terme:
rang (d'un harmonique)
– variante nationale:
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale:
électronique, adj
électronique, f
– abréviation: CEM (abréviation)
– déconseillé: déplacement (terme déconseillé)
60050-617 © IEC:2009 – XI –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-11-22
symb.: R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, excepted for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by
the attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, like this:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant: lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation: EMC (abbreviation)
– deprecated: choke (deprecated)
– XII – 60050-617 © IEC:2009
Source
Dans certains cas il a été nécessaire d'inclure dans une partie du VEI une notion prise dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition
(ou éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre, et placée entre crochets
à la fin de la définition:
Exemple: [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l'article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l'ISO 639, et dans l'ordre alphabétique
de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-617 © IEC:2009 – XIII –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in
both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between
square brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
60050-617 © IEC:2009 – 1 –
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 617: ORGANISATION/MARCHÉ DE L'ÉLECTRICITÉ
1 Domaine d’application
En conséquence de la dérégulation du marché de l’électricité, il est apparu nécessaire
d’établir un glossaire commun avec les termes définissant les acteurs du marché, les
interfaces entre les acteurs et les termes techniques et financiers ayant une signification
particulière dans le contexte du marché de l’électricité.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide 108 de la CEI.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus
dans les publications concernées.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références
non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
CEI Guide 108:2006, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de la
– Application des normes horizontales.
CEI
– 2 – 60050-617 © IEC:2009
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 617: ORGANIZATION/MARKET OF ELECTRICITY
1 Scope
As a consequence of deregulation of the electricity market, it appeared necessary to establish
a common glossary with those terms defining actors in the market, interface between actors
and the technical or financial terms having a specific meaning in the context of electricity
market.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The contents of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document.
For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition
of the referenced document (including any amendments) applies.
IEC Guide 108:2006, Guidelines for ensuring the coherency of IEC publications – Application
of horizontal standards.
60050-617 © IEC:2009 – 3 –
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
SECTION 617-01 – CONCEPTS ET PARAMÊTRES
SECTION 617-01 – CONCEPTS AND PARAMETERS
617-01-01
fiabilité (d’un réseau d‘énergie électrique)
probabilité d’un réseau d’énergie peut accomplir une fonction requise, dans des conditions
données pour un intervalle de temps donné.
NOTE 1 La fiabilité quantifie la capacité d'un système électrique d’un réseau d’énergie à fournir des
services adéquats de façon quasi continue avec quelques interruptions, sur une longue période de
temps.
NOTE 2 La fiabilité est le principal objectif de la conception et de l’exploitation d’un réseau d’énergie
électrique.
reliability (of an electric power system)
probability that an electric power system can perform a required function under given
conditions for a given time interval.
NOTE 1 Reliability quantifies the ability of an electric power system to supply adequate electric
service on a nearly continuous basis with few interruptions over an extended period of time.
NOTE 2 Reliability is the overall objective in electric power system design and operation.
ar (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻓ) ﺔﻳدﺎﻤﺘﻋﻹا
de Zuverlässigkeit (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
ja 信頼性(電力系統の)
pl niezawodność (systemu elektroenergetycznego)
pt fiabilidade (de uma rede de energia eléctrica)
zh 可靠性(电力系统的)
– 4 – 60050-617 © IEC:2009
617-01-02
sécurité (d’un réseau d‘énergie électrique)
aptitude d’un réseau d’énergie électrique à fonctionner de façon telle que des évènements
plausibles n’engendrent pas de coupure de consommation, de surcharge d’éléments de
réseau au delà de leurs caractéristiques assignées, de tensions de jeu de barres ou une
fréquence du réseau hors des tolérances, ni l’apparition d’instabilité, d’écroulement de réseau
ou de déclenchements en chaîne
NOTE 1 Cette aptitude peut être mesurée par un ou plusieurs indices appropriés.
NOTE 2 Cette notion s'applique généralement aux systèmes de production-transport.
NOTE 3 En Amérique du Nord, cette notion est généralement définie en considérant seulement
l'apparition d'instabilité, d'écroulement de tension ou de déclenchements en cascade.
[191-21-03 MOD]
security (of an electric power system)
ability of an electric power system to operate in such a way that credible events do not give
rise to loss of load, stresses of system components beyond their ratings, bus voltages or
system frequency outside tolerances, instability, voltage collapse, or cascading
NOTE 1 This ability may be measured by one or several appropriate indices.
NOTE 2 This concept is normally applied to bulk power systems.
NOTE 3 In North America, this concept is usually defined with reference to instability, voltage collapse
and cascading only.
[191-21-03]
ar (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻓ) نﺎﻣﻷا
de dynamische Versorgungssicherheit (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
dynamische Funktionsfähigkeit (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
ja 安全性(電力系統の)
pl bezpieczeństwo (systemu elektroenergetycznego)
pt segurança (de uma rede de energia eléctrica)
zh 安全性(电力系统的)
60050-617 © IEC:2009 – 5 –
617-01-03
stabilité (d’un réseau d ‘énergie électrique)
aptitude d’un réseau d’énergie électrique à retrouver ou à maintenir un régime établi,
caractérisé par le fonctionnement synchrone des générateurs et le maintien de la qualité de la
fourniture d’électricité stable et acceptable, après une perturbation due, par exemple, à une
variation de puissance ou d’impédance
[603-03-01 MOD]
stability (of an electric power system)
ability of an electric power system to regain or to retain a steady-state condition,
characterized by the synchronous operation of the generators and a steady acceptable quality
of the electricity supply, after a disturbance due, for example, to variation of power or
impedance
[603-03-01 MOD]
ar ( ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻓ) راﺮﻘﺘﺳﻹا
de Netzstabilität (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
ja 安定性(電力系統の)
pl stabilność (systemu elektroenergetycznego) ; równowaga (systemu elektroenergetycznego)
pt estabilidade (de uma rede de energia eléctrica)
zh 稳定性(电力系统的)
617-01-04
adéquation (d’un réseau d ‘énergie électrique)
aptitude d'un réseau d'énergie électrique à satisfaire, en régime établi, la demande globale de
consommation en puissance et en énergie, en respectant les caractéristiques assignées des
éléments de réseau, en maintenant les tensions de jeux de barres et la fréquence du réseau
dans les plages de tolérances, et en tenant compte des indisponibilités planifiées et fortuites
des éléments de réseau
[191-21-01]
NOTE Cette capacité peut être mesurée par un ou plusieurs indices appropriés.
adequacy (of an electric power system)
ability of an electric power system to supply the aggregate electric power and energy required
by the customers, under steady-state conditions, with system component ratings not
exceeded, bus voltages and system frequency maintained within tolerances, taking into
account planned and unplanned system component outages
[191-21-01]
NOTE This ability may be measured by one or several appropriate indices.
ar ( ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا مﺎﻈﻧ ﻰﻓ) ﺔﻳﺎﻔﻜﻟا
de Eignung (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
stationäre Funktionsfähigkeit (eines Elektrizitätsversorgungssystems), f
ja アデカシー(電力系統の)
pl prawidłowość (systemu elektroenergetycznego) ; poprawność (systemu elektroenergetycznego) ;
wystarczalność (systemu elektroenergetycznego)
pt adequação (de uma rede de energia eléctrica)
zh 充裕性(电力系统的)
– 6 – 60050-617 © IEC:2009
617-01-05
qualité de la tension
caractéristiques du courant, de la tension électrique et de la fréquence en un point donné
d’un système d’énergie électrique évaluée selon un ensemble de paramètres techniques de
référence
NOTE Ces paramètres pourraient, dans certains cas, se rapporter à la compatibilité entre l’électricité
fournie sur un réseau d’énergie électrique et les charges raccordées à ce réseau d’énergie électrique.
power quality
characteristics of the electric current, voltage and frequencies at a given point in an electric
power system, evaluated against a set of reference technical parameters
NOTE These parameters might, in some cases, relate to the compatibility between electricity supplied
in an electric power system and the loads connected to that electric power system.
ar ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ةدﻮﺟ
de Spannungsqualität, f
ja 電力品質
pl jakość energii elektrycznej
pt qualidade de energia eléctrica
zh 电能质量
617-01-06
sécurité de la fourniture d’électricité
aptitude d’un système d’énergie électrique à fournir de l’électricité aux utilisateurs finaux avec
un niveau de continuité spécifié et une qualité de tension maintenue de manière durable en
ligne avec les normes existantes et les engagements contractuels aux points de livraison
security of the electricity supply
ability of an electric power system to provide electric power and energy to end-users with
evaluation of existing standards and contractual agreements at the point of supply
ar ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا رﺪﺼﻣ نﺎﻣأ
de Sicherheit der Elektrizitätsversorgung, f
ja 電力供給の信頼度
pl bezpieczeństwo dostaw energii elektrycznej
pt segurança do fornecimento de electricidade
zh 供电安全性
60050-617 © IEC:2009 – 7 –
617-01-07
qualité de la fourniture d’électricité
effet d’ensemble de tous les aspects de performance dans la fourniture d’électricité
NOTE La qualité de la fourniture d’électricité comprend la sécurité de la fourniture d’électricité en tant
que préalable, la fiabilité du réseau d’ énergie électrique, la qualité de la tension et les relations
clientèle.
quality of the electricity supply
collective effect of all aspects of performance in the supply of electricity
NOTE The quality of the electricity supply includes security of electricity supply as a prerequisite,
reliability of the electric power system, power quality and customer relationships.
ar ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺔﻳﺬﻐﺘﻟا رﺪﺼﻣ ةدﻮﺟ
de Elektrizitätsversorgungsqualität, f
ja 電力供給の品質
pl jakość dostawy energii elektrycznej
pt qualidade do fornecimento de electricidade
zh 供电质量
– 8 – 60050-617 © IEC:2009
SECTION 617-02 – PARTIES
SECTION 617-02 – PARTS
617-02-01
producteur (d’électricité)
partie qui produit de l’énergie électrique
producer (of electricity)
party generating electric energy
ar ( ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا) ﺞﺘﻨﻣ
de Elektrizitätserzeuger, m
ja 発電事業者
pl wytwórca (energii elektrycznej)
pt produtor (de electricidade)
zh 发电商;生产商(电力的)
617-02-02
producteur indépendant
producteur dont la principale activité est de produire de l’énergie électrique avec la seule
intention de la vendre à des entreprises de distribution, ou par l’intermédiaire d’un réseau
électrique tiers, à des clients
independent power producer
independent power generator
producer whose principal activity is to generate electric energy with the sole intention of its
sale to distribution business entities, or, via a third-party electric power system, to customers
ar ﻞﻘﺘﺴﻣ ةرﺪﻗ ﺞﺘﻨﻣ
ﻞﻘﺘﺴﻣ ةرﺪﻗ ﺪﻟﻮﻣ
de unabhängiger Elektrizitätserzeuger, m
ja 独立系発電事業者
pl wytwórca niezależny
pt produtor independente
zh 独立发电商
617-02-03
acheteur en gros
grossiste
partie qui achète de la puissance électrique pour un intervalle de temps donné et de l’énergie
avec l’objectif de la vendre à l’intérieur ou à l’extérieur du système d’énergie électrique
auquel il est raccordé
wholesale customer
wholesaler
party purchasing electric power for a given interval and energy for the purpose of their sale
inside or outside the electric power system to which the party is connected
ar ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﺑ ﻊﻴﺒﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ
ﺔﻠﻤﺠﻟﺎﺑ ﻊﺋﺎﺒﻟا
de Großhandelsabnehmer, m
ja 卸売業者
pl nabywca hurtowy ; hurtownik
pt comprador em grosso ; grossista
zh 批发商
60050-617 © IEC:2009 – 9 –
617-02-04
client final
partie qui achète de la puissance électrique pour un intervalle de temps donné et de l’énergie
pour son propre usage
final customer
end-use customer
party purchasing electric power for a given interval and energy for its own use
ar ﻰﺋﺎﻬﻨﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا
ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ ﺮﺧﺁ
de Endabnehmer, m ; Endverbraucher, m
ja 最終需要家
pl odbiorca końcowy
pt cliente final
zh 终端用户
617-02-05
client résidentiel
client domestique
partie qui achète de l’énergie électrique pour sa consommation domestique, excluant toutes
activités commerciales ou professionnelles
residential customer
domestic customer
party purchasing electric energy for his own household consumption, excluding commercial or
professional activities
ar ﻰﻨﻜﺳ ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ
ﻰﻠﺤﻣ ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ
de Haushaltsabnehmer, m ; Privatverbraucher, m
ja 家庭用需要家
pl odbiorca typu gospodarstwo domowe
pt cliente residencial; cliente doméstico
zh 居民用户
617-02-06
client éligible
partie qui a accès au marché des fournisseurs d’électricité et donc, est libre d’acheter
l’électricité au fournisseur de son choix
eligible (retail) customer
party having access to the electricity suppliers market, and so being free to purchase electric
energy from the electricity supplier of their choice
ar ﻰﻋﺎﻄﻗ ﻚﻠﻬﺘﺴﻣ
de freier Abnehmer, m
ja 適格需要家
pl odbiorca korzystający z prawa wyboru dostawcy ;
odbiorca korzystający z prawa wyboru sprzedawcy
pt cliente elegível
zh 准入的(零售)用户
– 10 – 60050-617 © IEC:2009
617-02-07
utilisateur de réseau (d’énergie)
partie qui fournit de l’énergie électrique à, ou est fournie en énergie électrique par, un réseau
de transport ou de distribution
(power) system user
(power) network user
party supplying electric power and energy to, or being supplied with electric power and energy
from, a transmission system or a distribution system
ar ( ةرﺪﻘﻟا) مﺎﻈﻧ مﺪﺨﺘﺴﻣ
(ةرﺪﻘﻟا)ﺔﻜﺒﺷ مﺪﺨﺘﺴﻣ
de Nutzer des Versorgungsnetzes, m
ja 託送利用者
pl użytkownik systemu elektroenergetycznego
pt utilizador de rede (de energia eléctrica)
zh (电力)系统用户
617-02-08
fournisseur (d’électricité)
partie qui contracte pour fournir de l’énergie électrique à des clients
[691-01-02 MOD]
(electricity) supplier
party having a contract to supply electric power and energy to a customer
[691-01-02 MOD]
ar (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا) ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا رﺪﺼﻣ
de Elektrizitätsversorger, m
ja (電力)供給者
pl dostawca (energii elektrycznej) ; sprzedawca (energii elektrycznej)
pt fornecedor (de electricidade)
zh 电力供应商
617-02-09
opérateur de réseau
gestionnaire de réseau
partie responsable de l’exploitation sure et fiable d’une portion du système d’énergie
électrique dans une région donnée et du raccordement à d’autres portions du système
d’énergie électrique
system operator
network operator
party responsible for safe and reliable operation of a part of the electric power system in a
certain area and for connection to other parts of the electric power system
ar مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻐﺸﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﻐﺸﻣ
de Netzbetreiber, m
ja 系統運用者
pl operator systemu
pt operador de rede
zh 系统运营商
60050-617 © IEC:2009 – 11 –
617-02-10
opérateur de réseau de distribution
gestionnaire de réseau de distribution
distributeur
partie qui exploite un réseau de distribution
distribution system operator
distribution network operator
distributor
party operating a distribution system
ar ﻊﻳزﻮﺘﻟا ِمﺎﻈﻧ ﻞﻐﺸﻣ
ﻊﻳزﻮﺘﻟا ِﺔﻜﺒﺷ ﻞﻐﺸﻣ
عزﻮﻣ
de Verteilungsnetzbetreiber, m
ja 配電系統運用者
pl operator systemu dystrybucyjnego
pt operador de rede de distribuição ; distribuidor
zh 配电系统运营商
617-02-11
opérateur de réseau de transport
gestionnaire de réseau de transport
partie qui exploite un réseau de transport
transmission system operator
transmission network operator
party operating a transmission system
ar لﺎﺳرإ ِمﺎﻈﻧ ﻞﻐﺸﻣ مﺎﻈﻨﻟا ﻞﻐﺸﻣ
لﺎﺳرإ ِﺔﻜﺒﺷ ﻞﻐﺸﻣ
de Übertragungsnetzbetreiber, m
ja 送電系統運用者
pl operator systemu przesyłowego
pt operador de rede de transporte
zh 输电系统运营商
617-02-12
entité intégrée verticalement
entité économique ou groupe d’entités économiques remplissant au moins l’une des fonctions
de transport ou distribution et au moins l’une des fonctions de production ou fourniture
d’électricité
vertically integrated electricity entity
business entity or group of business entities performing at least one of the functions of
transmission or distribution and at least one of the functions of generation or supply of
electricity
ar يدﻮﻤﻋ ﻞﻜﺸﺑ ِﻞﻣﺎﻜﺘﻣ ِءﺎﺑﺮﻬآ نﺎﻴآ
de vertikal integriertes Elektrizitätsunternehmen, n
ja 垂直統合された電力事業者
pl przedsiębiorstwo energetyczne zintegrowane pionowo
pt entidade integrada verticalmente
zh 垂直一体化电力实体
– 12 – 60050-617 © IEC:
...
PREDSTANDARDMednarodni elektrotehniški slovar – 617. del: Organizacija trga z električno energijoInternational Electrotechnical Vocabulary - Part 617: Organisation/market of electricity©
Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega dokumenta ni dovoljenoReferenčna številkaoSIST IEC 60050-617:2006(en,fr)ICS01.040.29; 29.020
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 1/1999/CDVCOMMITTEE DRAFT FOR VOTE (CDV)PROJET DE COMITÉ POUR VOTE (CDV) Project number Numéro de projet IEC 60050-617 Ed.1 IEC/TC or SC:
CEI/CE ou SC: TC 1 Date of circulation Date de diffusion 2006-08-11 Closing date for voting (Voting mandatory for P-members) Date de clôture du vote (Vote obligatoire pour les membres (P)) 2007-01-12 Titre du CE/SC: Terminologie TC/SC Title: Terminology Secrétaire Secretary Miguel A. Aranda Also of interest to the following committees Intéresse également les comités suivants TC 8 Supersedes document Remplace le document 8/1214/CD, 8/1217/CC Functions concerned Fonctions concernées
Safety
Sécurité
EMC
CEM
Environment
Environnement
Quality assurance
Assurance qualité CE DOCUMENT EST TOUJOURS À L'ÉTUDE ET SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION. IL NE PEUT SERVIR DE RÉFÉRENCE. LES RÉCIPIENDAIRES DU PRÉSENT DOCUMENT SONT INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSERVATIONS, LA NOTIFICATION DES DROITS DE PROPRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMENTATION EXPLICATIVE. THIS DOCUMENT IS STILL UNDER STUDY AND SUBJECT TO CHANGE. IT SHOULD NOT BE USED FOR REFERENCE PURPOSES. RECIPIENTS OF THIS DOCUMENT ARE INVITED TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION.
Titre: CEI 60050-617 Ed.1: Vocabulaire Électrotechnique International – Partie 617: Organisation/marché de l´électricité
Title: IEC 60050-617 Ed.1: International Electrotechnical Vocabulary –Part 617: Organisation/market of electricity
Note d'introduction
Introductory note
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
60050-617: ORGANISATION/MARCHÉ DE L’ÉLECTRICITÉ 60050-617: ORGANISATION/MARKET OF ELECTRICITY
SOMMAIRE 1 SECTION 617-01 – CONCEPTS ET PARAMETRES.14 2 SECTION 617-02 – PARTIES.17 3 SECTION 617-03 – ORGANISATION DU MARCHE ET CONTRAINTES TECHNIQUES.20 4 SECTION 617-04 – CONNEXION ET FOURNITURE.24
CONTENT 1 SECTION 617-01 – CONCEPTS AND PARAMETERS.14 2 SECTION 617-02 – PARTIES.17 3 SECTION 617-03 – MARKET ORGANIZATION AND TECHNICAL CONSTRAINTS.20 4 SECTION 617-04 – CONNECTION
AND SUPPLY.24
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 3COMMISSION ELECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE ____________ VOCABULAIRE ELECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL – PARTIE 617: ORGANISATION/MARCHE DE L’ELECTRICITE
AVANT-PROPOS 1) La Commission Électrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations. 2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées comme tels par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final 4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications nationales et régionales. Toute divergence entre toute Publication de la CEI et toute publication nationale ou régionale correspondante doit être indiquée en termes clairs dans cette dernière. 5) La CEI n’a fixé aucune procédure concernant le marquage comme indication d’approbation et sa responsabilité n’est pas engagée quand un matériel est déclaré conforme à l’une de ses normes. 6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication. 7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication. 9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente publication CEI peuvent faire l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété ou de ne pas avoir signalé leur existence. La norme internationale CEI 60050-617 a été établie par le comité d’études 8 de la CEI: Aspects système de la fourniture d'énergie électrique, sous la responsabilité du comité d'études 1 de la CEI: Terminologie.
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 4 INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION ____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY – PART 617: ORGANISATION/MARKET OF ELECTRICITY
FOREWORD 1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications, Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two organizations. 2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any misinterpretation by any end user. 4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in the latter. 5) IEC provides no marking procedure to indicate its approval and cannot be rendered responsible for any equipment declared to be in conformity with an IEC Publication. 6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication. 7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is indispensable for the correct application of this publication. 9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. International Standard IEC 60050-617 has been prepared by IEC technical committee 8: Aspects système de la fourniture d'énergie électrique, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 5Le texte de la présente norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote XX/XX/FDIS XX/XX/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant abouti à l'approbation de cette norme. Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2. Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), chinois (cn), allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et suédois (sv). Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date du résultat de la maintenance 1) indiquée sur le site web de la CEI à l’adresse suivante: "http://webstore.iec.ch", dans les données liées à la publication spécifique. A cette date, la publication sera: • reconduite, • supprimée, • remplacée par une édition révisée, ou • amendée.
1) Il est demandé aux Comités Nationaux de noter que, pour cette publication, la date du résultat de la maintenance est .
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 6 INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies Généralités Le VEI (série de normes CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications. Il comprend environ 18 000 articles terminologiques correspondant chacune un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune correspondant à un domaine donné. Exemples :
Partie 161 (CEI 60050-161) : Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411) : Machines tournantes Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les concepts étant, au sein des sections, classées par ordre systématique. Les termes, définitions et notes des articles sont donnés dans les trois langues de la CEI, c’est-à-dire français, anglais et russe (langues principales du VEI). Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans les langues additionnelles du VEI (arabe, chinois, allemand, grec, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais et suédois). De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie, et ce pour chacune des langues du VEI. NOTE — Certaines langues peuvent manquer. Constitution d’un article terminologique Chacun des articles correspond à un concept, et comprend : - un numéro d’article, - éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité, puis, pour chaque langue principale du VEI : - le terme désignant la notion, appelé « terme privilégié », éventuellement accompagné de synonymes et d’abréviations, - la définition du concept, - éventuellement la source, - éventuellement des notes, et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls. Numéro d’article Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union : - Numéro de partie : 3 chiffres, - Numéro de section : 2 chiffres,
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 7- Numéro du concept : 2 chiffres (01 à 99). Exemple : 131-13-22
INTRODUCTION Principles and rules followed General The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises about 18 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field. Examples:
Part 161 (IEC 60050-161) : Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411) : Rotating machines The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts being, within the sections, organized in a systematic order. The terms, definitions and notes in the entries are given in the three IEC languages, that is French, English and Russian (principal IEV languages). In each entry the terms alone are also given in the additional IEV languages (Arabic, Chinese, German, Greek, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, and Swedish). In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for each of the IEV languages. NOTE — some languages may be missing.
Organization of a terminological entry Each of the entries corresponds to a concept, and comprises: - an entry number, - possibly a letter symbol for quantity or unit, then, for each of the principal IEV languages: - the term designating the concept, called «preferred term», possibly accompanied by synonyms and abbreviations, - the definition of the concept, - possibly the source, - possibly notes,
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 8and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens: - Part number: 3 digits, - Section number: 2 digits, - Concept number: 2 digits (00 to 99). Example: 131-13-22
Lorsqu’une section ou un article terminologique est supprimé, la numérotation n'est pas réutilisée pour un autre article ou pour restructurer les articles existants. L’objectif est ne pas modifier la numérotation existante des articles ou les références faites dans d’autres documents (par exemple, le dictionnaire de la CEI). Symboles littéraux de grandeurs et unités Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le numéro d’article. Exemple :
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article ; il peut être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras. Synonymes : Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié : ils sont également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre, et suivis par l’attribut « (déconseillé) ». Parties pouvant être omises : Certaines parties d’un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses :
Exemple: émission (électromagnétique) Absence de terme approprié :
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 9Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé par cinq points, comme ceci : « . » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes). Attributs Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations supplémentaires ; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la même ligne. Exemples d’attributs : - spécificité d’utilisation du terme :
rang (d’un harmonique) - variante nationale :
unité de traitement CA - catégorie grammaticale :
électronique, adj
électronique, f - abréviation : CEM (abréviation) - déconseillé :déplacement (terme déconseillé) When any section or term is deleted the numbering should not be reused for another new term, or for restructuring the existing ones. The aim of this is not to change the existing numbering of any terms or the references made in other IEC documents (for example, IEC dictionary) Letter symbols for quantities and units These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the entry number. Example:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Preferred term and synonyms The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by synonyms. It is printed in boldface. Synonyms: The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in boldface, excepted for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by the attribute "(deprecated)". Parts that may be omitted:
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 10Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission Absence of an appropriate term: When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five dots, like that: " . " (and there are of course no synonyms).
Attributes Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term. Examples of attributes: - specific use of the term :
transmission line (in electric power systems) - national variant : lift GB - grammatical information :
thermoplastic, noun
AC, qualifier - abbreviation : EMC (abbreviation) - deprecated : choke (deprecated)
Source Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie du VEI une concept prise dans une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité (VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition (ou éventuellement du terme). Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée entre crochets à la fin de la définition : Exemple : [131-03-13 MOD] (MOD indique que la définition a été modifiée) Termes dans les langues additionnelles du VEI Ces termes sont placés à la fin de l’article, sur des lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l’ISO 639-1, et dans l’ordre alphabétique de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 11
Source In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term). This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between square brackets at the end of the definition. Example : [131-03-13 MOD] (MOD indicates that the definition has been modified)
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 12Terms in additional IEV languages These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
60050-617 Ed.1/CDV © IEC:200X 60050-617 Ed.1/CDV © CEI 200X
FORM CDV (IEC) 2002-08-09 13SECTION 617-01 – CONCEPTS ET PARAMETRES SECTION 617-01
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...