IEC 60050-651:2014
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 651: Live working
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 651: Live working
IEC 60050-651:2014 defines terms specifically relevant to live working for inclusion in the International Electrotechnical Vocabulary (IEV). The aim of IEC 60050-651:2014 is to provide precise, brief and correct definitions of internationally accepted concepts in the field of live working, and to name the terms by which these defined concepts shall be known. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV. Complementary terms and definitions of tools, devices and equipment for live working are provided in IEC
60743.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 651: Travaux sous tension
L'IEC 60050-651:2014 définit les termes spécifiquement relatifs aux travaux sous tension en vue de leur intégration dans le Vocabulaire Électrotechnique International (IEV). Le but de l'IEC 60050-651:2014 est de fournir des définitions correctes, précises et brèves de notions qui sont acceptées au niveau international dans le domaine des travaux sous tension, et de présenter les termes sous lesquels ces notions doivent être connues. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV. Des termes et définitions complémentaires d'outils, de dispositifs et d'équipements pour les travaux sous tension sont fournis dans l'IEC 60743.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
IEC 60050-651 ®
Edition 2.0 2014-04
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 651: Live working
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 651: Travaux sous tension
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.
IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé Fax: +41 22 919 03 00
CH-1211 Geneva 20 info@iec.ch
Switzerland www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
IEC Catalogue - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
The stand-alone application for consulting the entire The world's leading online dictionary of electronic and
bibliographical information on IEC International Standards, electrical terms containing more than 30 000 terms and
Technical Specifications, Technical Reports and other definitions in English and French, with equivalent terms in 14
documents. Available for PC, Mac OS, Android Tablets and additional languages. Also known as the International
iPad. Electrotechnical Vocabulary (IEV) online.
IEC publications search - www.iec.ch/searchpub IEC Glossary - std.iec.ch/glossary
The advanced search enables to find IEC publications by a More than 55 000 electrotechnical terminology entries in
variety of criteria (reference number, text, technical English and French extracted from the Terms and Definitions
committee,…). It also gives information on projects, replaced clause of IEC publications issued since 2002. Some entries
and withdrawn publications. have been collected from earlier publications of IEC TC 37,
77, 86 and CISPR.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
details all new publications released. Available online and If you wish to give us your feedback on this publication or
also once a month by email. need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: csc@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
Catalogue IEC - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
Application autonome pour consulter tous les renseignements
Le premier dictionnaire en ligne de termes électroniques et
bibliographiques sur les Normes internationales,
électriques. Il contient plus de 30 000 termes et définitions en
Spécifications techniques, Rapports techniques et autres
anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans
documents de l'IEC. Disponible pour PC, Mac OS, tablettes
14 langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
Android et iPad.
Electrotechnique International (IEV) en ligne.
Recherche de publications IEC - www.iec.ch/searchpub
Glossaire IEC - std.iec.ch/glossary
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC Plus de 55 000 entrées terminologiques électrotechniques, en
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, anglais et en français, extraites des articles Termes et
comité d’études,…). Elle donne aussi des informations sur les Définitions des publications IEC parues depuis 2002. Plus
projets et les publications remplacées ou retirées. certaines entrées antérieures extraites des publications des
CE 37, 77, 86 et CISPR de l'IEC.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
Published détaille les nouvelles publications parues. Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
Disponible en ligne et aussi une fois par mois par email. publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
csc@iec.ch.
IEC 60050-651 ®
Edition 2.0 2014-04
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 651: Live working
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 651: Travaux sous tension
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
CODE PRIX X
ICS 01.040.29; 13.260; 29.020 ISBN 978-2-8322-1478-7
– II – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
INDEX . 56
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Termes et définitions . 2
INDEX . 56
– IV – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 651: Live working
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-651 has been prepared by IEC technical committee 78: Live
working, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
This second edition cancels and replaces the first edition published in 1999. It constitutes a
technical revision. It has the status of a horizontal standard in accordance with
IEC Guide 108.
This edition includes the following significant technical changes with respect to the previous
edition.
a) Changes have been made to the existing terminological entries.
b) New sections 21 to 26 replace the previous sections. They are more compact as they
contain only general terms.
c) Section 26 of this part of IEC 60050 provides additional terms of interest in the field of
electrical work. Whilst being not specifically associated to live working they do not appear
in any other IEV parts and were considered useful.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2233/FDIS 1/2236/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), Chinese (zh), German (de), Spanish (es), Italian
(it), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt), Russian (ru) and Swedish (sv).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the stability date indicated on the IEC web site under webstore.iec.ch in the data related to
the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VI – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 651: Travaux sous tension
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-651 a été établie par le comité d'études 78 de l’IEC:
Travaux sous tension, sous la responsabilité du comité d'études 1 de l’IEC: Terminologie.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition parue en 1999. Cette édition
constitue une révision technique. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au
Guide IEC 108.
Cette édition inclut les modifications techniques majeures suivantes par rapport à l'édition
précédente.
a) Des changements ont été apportés aux articles terminologiques existants.
b) Les nouvelles Sections 21 à 26 remplacent les sections précédentes. Elles sont plus
compactes car elles ne comprennent que des termes généraux.
c) La Section 26 de la présente partie de l’IEC 60050 fournit des termes additionnels qui
sont d’intérêt dans le domaine des travaux électriques. Bien que n’étant pas directement
associés aux travaux sous tension, ils n’apparaissent dans aucune autre partie de l'IEV
et ont été trouvés utiles.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2233/FDIS 1/2236/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), chinois (zh), allemand (de), espagnol
(es), italien (it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt), russe (ru) et suédois (sv).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
stabilité indiquée sur le site web de l’IEC sous webstore.iec.ch dans les données relatives à
la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
– VIII – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication (available at www.electropedia.org). It
comprises about 20 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These
entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept; within the
sections, the concepts are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes and
sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is French,
English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV languages
(Arabic, Chinese, Finnish, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese,
Serbian, Slovenian, Spanish and Swedish).
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
- an entry number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called “preferred term”, possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
Part number: 3 digits,
Section number: 2 digits,
Concept number: 2 digits (01 to 99).
EXAMPLE 131-13-22
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it may
be followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated synonyms
are prefixed by the text “DEPRECATED:”.
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
“ ” (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
– X – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the entries in the principal IEV languages, on separate lines
(a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in
ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (série de normes IEC 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le
champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications (disponible à
www.electropedia.org). Il comprend environ 20 000 articles terminologiques correspondant
chacun à un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune
correspondant à un domaine donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
concepts étant, au sein des sections, classés par ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes et sources) sont donnés dans deux ou plus des trois langues de l’IEC, c’est-à-dire
français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs des langues
additionnelles de l'IEV (allemand, arabe, chinois, espagnol, finnois, italien, japonais,
norvégien, polonais, portugais, serbe, slovène et suédois).
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
- un numéro d’article,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé « terme privilégié », éventuellement
accompagné de synonymes et d’abréviations,
- la définition du concept,
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
Numéro de partie: 3 chiffres,
Numéro de section: 2 chiffres,
Numéro du concept: 2 chiffres (01 à 99).
EXEMPLE 131-13-22
– XII – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes déconseillés sont imprimés
en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte « DÉCONSEILLÉ: ».
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles dans les langues principales de l'IEV, sur des
lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini
dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.
– 1 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 651: Live working
1 Scope
This part of IEC 60050 defines terms specifically relevant to live working. It has the status of a
horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherency
of IEC publications – Application of horizontal standards.
The aim of this IEV part is to provide precise, brief and correct definitions of internationally
accepted concepts in the field of live working, and to name the terms by which these defined
concepts shall be known.
NOTE Complementary terms and definitions of tools, devices and equipment for live working are provided in
IEC 60743, Live working - Terminology for tools, devices and equipment.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The content of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 651: Travaux sous tension
1 Domaine d’application
La présente partie de l’IEC 60050 définit les termes spécifiquement relatifs aux travaux sous
tension. Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108, Lignes
directrices pour assurer la cohérence des publications de l’IEC – Application des normes
horizontales.
Le but de la présente partie de l'IEV est de fournir des définitions correctes, précises et
brèves de notions qui sont acceptées au niveau international dans le domaine des travaux
sous tension, et de présenter les termes sous lesquels ces notions doivent être connues.
NOTE Des termes et définitions complémentaires d’outils, de dispositifs et d’équipements pour les travaux sous
tension sont fournis dans l'IEC 60743, Travaux sous tension – Terminologie pour l’outillage, les dispositifs et les
équipements.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus,
dans les publications concernées.
2 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connu sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.
– 3 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
SECTION 651-21 – GENERAL
SECTION 651-21 – GENERALITES
651-21-01
live working
live work
activity in which a worker makes contact with energized parts or encroaches inside the live working
zone with either parts of his or her body or with tools, devices or equipment
Note 1 to entry: Examples of live working include: replacement of insulators and spacers, the cleaning
of insulators and energized parts and the replacement of other installation components.
Note 2 to entry: Live working is performed using specific methods such as:
• hot stick working,
• insulating glove working,
• bare hand working.
Note 3 to entry: This entry was numbered 651-01-01 in IEC 60050-651:1999. It has been modified to
ensure clarification of the concept of live working.
travail sous tension
activité au cours de laquelle un travailleur entre en contact avec des parties sous tension ou pénètre
dans la zone de travail sous tension, soit avec des parties de son corps soit avec des outils, des
dispositifs ou des équipements
Note 1 à l’article: Des exemples de travaux sous tension incluent le remplacement d’isolateurs et
d’entretoises, le nettoyage d’isolateurs et de parties sous tension et le remplacement de composants.
Note 2 à l’article: Le travail sous tension est réalisé en utilisant des méthodes spécifiques telles que:
• le travail à distance,
• le travail au contact,
• le travail au potentiel.
Note 3 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-01 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
afin de clarifier le concept des travaux sous tension.
ar ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten unter Spannung, n
es trabajo en tensión
it lavoro sotto tensione
ja 活線作業
pl praca pod napięciem, f
pt trabalho em tensão
TET
ru работы без снятия напряжения
работы под напряжением (наведенным напряжением)
ПРН
sv Arbete med spänning
zh 带电作业
651-21-02
working in the vicinity of energized parts
activity in which a worker with part of his or her body, with a tool or with any other object enters into
the vicinity zone without encroaching into the live working zone
Note1 to entry: This entry was numbered 651-01-02 in IEC 60050-651:1999. It has been modified to
ensure clarification of the concept of live working.
travail au voisinage des parties sous tension
activité au cours de laquelle un travailleur pénètre dans la zone de voisinage soit avec une partie de
son corps soit avec un outil ou tout autre objet qu'il manipule, sans pénétrer dans la zone de travail
sous tension
Note 1 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-02 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
afin de clarifier le concept des travaux sous tension.
ar ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﺣﺗ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﻁﻳﺣﻣ ﻰﻓ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile, n
es trabajo en proximidad de elementos con tensión
it lavoro in prossimità di parti attive
ja 活線近接作業
pl praca w pobliżu części pod napięciem, f
praca w pobliżu napięcia, f
pt trabalho na vizinhança de peças em tensão
ru работы вблизи токоведущих частей
sv arbete nära spänningssatta delar
zh 带电部分近旁作业
651-21-03
live working zone
danger zone
space around energized parts where reduction of electrical risk is managed by restricting access to
skilled persons only, by maintaining the appropriate air distances to parts at a different electric
potential and by using tools for live working
Note 1 to entry: The distance from the energized parts to the outer boundary of a live working zone is
greater or equal to the sum of the electrical distance appropriate for the maximum nominal voltage and
of the selected ergonomic distance.
Note 2 to entry: The live working zone and the specific precautions that apply are generally defined by
national or company regulations.
Note 3 to entry: This entry was numbered 651-01-06 in IEC 60050-651:1999. It has been modified to
ensure clarification of the concept of live working.
zone de travail sous tension
zone de danger
espace autour des parties sous tension où la réduction du risque électrique est organisée en limitant
l'accès aux seules personnes qualifiées, en maintenant des distances d’air vis-à-vis des parties à un
potentiel électrique différent et en utilisant des outils pour travaux sous tension
– 5 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
Note 1 à l’article: Les limites extérieures de la zone de travail sous tension sont à une distance des
parties sous tension égale ou supérieure à la somme de la distance électrique appropriée à la tension
nominale maximale et de la distance ergonomique sélectionnée.
Note 2 à l’article: La zone de travail sous tension et les précautions spécifiques à appliquer sont
généralement définies dans la réglementation nationale ou dans la réglementation de l'entreprise.
Note 3 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-06 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
afin de clarifier le concept des travaux sous tension.
ar ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ
ﺭﻁﺧﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ
de Gefahrenzone, f
es zona de trabajo en tensión
it zona di lavoro sotto tensione
ja 活線作業域
pl strefa prac pod napięciem, f
pt zona de trabalho em tensão
ru зона работ под напряжением
sv riskområde
zh 带电作业区域
651-21-04
vicinity zone
limited space outside the live working zone where specific precautions are taken to avoid encroaching
into the live working zone
Note 1 to entry: Encroaching into the live working zone will create an electrical hazard.
Note 2 to entry: The outer boundary of the vicinity zone and the specific precautions that apply are
generally defined by national or company regulations.
Note 3 to entry: This entry was numbered 651-01-07 in IEC 60050-651:1999. It has been modified as
follows: Greater detail is provided regarding the precautions to be taken when in the vicinity zone.
zone de voisinage
espace délimité extérieur à la zone de travail sous tension où des précautions spécifiques sont prises
pour empêcher de pénétrer dans la zone de travail sous tension
Note 1 à l’article: Pénétrer dans la zone de travail sous tension, c’est se mettre en présence d’un
phénomène électrique dangereux.
Note 2 à l’article: Les limites extérieures de la zone de voisinage et les précautions spécifiques à
appliquer sont généralement définies dans la réglementation nationale ou dans la réglementation de
l'entreprise.
Note 3 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-07 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
comme suit: De plus amples détails sont fournis en ce qui a trait aux précautions à prendre dans la
zone de voisinage.
ar ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ
ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣ ﺝﺭﺎﺧ ﺔﻁﻳﺣﻣﻟﺍ ﺔﻘﻁﻧﻣﻟﺍ
de Annäherungszone, f
es zona de proximidad
it zona prossima
ja 近接域
pl strefa w pobliżu napięcia, f
pt zona de vizinhança
ru зона работ вблизи токоведущих частей
sv närområde
zh 邻近区域
651-21-05
hot stick working
live working carried out in accordance with a method where the worker remains at a specified distance
from the energized parts and carries out the work by means of insulating sticks
Note 1 to entry: This entry was numbered 651-01-09 in IEC 60050-651:1999. It has been modified as
follows: The wording “live parts” has been replaced by “energized parts”.
travail à distance
travail sous tension effectué suivant une méthode dans laquelle le travailleur reste à une distance
spécifiée des parties sous tension et intervient au moyen de perches isolantes
Note 1 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-09 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
comme suit: L’expression “parties actives” a été remplacée par “parties sous tension”.
ar ﺔﻟﻭﺯﻌﻣ ﺎﺻﻋ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺈﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten auf Schutzabstand, n
es trabajo a distancia
it lavoro a distanza
ja ホット・スティック作業
距離をとっての作業
pl praca z odległości, f
pt trabalho à distância
ru работа под напряжением на расстоянии
sv arbete med isolerande verktyg
zh 绝缘杆作业
651-21-06
insulating glove working
live working carried out in accordance with a method where the worker is in direct contact with an
energized part and is electrically protected by electrical insulating gloves
Note 1 to entry: This entry was numbered 651-01-10 in IEC 60050-651:1999. It has been modified as
follows: Editorial, improved use of the English language to provide more clarity.
– 7 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
travail au contact
travail sous tension effectué suivant une méthode dans laquelle le travailleur est en contact direct
avec une partie sous tension et protégé électriquement par des gants isolants électriques
Note 1 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-10 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
comme suit: Clarification et précision dans le concept.
ar ﻝﺯﺎﻋ ﺯﺎﻔﻘﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten mit Isolierhandschuhen, n
es trabajo en contacto
it lavoro a contatto
ja 絶縁手袋作業
ゴム手袋作業
pl praca w kontakcie, f
pt trabalho ao contacto
ru работа под напряжением в изолирующих перчатках
sv arbete med isolerande handskar
zh 绝缘手套作业
651-21-07
bare hand working
live working carried out in accordance with a method where the worker is electrically bonded to
energized parts, being suitably isolated from the surroundings potentials
Note 1 to entry: This entry was numbered 651-01-11 in IEC 60050-651:1999. It has been modified as
follows: Editorial, improved use of English language.
travail au potentiel
travail sous tension effectué suivant une méthode dans laquelle le travailleur est mis au potentiel
électrique des parties sous tension, en étant convenablement isolé des potentiels environnants
Note 1 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-11 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
comme suit: Clarification et précision dans le concept.
ar ﺔﻳﺭﺎﻌﻟﺍ ﺩﻳﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ
ﺯﺎﻔﻗ ﻥﻭﺩﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten mit direkter Berührung, n
es trabajo a potencial
it lavoro a potenziale
ja 素手作業
等電位下作業
pl praca na potencjale, f
pt trabalho ao potencial
ru работа на потенциале
sv barhandsarbete
zh 徒手作业
等电位作业
651-21-08
energized, adj
live, adj
at an electric potential different from that of earth at the worksite and which presents an electrical
hazard
Note 1 to entry: A part is energized when it is electrically connected to a source of electric energy. It
can also be energized when it is electrically charged and/or under the influence of an electric or
magnetic field.
Note 2 to entry: This entry was numbered 651-01-14 in IEC 60050-651:1999. It has been modified as
follows: The word “significant” has been removed as it could not be quantified.
sous tension, adj
à un potentiel électrique différent de celui de la terre du lieu de travail et présentant un phénomène
électrique dangereux
Note 1 à l’article: Une partie est sous tension lorsqu'elle est raccordée électriquement à une source
d'énergie électrique. Elle peut être aussi sous tension lorsqu'elle est chargée électriquement et/ou
sous l'influence d'un champ électrique ou magnétique.
Note 2 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-14 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
comme suit: Suppression du mot “significativement” qui n’était pas quantifiable et alignement sur le
texte anglais.
ar ﻥﻭﺣﺷﻣ
ﺏﺭﻬﻛﻣ
de unter Spannung stehend, Adjektiv
es con tensión
it sotto tensione
ja 充電された, 形容詞
課電された, 形容詞
pl pod napięciem
pt em tensão, adj
ru под напряжением
sv spänningssatt
zh 带电的
651-21-09
dead, adj
DEPRECATED: de-energized, adj
at an electric potential equal to or not significantly different from that of earth at the worksite
Note 1 to entry: This entry was numbered 651-01-15 in IEC 60050-651:1999.
hors tension, adj
à un potentiel électrique égal ou peu différent de celui de la terre du lieu de travail
Note 1 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-15 dans la CEI 60050-651:1999.
– 9 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
ar ﺏﺭﻬﻛﻣ ﺭﻳﻏ
DEPRECATED: ﻥﻭﺣﺷﻣ ﺭﻳﻏ
de spannungsfrei, Adjektiv
spannungslos, Adjektiv
es sin tensión
it fuori tensione
ja 無電圧の, 形容詞
pl bez napięcia
pt fora de tens
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...