This document establishes basic principles and a methodology to recognize personal data written in free text, in different languages (whether agglutinating, inflectional or isolating) and countries. This document is applicable to protecting human data circulating in national and international industries, and private and public organizations. This document is applicable to processing by human beings and/or automated processing, and to various domains (e.g. law, finance, health). It does not apply to automated image processing. This document uses formal methods only, as statistical methods are very different in nature.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    19 pages
    French language
    sale 15% off

The ISO 21636 series provides a framework for the identification and description of varieties of all individual human languages (see ISO 639). It is applicable to sign languages. It does not apply to: — artificial means of communication with or between machines (such as programming languages); — those means of human communication which are neither fully nor largely equivalent to human language (such as sets of individual symbols or gestures that each carry isolated meanings but cannot be freely combined into complex expressions). This document gives guidance on how to apply the framework to identify basic dimensions and sub-dimensions of linguistic variation and the resulting varieties, including major modalities of human communication. It does not include any code or individual identifiers. This document is structured strictly analogously to ISO/TR 21636-2. For a general description of the dimension and varieties dealt with in each clause, the user can refer to the corresponding clause in that document. This document focuses only on the identification and description of language varieties, not on the general, formal or technical aspects of the description of human language resources (LRs), which are covered by general metadata frameworks. NOTE 1 For the general description of a language resource, a user can minimally apply at least the metadata of the Open Language Archives Community (OLAC) metadata standard, which provides an application of the Dublin Core metadata element set as defined by the Dublin Core Metadata Initiative (DCMI). These descriptors have been recognized in ISO 15836-1:2017. NOTE 2 The Component Metadata Infrastructure (CMDI) provides a best practice guide for the sake of technical and content interoperability between LRs as well as of their sustainability.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off

The ISO 21636 series provides a framework for the identification and description of varieties of all individual human languages (see ISO 639). It is applicable to sign languages. It does not apply to: — artificial means of communication with or between machines (such as programming languages); — those means of human communication which are neither fully nor largely equivalent to human language (such as sets of individual symbols or gestures that each carry isolated meanings but cannot be freely combined into complex expressions). This document defines the terms necessary to identify basic dimensions and sub-dimensions of linguistic variation and the resulting varieties, including major modalities of human communication.

  • Standard
    16 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the syntax and structure of the International Standard Content Code (ISCC), as an identification system for digital assets (including encodings of text, images, audio, video or other content across all media sectors). It also describes ISCC metadata and the use of ISCC in conjunction with other schemes, such as DOI, ISAN, ISBN, ISRC, ISSN and ISWC. An ISCC applies to a specific digital asset and is a data-descriptor deterministically constructed from multiple hash digests using the algorithms and rules in this document. This document does not provide information on registration of ISCCs.

  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off

This document identifies issues and considerations for managing records in structured data environments.

  • Technical report
    61 pages
    English language
    sale 15% off

The document: a) provides methods for identifying and documenting risks related to records, records processes, controls and systems (records risks); b) provides techniques for analysing records risks; c) provides guidelines for conducting an evaluation of records risks. This document intends to assist organizations in assessing records risks so they can ensure records continue to meet identified business needs as long as required. This document can be used by all organizations regardless of size, nature of their activities, or complexity of their functions and structure. This document does not directly address the mitigation of risks, as methods for these vary from organization to organization. It can be used by records professionals or people who have responsibility for records and records processes, controls and/or systems in their organizations, and by auditors or managers who have responsibility for risk management programs in their organizations.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 11620:2014 is applicable to all types of libraries in all countries. However, not all performance indicators apply to all libraries. Limitations on the applicability of individual performance indicators are listed in the scope clause of the description of each indicator.
Performance indicators can be used for comparison over time within the same library. Comparisons between libraries can also be made, but only with caution. Comparisons between libraries will need to take into account any differences in the constituencies of the libraries and library attributes, with a good understanding of the indicators used, limitations to comparisons, and careful interpretation of the data).
ISO 11620:2014 offers accepted, tested, and publicly accessible (i.e. non-proprietary) methodologies and approaches to measuring a range of library service performance.

  • Standard
    140 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    135 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the ISO 639 language code and establishes the harmonized terminology and general principles of language coding. It provides rules for the selection, formation, presentation and use of language identifiers as well as language reference names. It also gives provisions (i.e. principles, rules and guidelines) for the selection, formation and presentation of language names in English and French. Furthermore, it introduces provisions for the adoption of standardized language code elements using language names other than English or French. NOTE English, French and Russian are the official ISO languages. In addition, this document gives guidance on the use of language identifiers and describes their possible combination with identifiers of other codes. Specifically excluded from the ISO 639 language code are reconstructed languages or formal languages, such as computer programming languages and markup languages. The ISO 639 language code is maintained by the ISO 639 Maintenance Agency (ISO 639/MA) (see Annex B).

  • Standard
    37 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    47 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies requirements and test methods for evaluation of the permanence and durability of writing, printing and copying on paper stored in libraries, archives, and other protected environments for long periods of time, in which the information recorded on paper must be retained but not necessarily the full artistic quality. It is applicable to: — images on white permanent paper according to ISO 9706 or ISO 11108; — recording obtained from pens, stamps, copying machines and printers (that can produce monocoloured and/or multicoloured images). It does not apply to: — documents stored under harmful conditions, such as high humidity that promotes microbiological attack, excessive heat, radiation (e.g. light), high levels of pollutants, or the risk of water damage (or water contact). Since documents might be kept in non-protected environments before being transferred to protected environments, resistance to water and light is, however, of importance; — legal documents, e.g. banking documents, where the authenticity is of primary interest; — documents where the information contents are influenced by small colour changes; — documents within the scope of ISO/TC 42, Photography.

  • Standard
    27 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    29 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies the requirements of a performance indicator for libraries and establishes a set of indicators to be used by libraries of all types. It also provides guidance on how to implement performance indicators in libraries where such indicators are not already in use. This document is applicable to all types of libraries in all countries. However, not all performance indicators apply to all libraries. Limitations on the applicability of individual performance indicators are listed in the scope clause of the description of each indicator (see Annex A). This document provides a standardized terminology and concise definitions of the performance indicators. Furthermore, it contains detailed descriptions of the indicators and of the collection and the analysis of data needed. This document is not intended to exclude the use of performance indicators not specified in it.

  • Standard
    140 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    135 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies requirements for boxes, file covers and other enclosures made of cellulosic material, to be used for long term storage of documents on paper or parchment. This document is applicable to boxes made of solid or corrugated board and to file covers and other enclosures made of paper or board. This document can also be applicable to other types of enclosures for long term storage such as cases, portfolios, tubes and envelopes made of cellulosic material. This document is not applicable to storage of photographic materials. NOTE ISO 18902 contains requirements on storage materials for photographs.

  • Standard
    11 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    11 pages
    French language
    sale 15% off
  • Draft
    14 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document, and the ISO 21636 series in general, provides the general principles for the identification and description of varieties of individual human languages. It, therefore, does not apply to: — artificial means of communication with or between machines such as programming languages; — those means of human communication which are not fully or largely equivalent to human language such as individual symbols or gestures that carry isolated meanings but cannot be freely combined into complex expressions. This document together with the other parts of the ISO 21636 series establishes the dimensions of linguistic variation as well as core values necessary to identify individual varieties in these dimensions or sub-dimensions. This document forms the basis for the other parts by outlining the general framework for language varieties.

  • Technical report
    14 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes a set of basic writing rules, called “basic principles and methodology for stylistic guidelines (BSG)”, for writing in English that can be applied to other languages, facilitating communication in each language and from a language to other languages. It includes conceptual writing rules as well as specific grammar ones. This document is designed to facilitate written communication in English for native and non-native English speakers. It allows English native and non-English native speakers to smoothly communicate through social media or email using English, or to translate into their local language. Furthermore, this document is applicable to the languages of each community. In other words, it aims to promote bi-directional communication between two particular languages.

  • Standard
    21 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    28 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document establishes and defines a voluntary standard numbering system for the unique and international identification of audiovisual works (as defined in 3.1). An International Standard Audiovisual Number (ISAN) identifies an audiovisual work throughout its life and is intended for use wherever precise and unique identification of an audiovisual work would be desirable. As an identifier, it can be used for various purposes, such as to assist allocation of royalties among right holders, to track the use of audiovisual works, for information retrieval and for anti-piracy purposes, such as verifying title registrations. The ISAN can also provide a basis for supplementary identification systems when version or product information is required (e.g. for applications such as broadcast automation and automated storage and retrieval systems). An ISAN is applied to the audiovisual work itself. It is not related to the physical medium of such an audiovisual work, or the identification of that medium. Annex A specifies examples of audiovisual works for which an ISAN can be issued and examples of works for which ISAN are not issued. The issuance of an ISAN is in no way related to any process of copyright registration, nor does the issuance of an ISAN provide evidence of the ownership of rights in an audiovisual work.

  • Standard
    16 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    16 pages
    French language
    sale 15% off

This document establishes a voluntary system for the identification of versions of audiovisual works and other content derived from or closely related to an audiovisual work (see Annex A). It is based on the International Standard Audiovisual Number (ISAN) system defined in ISO 15706-1. An ISAN combined with the version segment specified in Clause 4 constitutes an ISAN version identifier, hereinafter referred to as a V-ISAN. A V-ISAN is a registered, globally unique identifier for versions of an audiovisual work and related content. A V-ISAN identifies a specific version or other content related to an audiovisual work throughout its life. It is intended for use wherever precise and unique identification of a specific version or other content related to an audiovisual work would be desirable, such as in audiovisual production and distribution systems, broadcasting applications, digital platforms and electronic program guides. A V-ISAN identifies a specific version or other content related to an audiovisual work as the unique compound of its component elements (e.g. its artistic content, languages, editing and technical format) throughout its life and independent of any physical form in which that version or related content is distributed. The assignment of a V-ISAN to a version or other content related to an audiovisual work does not constitute evidence of the ownership of rights to either that version or related content or to the audiovisual work itself. This document specifies the basic systems and procedures to support the issuance and administration of V-ISANs.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines the use and structure of the Research Activity Identifier (RAiD) system. The RAiD system includes a registry which supports the identification of research projects, i.e. projects managed in a scholarly or industrial environment which are expected to lead to specified outputs. It also specifies the RAiD metadata record which holds key metadata relating to the identified project and indicates relationships to other entities and their persistent identifiers and metadata. RAiD is an identifier for research projects and sub projects or tasks within such projects. It is not itself an identifier for any individual, group or institution, it is not a repository for project documentation or deliverables, nor is it a repository, platform or storage method. It does not apply to research outputs.

  • Standard
    11 pages
    English language
    sale 15% off
  • Draft
    16 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day

This document specifies a means of uniquely identifying a musical work. It standardizes and promotes internationally the use of a standard identification code so that musical works can be uniquely distinguished from one another within computer databases and related documentation and for the purposes of collecting societies involved in the administration of rights to such works. The International Standard Musical Work Code (ISWC) identifies musical works as intangible creations. It is not used to identify manifestations of, or objects related to a musical work. Such manifestations and objects are the subject of separate identification systems, such as the International Standard Recording Code (ISRC) for sound recordings, the International Standard Music Number (ISMN) for printed music, and the International Standard Audiovisual Number (ISAN) for audiovisual works.

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    9 pages
    French language
    sale 15% off

This document provides a code for the presentation of names of scripts. The codes were devised for use in terminology, lexicography, bibliography, and linguistics, but they can be used for any application requiring the expression of scripts in coded form. This document also includes guidance on the use of script codes in some of these applications.

  • Standard
    13 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    9 pages
    English language
    sale 15% off

This document gives guidance for the implementation of an MSR in accordance with ISO 30301. This document is intended to be used in conjunction with ISO 30301. It describes the activities to be undertaken when designing, implementing and monitoring an MSR.
This document is intended to be used by any organization, or across organizations, implementing an MSR. It is applicable to all types of organization (e.g. commercial enterprises, government agencies, non-profit organizations) of all sizes. This document is intended to be used by those responsible for leading the implementation and maintenance of the MSR. It can also help top management in making decisions on the establishment, scope and implementation of management systems in their organization.

  • Standard
    39 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    36 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    36 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies the syntax, description and resolution functional components of the digital object identifier system. It specifies the general principles for the creation, registration and administration of DOI names (where DOI is an initialism for “digital object identifier”).
This document defines the syntax for a DOI name, which is used for the identification of an object of any material form (digital or physical) or an abstraction (such as a textual work) where there is a functional need to distinguish it from other objects.
The DOI name does not replace, nor is it an alternative for, an identifier used in another scheme, such as the schemes defined by ISO/TC 46/SC 9. This document describes how the DOI system can be used in conjunction with another identifier scheme (for example, to provide additional functionality, such as resolution, where this is not already available), and how the character string of that other scheme can be integrated into the DOI system through the DOI metadata record or the DOI syntax or both.
This document does not specify particular technologies to implement the syntax, description and resolution functional components of the digital object identifier system.

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes concepts and principles for Information Governance.
This document applies to the governance of the organisation's past, current and future information assets. It applies to organisations of all sizes in all sectors, including public and private companies, government entities, and not-for-profit organisations.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies the transactions between libraries or libraries and other agencies to handle requests for library items and the following exchange of messages.

  • Standard
    48 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    42 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    42 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes the serialization of the lexical markup framework (LMF) model defined as an extensible markup language (XML) model derived from the language base exchange (LBX) schema and compliant with the W3C XML schema. This serialization covers the classes, data categories, and mechanisms of ISO 24613-1 (core model), ISO 24613-2 (machine-readable dictionary (MRD) model), and ISO 24613-3 (etymological extension).

  • Standard
    37 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    32 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    33 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies rules for the library and information services community on the collection and reporting of statistics:
— for the purposes of international reporting;
— to ensure conformity between countries for those statistical measures that are frequently used by library managers, but do not qualify for international reporting;
— to encourage good practice in the use of statistics for the management of library and information services.

  • Standard
    99 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    92 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the planning issues, requirements and procedures for the conversion and/or migration of digital records in order to preserve the authenticity, reliability, integrity and usability of such records as evidence of business functions, processes, activities and transactions.
These procedures do not comprehensively cover:
— backup systems;
— preservation of digital records;
— functionality of trusted digital repositories;
— the process of converting analogue formats to digital formats and vice versa.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    28 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    31 pages
    French language
    sale 15% off

This document provides principles for establishing codes for the representation of written language conversion systems. The codes are devised for usage in any application requiring the expression of written language conversion systems, including transliteration and romanization systems, in coded form.

  • Standard
    17 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the planning issues, requirements and procedures for the conversion and/or migration of digital records in order to preserve the authenticity, reliability, integrity and usability of such records as evidence of business functions, processes, activities and transactions. These procedures do not comprehensively cover: — backup systems; — preservation of digital records; — functionality of trusted digital repositories; — the process of converting analogue formats to digital formats and vice versa.

  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    34 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    28 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    31 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies rules for the library and information services community on the collection and reporting of statistics: — for the purposes of international reporting; — to ensure conformity between countries for those statistical measures that are frequently used by library managers, but do not qualify for international reporting; — to encourage good practice in the use of statistics for the management of library and information services.

  • Standard
    99 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    92 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the syntax, description and resolution functional components of the digital object identifier system. It specifies the general principles for the creation, registration and administration of DOI names (where DOI is an initialism for “digital object identifier”). This document defines the syntax for a DOI name, which is used for the identification of an object of any material form (digital or physical) or an abstraction (such as a textual work) where there is a functional need to distinguish it from other objects. The DOI name does not replace, nor is it an alternative for, an identifier used in another scheme, such as the schemes defined by ISO/TC 46/SC 9. This document describes how the DOI system can be used in conjunction with another identifier scheme (for example, to provide additional functionality, such as resolution, where this is not already available), and how the character string of that other scheme can be integrated into the DOI system through the DOI metadata record or the DOI syntax or both. This document does not specify particular technologies to implement the syntax, description and resolution functional components of the digital object identifier system.

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off

This document defines and promotes the use of a standard code (ISSN) for the unique identification of serials and other continuing resources. Each International Standard Serial Number (ISSN) is a unique identifier for a serial or other continuing resource in a defined medium whether print or electronic. This document also allows for grouping related continuing resources into clusters identified by a separately-prefixed ISSN as defined in this document. ISSNs are applicable to serials and to other continuing resources, whatever the business model or modes of distribution (e.g. free, open access, on subscription, etc.) and irrespective of whether the serial is currently in publication, has ceased publication, or publication is planned for the foreseeable future. Continuing resources include whatever the medium of production (print or electronic): — serials, such as newspapers, periodicals, journals, magazines, blogs, conference proceedings, monographic series with no predetermined conclusion, annual or other periodic reports, and — ongoing integrating resources that are updated, such as loose-leaf publications, updating websites, institutional repositories, directories and databases. Monographs, sound and video recordings, notated music publications, audiovisual works, textual works and musical works have their own standard identifiers and are not specifically mentioned in this document. Such items can carry an ISSN in addition to their appropriate identifiers when they are part of a continuing resource. NOTE This document does not contain any operational guidance for its practical implementation.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    27 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines the philosophy of why identifiers exist and why they are valuable for trade and information management. It establishes a core set of relevant characteristics and expectations for identifiers and the general business case of guidelines for identifiers. This document explains the reason identifiers are structured the way they are and for what purpose, while acknowledging other communities define identifiers differently.

  • Technical specification
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical specification
    8 pages
    French language
    sale 15% off
  • Technical specification
    8 pages
    French language
    sale 15% off

This document establishes concepts and principles for Information Governance. This document applies to the governance of the organisation's past, current and future information assets. It applies to organisations of all sizes in all sectors, including public and private companies, government entities, and not-for-profit organisations.

  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    French language
    sale 15% off

This document gives guidance for the implementation of an MSR in accordance with ISO 30301. This document is intended to be used in conjunction with ISO 30301. It describes the activities to be undertaken when designing, implementing and monitoring an MSR. This document is intended to be used by any organization, or across organizations, implementing an MSR. It is applicable to all types of organization (e.g. commercial enterprises, government agencies, non-profit organizations) of all sizes. This document is intended to be used by those responsible for leading the implementation and maintenance of the MSR. It can also help top management in making decisions on the establishment, scope and implementation of management systems in their organization.

  • Standard
    39 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    36 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    36 pages
    French language
    sale 15% off

This document provides a code for the presentation of names of scripts. The codes were devised for use in terminology, lexicography, bibliography, and linguistics, but they can be used for any application requiring the expression of scripts in coded form. This document also includes guidance on the use of script codes in some of these applications.

  • Standard
    13 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    9 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies the structure of an ontology for a fine-grained description of the expressive power of corpus query languages (CQLs) in terms of search needs. The ontology consists of three interrelated taxonomies of concepts: the CQLF metamodel (a formalization of ISOÂ 24623-1); the expressive power taxonomy, which describes different facets of the expressive power of CQLs; and a taxonomy of CQLs.
This document specifies:
a) the taxonomy of the CQLF metamodel;
b) the topmost layer of the expressive power taxonomy (whose concepts are called “functionalities”);
c) the structure of the layers of the expressive power taxonomy and the relationships between them, in the form of subsumption assertions;
d) the formalization of the linkage between the CQL taxonomy and the expressive power taxonomy, in the form of positive and negative conformance statements.
This document does not define the entire contents of the ontology (see Clause 4).

  • Standard
    23 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    18 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 10957:2009 specifies the International standard music number (ISMN), which is a means of uniquely identifying editions of notated music. It specifies the assignment of a unique ISMN on such editions so as to distinguish one edition of a title or one separate component of an edition from all other editions. ISO 10957:2009 also specifies the construction of an ISMN and its location on editions of notated music. ISO 10957:2009 is applicable to editions of notated music. The ISMN can also be used to identify editions of notated music that are presented with other media to form an integrated whole (e.g. an edition that, together with a sound recording, forms a single product). The ISMN is not suitable for the identification of material in other media that are issued separately, such as sound or audiovisual products (e.g. CDs or DVDs), for which other standards such as ISO 3901 (International Standard Recording Code) and ISO 15706 (International Standard Audiovisual Number) are applicable. The ISMN is not suitable for the identification of the products themselves (CDs or DVDs), for which the European article numbering (EAN) 13-digit bar code can be used.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off

This document establishes a framework for defining metadata elements consistent with the principles and implementation considerations outlined in ISOÂ 23081-1. The purpose of this framework is to:
a) enable standardized description of records and critical contextual entities for records;
b) provide common understanding of fixed points of aggregation to enable interoperability of records and information relevant to records between organizational systems; and
c) enable reuse and standardization of metadata for managing records over time, space and across applications.
It further identifies some of the critical decision points that need to be addressed and documented to enable implementation of metadata for managing records. It aims to:
—   identify the issues that need to be addressed in implementing metadata for managing records;
—   identify and explain the various options for addressing the issues; and
—   identify various paths for making decisions and choosing options in implementing metadata for managing records.

  • Standard
    39 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes a set of principles, guidelines, and requirements for the preparation of bibliographic references and citations in works that are not themselves primarily bibliographical. It is applicable to bibliographic references and citations for all kinds of information resources, including but not limited to monographs, serials, contributions within monographs and serials, patents, cartographic materials, artworks, performances and diverse electronic resources, such as research datasets, databases, programs and applications, Web archives and social media, music, recorded sound, prints, photographs, graphic and audio-visual materials, archival sources and moving images.
This document provides a system for citing information resources that renders deterministic output, such that a citation generated by this system can be uniquely mapped back to the originally defined set of source elements. This system is intended to be applicable across multiple languages. Citations generated by this system are machine-parseable. The citation system described in this document can be used as a configurable framework for building citation styles.
This document does not specify a data model for machine‑readable citations, although such specification may be provided in a separate document or added to a later edition of ISO 690.
Guidelines for legal citations, such as references to cases, statutes or treatises, are not addressed in this document, since such guidelines are usually country-specific1. Recommendations with regards to what kind of information resources may or may not be cited, or describing the risks involved with, for example, citing social media, are not within the scope of this document2.
  
1 For example, the ALWD Guide to Legal Citation, and Bluebook, are commonly used in the USA depending on jurisdiction acceptance.
2 Academic institutions or scientific publishers may not accept references for some information resources such as Wikipedia articles for research papers and other scientific documents.

  • Standard
    169 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    160 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    160 pages
    English language
    sale 15% off

This document covers the measurable or magnitudinal aspect of quantity so that it can focus on the technical or practical use of measurements in IR (information retrieval), QA (question answering), TS (text summarization), and other NLP (natural language processing) applications. It is applicable to the domains of technology that carry more applicational relevance than some theoretical issues found in the ordinary use of language.
NOTEÂ Â Â Â Â Â ISO 24617-12 deals with more general and theoretical issues of quantification and quantitative information.
This document also treats temporal durations that are discussed in ISO 24617-1, and spatial measures such as distances that are treated ISO 24617-7, while making them interoperable with other measure types. It also accommodates the treatment of measures or amounts that are introduced in ISO 24617‑6:2016, 8.3.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    21 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    21 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    21 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    21 pages
    French language
    sale 15% off

This document establishes a framework for defining metadata elements consistent with the principles and implementation considerations outlined in ISO 23081-1. The purpose of this framework is to: a) enable standardized description of records and critical contextual entities for records; b) provide common understanding of fixed points of aggregation to enable interoperability of records and information relevant to records between organizational systems; and c) enable reuse and standardization of metadata for managing records over time, space and across applications. It further identifies some of the critical decision points that need to be addressed and documented to enable implementation of metadata for managing records. It aims to: — identify the issues that need to be addressed in implementing metadata for managing records; — identify and explain the various options for addressing the issues; and — identify various paths for making decisions and choosing options in implementing metadata for managing records.

  • Standard
    39 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    33 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes a set of principles, guidelines, and requirements for the preparation of bibliographic references and citations in works that are not themselves primarily bibliographical. It is applicable to bibliographic references and citations for all kinds of information resources, including but not limited to monographs, serials, contributions within monographs and serials, patents, cartographic materials, artworks, performances and diverse electronic resources, such as research datasets, databases, programs and applications, Web archives and social media, music, recorded sound, prints, photographs, graphic and audio-visual materials, archival sources and moving images. This document provides a system for citing information resources that renders deterministic output, such that a citation generated by this system can be uniquely mapped back to the originally defined set of source elements. This system is intended to be applicable across multiple languages. Citations generated by this system are machine-parseable. The citation system described in this document can be used as a configurable framework for building citation styles. This document does not specify a data model for machine‑readable citations, although such specification may be provided in a separate document or added to a later edition of ISO 690. Guidelines for legal citations, such as references to cases, statutes or treatises, are not addressed in this document, since such guidelines are usually country-specific1. Recommendations with regards to what kind of information resources may or may not be cited, or describing the risks involved with, for example, citing social media, are not within the scope of this document2. 1 For example, the ALWD Guide to Legal Citation, and Bluebook, are commonly used in the USA depending on jurisdiction acceptance. 2 Academic institutions or scientific publishers may not accept references for some information resources such as Wikipedia articles for research papers and other scientific documents.

  • Standard
    169 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    160 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    160 pages
    English language
    sale 15% off

This document specifies guidelines for the archives community on the collection and reporting of statistics for the following purposes:
—   strategic planning and internal management of archives;
—   aggregating and comparing operational and performance statistics at regional, national, and international levels;
—   reporting to stakeholders such as funding institutions, politicians, researchers, and the general public;
—   promoting the role and value of archives for advancing learning and research, education and culture, and social and economic life;
—   improving the management of processes, reinforcing transparency and supporting good governance.
This document does not apply to records centres responsible for records that are still in the legal custody of the organization that created or received them, although it is recognized that some archives also have responsibilities for appraising, acquiring, and managing the current records of organizations that can or not be transferred to the archives for permanent retention. When applying this document to archives that also perform records management functions, the archives can exclude statistics that pertain to its records management functions, including measures pertaining to holdings and their usage and preservation, funding and expenditures, space and facilities, staffing and management.

  • Standard
    49 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    43 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    43 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes a method for analysing imaging systems quality in the area of cultural heritage imaging. The method described analyses multiple imaging systems quality characteristics from a single image of a specified test target. The specification states which characteristics are measured, how they are measured, and how the results of the analysis need to be presented. This specification applies to scanners and digital cameras used for digitization of cultural heritage material. NOTE This document addresses imaging of reflective originals, a future part two will address imaging of transparent originals.

  • Standard
    51 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    51 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes an extension to ISO 24613-1 and ISO 24613-2 to support the development of detailed descriptions of common etymological phenomena and/or diachronic information with respect to lexical entries in born-digital and/or retro-digitized lexicons. It provides both a meta-model for such an extension as well as the relevant data categories.

  • Standard
    26 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    22 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    22 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    22 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies guidelines for the archives community on the collection and reporting of statistics for the following purposes: — strategic planning and internal management of archives; — aggregating and comparing operational and performance statistics at regional, national, and international levels; — reporting to stakeholders such as funding institutions, politicians, researchers, and the general public; — promoting the role and value of archives for advancing learning and research, education and culture, and social and economic life; — improving the management of processes, reinforcing transparency and supporting good governance. This document does not apply to records centres responsible for records that are still in the legal custody of the organization that created or received them, although it is recognized that some archives also have responsibilities for appraising, acquiring, and managing the current records of organizations that can or not be transferred to the archives for permanent retention. When applying this document to archives that also perform records management functions, the archives can exclude statistics that pertain to its records management functions, including measures pertaining to holdings and their usage and preservation, funding and expenditures, space and facilities, staffing and management.

  • Standard
    49 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    43 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    43 pages
    English language
    sale 15% off

This document describes the serialization of the lexical markup framework (LMF) model defined as an XML model compliant with the Text Encoding Initiative (TEI) Guidelines. This serialization covers the classes of ISO 24613-1 (the LMF core model) as well as classes provided by ISO 24613-2 (the machine readable dictionary, MRD, model) and ISO 24613-3 (the etymological extension).

  • Standard
    25 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    20 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    French language
    sale 15% off

This document specifies how to represent (not visualize) documents (instance data, not data schemas) as graphs. It does not specify how to visualize or operate on document data, but it aims at making documents easier for people to compose and comprehend by allowing for various graph-based flexible user interfaces, possibly incorporating document-visualization practices (see Introduction). In this connection, this document does not specify annotations to existing documents either, but rather it specifies a schema of documents with explicit logical structures.

  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    9 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    9 pages
    French language
    sale 15% off

This document provides basic principles and a methodology for establishing a specification for designing and constructing a formally defined, or controlled, system of oral communication that avoids or filters out phonetic interferences and confusions between words of the same language and between languages. The system is both abstracted from, and contextually situated in, the domains of industry, business or other technologies.
This document deals only with oral communication between native speakers, or non-native speakers, or a native speaker and a non‑native speaker, who can be disturbed due to different phenomena, such as phoneme confusion, phonetic interferences and confusions between words (for example: homophony, quasi-homophony or co-articulation) of the same language and/or different languages and the resulting ambiguities due, for example, to multilingual communication or stressful situations. This document deals with speakers and listeners without speech or hearing impediments[16], and does not include sign languages which have a phonological system equivalent to the system of sounds in spoken languages[23].
Foreseen applications are essentially in safety critical applications using human oral communication. This document is also applicable to other domains involving, for example, training and evaluation procedures and robots.

  • Standard
    30 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    24 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    24 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    26 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    26 pages
    French language
    sale 15% off

This document provides a set of empirically and theoretically well-motivated concepts for dialogue annotation, a formal language for expressing dialogue annotations (the Dialogue Act Markup Language, DiAML), and a method for segmenting a dialogue into semantic units. This allows the manual or automatic annotation of dialogue segments with information about the communicative actions which the participants perform by their contributions to the dialogue. The annotation scheme specified in this document supports multidimensional annotation of spoken, written, and multimodal dialogues involving two or more participants. Dialogue units are viewed as having multiple communicative functions in different dimensions. The markup language DiAML has an XML-based representation format and a formal semantics which makes it possible to perform inferences with DiAML representations. This document also specifies data categories for dimensions of dialogue analysis, for communicative functions, for dialogue act qualifiers, and for relations between dialogue acts. Additionally, it provides mechanisms for customizing these sets of concepts, extending them with application-specific or domain-specific concepts and descriptions of semantic content, or selecting relevant coherent subsets of them. These mechanisms make the dialogue act concepts specified in this document useful not only for annotation but also for the recognition and generation of dialogue acts in interactive systems.

  • Standard
    101 pages
    English language
    sale 10% off
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    95 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    95 pages
    English language
    sale 15% off