Fire safety - Vocabulary (ISO 13943:2000)

Brandsicherheit - Terminologie (ISO 13943:2000)

Sécurité au feu - Vocabulaire (ISO 13943:2000)

L’IEC 62951-7:2019 spécifie des conditions d’évaluation et fournit une méthode de mesure ainsi qu’un montage d’essai pour la mesure de performance des barrières en couches minces à vitesse de perméation ultra faible, à la fois à plat et en conditions de flexion. Le présent document comprend également la préparation de l’éprouvette, les contacts électriques, les couches de détecteur et les modes opératoires de calcul. A cet effet, le présent document fournit des termes, des définitions, des symboles, des configurations et des méthodes d’essai, y compris des conditions d’essai telles que la température, l’humidité relative et la durée d’essai.

Požarna varnost - Slovar

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Apr-2000
Withdrawal Date
28-Sep-2010
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Start Date
29-Sep-2010
Completion Date
29-Sep-2010

Relations

Effective Date
21-Nov-2009
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Effective Date
09-Feb-2026
Standard

EN ISO 13943:2001

English, French and German language
47 pages
Preview
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation

EN ISO 13943:2002

Slovenian language
32 pages
Preview
Preview
e-Library read for
1 day

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

NSF International

Global independent organization facilitating standards development and certification.

ANAB United States Verified

CIS Institut d.o.o.

Personal Protective Equipment (PPE) certification body. Notified Body NB-2890 for EU Regulation 2016/425 PPE.

SA Slovenia Verified

Kiwa BDA Testing

Building and construction product certification.

RVA Netherlands Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

EN ISO 13943:2000 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Fire safety - Vocabulary (ISO 13943:2000)". This standard covers: L’IEC 62951-7:2019 spécifie des conditions d’évaluation et fournit une méthode de mesure ainsi qu’un montage d’essai pour la mesure de performance des barrières en couches minces à vitesse de perméation ultra faible, à la fois à plat et en conditions de flexion. Le présent document comprend également la préparation de l’éprouvette, les contacts électriques, les couches de détecteur et les modes opératoires de calcul. A cet effet, le présent document fournit des termes, des définitions, des symboles, des configurations et des méthodes d’essai, y compris des conditions d’essai telles que la température, l’humidité relative et la durée d’essai.

L’IEC 62951-7:2019 spécifie des conditions d’évaluation et fournit une méthode de mesure ainsi qu’un montage d’essai pour la mesure de performance des barrières en couches minces à vitesse de perméation ultra faible, à la fois à plat et en conditions de flexion. Le présent document comprend également la préparation de l’éprouvette, les contacts électriques, les couches de détecteur et les modes opératoires de calcul. A cet effet, le présent document fournit des termes, des définitions, des symboles, des configurations et des méthodes d’essai, y compris des conditions d’essai telles que la température, l’humidité relative et la durée d’essai.

EN ISO 13943:2000 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.13 - Environment. Health protection. Safety (Vocabularies); 13.220.01 - Protection against fire in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

EN ISO 13943:2000 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN ISO 13943:2010, CEN/TS 45545-4:2009, CEN/TS 45545-6:2009, CEN/TS 45545-3:2009, CEN/TS 45545-2:2009, CEN/TS 45545-1:2009, EN 60695-6-1:2001, EN 60695-11-5:2005, EN 60695-1-30:2008, EN 60695-2-12:2001, EN 61034-2:2005, EN 60695-9-1:2005, EN 60695-7-1:2004, EN 60695-2-10:2001, EN 60695-5-1:2003. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

EN ISO 13943:2000 is associated with the following European legislation: EU Directives/Regulations: 305/2011, 89/106/EEC. When a standard is cited in the Official Journal of the European Union, products manufactured in conformity with it benefit from a presumption of conformity with the essential requirements of the corresponding EU directive or regulation.

EN ISO 13943:2000 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-oktober-2002
1DGRPHãþD
SIST ISO 3261:1995
Požarna varnost - Slovar
Fire safety - Vocabulary (ISO 13943:2000)
Brandsicherheit - Terminologie (ISO 13943:2000)
Sécurité au feu - Vocabulaire (ISO 13943:2000)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 13943:2000
ICS:
01.040.13 Varstvo okolja in zdravja. Environment and health
Varnost (Slovarji) protection. Safety
(Vocabularies)
13.220.01 Varstvo pred požarom na Protection against fire in
splošno general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
...


S L O V E N S K I SIST EN ISO 13943
prva izdaja
STANDARD
oktober 2002
Požarna varnost – Slovar (istoveten ISO 13943:2000)

Fire safety – Vocabulary (ISO 13943:2000)

Sécurité au feu – Vocabulaire (ISO 13943:2000)

Brandsicherheit – Terminologie (ISO 13943:2000)

Deskriptorji: požar, požarna varnost, požarna zaščita, definicije, slovar

Referenčna številka
ICS 01.040.13; 13.220.01 SIST EN ISO13943:2002 (sl)

Nadaljevanje na strani II in od 1 do 31

© Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

SIST EN ISO 13943 : 2002
NACIONALNI UVOD
Standard SIST EN ISO 13943 (sl) Požarna varnost - Slovar, prva izdaja, 2001, ima status
slovenskega standarda in je istoveten z evropskim standardom EN ISO 13943 (en), Fire safety -
Vocabulary,
April 2000.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 13943 je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za
standardizacijo ISO/TC 92 Požarna varnost v sodelovanju s tehničnim odborom CEN/TC 127 Požarna
varnost v stavbah. CEN je mednarodni standard ISO 13943:2000 privzel brez kakršnihkoli sprememb.
Slovenski standard SIST EN ISO 13943:2002 je prevod evropskega standarda EN ISO 13943:2000. V
primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni
evropski/mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravila delovna
skupina WG 3 Terminologija, potrdil pa tehnični odbor TC Požarna varnost.
Ta slovenski standard je dne 2002-09-02 odobrila direktorica SIST.
OPOMBE
− Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “evropski standard”, v
− Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
− Ta nacionalni dokument je istoveten z EN ISO 13943:2000 in je objavljen z dovoljenjem
CEN
Rue de Stassart 36
1050 Bruselj
Belgija
− This national document is identical with EN ISO 13943:2000 and is published with the
permission of
CEN
Rue de Stassart 36
1050 Bruxelles
Belgium
II
EVROPSKI STANDARD  EN ISO 13943
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM april 2000
ICS 01.040.13; 13.220.01
Deskriptorji: požar, požarna varnost, požarna zaščita, definicije, slovar

Slovenska izdaja
Požarna varnost - Slovar (ISO 13943:2000)

Fire safety - Vocabulary Sécurité au feu - Vocabulaire Brandsicherheit - Terminologie
(ISO 13943:2000) (ISO 13943:2000) (ISO 13943:2000)

Ta evropski standard je CEN sprejel dne 2000-04-10.

Članice CEN morajo izpolnjevati določila poslovnika CEN/CENELEC, s katerim je predpisano, da
mora biti ta standard brez kakršnihkoli sprememb sprejet kot nacionalni standard. Najnovejši seznami
teh nacionalnih standardov z njihovimi bibliografskimi podatki se na zahtevo lahko dobijo pri
Centralnem sekretariatu ali katerikoli članici CEN.

Ta evropski standard obstaja v treh izvirnih izdajah (angleški, francoski in nemški). Izdaje v drugih
jezikih, ki jih članice CEN na lastno odgovornost prevedejo in izdajo ter prijavijo pri centralnem
sekretariatu CEN, veljajo kot uradne izdaje.

Članice CEN so nacionalne ustanove za standardizacijo Avstrije, Belgije, Češke, Danske, Finske,
Francije, Grčije, Irske, Islandije, Italije, Luksemburga, Nemčije, Nizozemske, Norveške, Portugalske,
Španije, Švedske, Švice in Združenega kraljestva.

CEN
Evropski komite za standardizacijo
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung

Centralni sekretariat: Rue de Stassart 36, B-1050 Bruselj

© 2000 Lastnice avtorskih pravic so vse države članice CEN Ref. št. EN ISO 13943:2000 E

SIST EN ISO 13943 : 2002
VSEBINA
Predgovor .3
Uvod .3
Področja uporabe .4
Definicija izraza »predmet«.4
Slovar.5
Abecedni seznam izrazov v slovenščini.24
Abecedni seznam izrazov v angleščini .26
Abecedni seznam izrazov v francoščini .28
Abecedni seznam izrazov v nemščini .30
SIST EN ISO 13943 : 2002
Predgovor
ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih organizacij za
standarde (članic ISO). Mednarodne standarde pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsaka članica, ki želi
sodelovati na določenem področju, za katero je bil ustanovljen tehnični odbor, ima pravico biti
zastopana v tem odboru. Pri delu sodelujejo tudi vladne in nevladne organizacije. ISO sodeluje z
Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC) v vseh zadevah, ki se tičejo standardizacije na področju
elektrotehnike.
Osnutki mednarodnih standardov so narejeni v skladu s pravili v 3.delu Pravilnika ISO/IEC.
Preden Svet ISO potrdi standard, ki so ga pripravili tehnični odbori, kot mednarodni standard, ga
morajo odobriti članice. V skladu s postopi ISO je za to potrebno soglasje najmanj 75 % članic, ki se
udeležijo glasovanja.
Opozoriti je treba na možnost, da so lahko deli tega mednarodnega standarda predmet intelektualne
lastnine ali podobnih pravic. ISO ni odgovorna za to, da teh pravic ni določila (identificirala) in
opozorila na njihov obstoj.
Mednarodni standard ISO 13943 je pripravil tehnični odbor ISO/TC 92, Požarna varnost, v
sodelovanju s tehničnim odborom IEC/TC 89 Preskusi požarne varnosti.
Ta prva izdaja ISO 13943 razveljavlja in nadomešča ISO/IEC Vodilo 52:1990. Popravljena izdaja v
prvi vrsti zadeva izrazoslovje, ki ga obsega Vodilo, brez pomembnih razširitev na druga področja,
razen požarnih preskusov. Dolgoročen namen je ustvariti enoten nabor požarnih definicij, ki jih lahko
najdemo v madnarodnih standardih. Ta predelava je torej le faza v razvoju popolnejšega slovarja.
Uvod
Prva verzija ISO/IEC Vodilo 52 : 1990 je povzela terminologijo iz obstoječih mednarodnih standardov
v zvezi s požarom (predvsem iz požarnih preskusov) na posameznih tehničnih področjih. Obstoječe
definicije so se v posameznih primerih razlikovale in Vodilo 52 je zato, da bi pomagalo bodoči
harmonizaciji, predlagalo ″univerzalno″ terminologijo. Predlagane definicije so bile namenjene
posameznim odborom kot podlaga pri revidiranju obstoječih standardov.
Po izdaji Vodila 52 so odbori, ki jih to zadeva, opravili obsežno usklajevalno delo. Kaže, da je prišel
čas za naslednji korak: predstavitev usklajenega nabora požarnih definicij namesto priporočenih
pojmov in definicij iz šestih drugih slovarjev. Ta revizija bo odstranila nesoglasja med standardi na
hitro razvijajočem se tehnološkem področju, povezanem s požarno varnostjo.
SIST EN ISO 13943 : 2002
Požarna varnost – Slovar
Področje uporabe
Ta mednarodni standard definira terminologijo v zvezi s požarom, predvsem s požarnimi preskusi.
Vsak izraz v tem mednarodnem standardu je sestavljen iz:
a) izraza (ov), ki ga (jih) opisuje z oznako besedne vrste, če ta ni takoj razvidna, in z oznako
enote, če izraz opisuje fizikalno količino;
b) definicije pojma.
Pojmi so v angleščini razvrščeni po abecedi. Če je več izrazov za isti pojem, so sinonimi razvrščeni po
abecednem redu v abecednem seznamu na koncu standarda.
OPOMBA: Razen izrazov in definicij v dveh od treh uradnih jezikih ISO (angleščini in francoščini) ta mednarodni standard
podaja ekvivalentne izraze in definicije v nemščini; zanje je odgovorna nemška članica (DIN). Vendar se lahko
le izrazi in definicije, podani v uradnih jezikih, štejejo za izraze in definicije ISO.
Definicija izraza ''predmet''
V tem mednarodnem standardu se izraz ''predmet'' (v angleščini ''item'' in v francoščini ''objet'')
uporablja v splošnem smislu za katerikoli posamezen predmet ali sestav in lahko predstavlja material,
izdelek, sestav, konstrukcijo, stavbo itd., odvisno od konteksta v posamezni definiciji.
Nemška verzija uporablja za razjasnitev pomena posameznih definicij izraze, kot so material, izdelek,
oprema, sestav in/ali stavba.
Kjer se definirani izrazi uporabljajo v drugih definicijah, so tiskani krepko, v oklepaju pa je navedena
njihova zaporedna številka.
Na splošno so enote podane samo za tiste kvantitativne izraze, kjer se enote, ki se običajno
uporabljajo, razlikujejo od enot sistema SI.

SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
1 - nadaljnje plamtenje Plameni (60), ki ostanejo, potem ko je bil vir
- afterflame vžiga (97) odstranjen.
- flamme résiduelle
- Nachbrennen
2 - čas nadaljnjega plamtenja Trajanje nadaljnjega plamtenja (1) pod
- afterflame time predpisanimi pogoji.
- durée de flamme résiduelle
- Nachbrennzeit mit Flamme OPOMBA: Enota je sekunda.
3 - nadaljnje žarenje Nadaljevanje gorenja z žarenjem pod
- afterglow predpisanimi pogoji, potem ko je bil odstranjen vir
- incandescence résiduelle
vžiga (97) in so ugasnili vsi plameni.
- Nachglimmen
4 - čas nadaljnjega žarenja Trajanje nadaljnjega žarenja (3) pod
- afterglow time predpisanimi pogoji.
- durée d'incandescence résiduelle

OPOMBA: Enota je sekunda.
- Nachglimmzeit
5 - obločna odpornost Odpornost električno izolacijskega materiala proti
- arc resistance površinskemu električnemu obloku pod
- résistance à l'arc predpisanimi pogoji.
- Lichtbogenbeständigkeit
OPOMBA: Obločna odpornost je definirana z dolžino obloka, s
prisotnostjo ali odsotnostjo prevodnostne poti in z gorenjem ali
poškodbo preskušanca.
6 - hitrost površinskega gorenja Površina snovi, ki zgori v enoti časa pod
- area burning rate predpisanimi pogoji.
- vitesse de combustion en surface
- Abbrandrate, bezogenauf die
Flache OPOMBA: Enota je m /s.
7 - pepel Mineralni ostanek po končanem gorenju (23).
- ash
- cendres
- Asche
8 - sklop, sestav Element ali konstrukcija, sestavljena iz več
- assembly materialov ali proizvodov ali obojega.
- assemblage
- Bauart
9 - samougasljivost Odsvetovan izraz.
- auto-extinguishibility
- autoextinguibilité
- Selbstverlöschberkeit
10 - goreti Biti v stanju gorenja (23).
- burn, intransitive verb
- brûler, verbe intransitif
- brennen, intransitives Verb
11 - zgorela površina Del poškodovane površine (27) snovi, ki je bil
- burned area uničen z gorenjem (23) ali pirolizo (133), pod
- surface brülée
predpisanimi pogoji.
- Verbrannte Fläche Glej poškodovana površina (27).

OPOMBA: Enota je m .
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
12 - zgorela dolžina Največja dolžina zgorele površine (11) v
- burned length določeni smeri.
- longeur brülée
Glej poškodovana dolžina (28).
- Verbranndlänge
OPOMBA: Enota je m.
13 - obnašanje pri gorenju Vse fizikalne in/ali kemične spremembe, ki
- burning behaviour nastopijo, ko je predmet izpostavljen
- comportement en combustion predpisanemu viru vžiga (97).
- Brennverhalten
14 - razpok Silovita porušitev elementa zaradi zunanjih ali
- bursting notranjih preobremenitev.
- éclatement
OPOMBA: V angleščini se razpok zaradi notranjih napetosti v
- Bersten
materialu imenuje ″shattering″.
15 - kalorična vrednost Glej toplota zgorevanja (86).
- calorific value
- potentiel calorifique
- Wärmepotential
16 - oglje Zoglenel ostanek po pirolizi (133) ali
- char, noun nepopolnem gorenju (23).
- résidu charbonneux
- verkohlter Rückstand
17 - ogleneti Tvoriti zoglenele ostanke s pirolizo (133) ali
- char, verb nepopolnim gorenjem (23).
- carboniser
- verkohlen
18 - dolžina pooglenitve Dolžina zoglenelega ostanka.
- char length Glej zgorela dolžina (12).
- longeur carbonisée
OPOMBA: V nekaterih standardih je dolžina pooglenitve
- Länge der Verkolungs-
definirana s predpisano preskusno metodo.
rückstande
- učinek dimnika Dviganje vročih izhajajočih produktov gorenja
- chimney effect (45) z vzgonskimi tokovi znotraj vertikalno
- effet cheminée omejenega prostora.
- Kamineffekt
OPOMBA: Ponavadi to poveča dotok zraka k ognju.
20 - klinker Trden sprimek iz ostankov popolnega ali
- clinker
nepopolnega gorenja (23), ki lahko nastane
- scorie(s) zaradi popolnega ali delnega taljenja.
- Brandschlacke
21 - gorljiv Sposoben goreti.
- combustible, adjective
- combustible, adjectif
- brennbar
22 - gorljiva snov Snov, ki je sposobna gorenja (23).
- combustible, noun
- combustible, substantif
- brennbares Material
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
23 - gorenje Eksotermna reakcija gorljive snovi z oksidantom.
- combustion
- combustion
OPOMBA: Pri gorenju ponavadi nastajajo dimni plini, ki jih
spremljajo plameni (60) in/ali žarenje.
- Verbrennung
24 - kompozit Strukturirana kombinacija dveh ali več različnih
- composite material materialov.
- matérieaux composite
- Stoffverbund
25 - korozijske poškodbe Fizikalne in/ali kemične poškodbe ali okvara
- corrosion damage delovanja, ki jo povzroči kemijski vpliv.
- dommage de corrosion
- Korrosionsschädigung
26 - merilnik korozije Naprava za ugotavljanje stopnje korozijske
- corrosion target poškodbe (25) pod predpisanimi preskusnimi
- cible de corrosion
pogoji.
- Korrosionsmesselement
OPOMBA: Ta naprava je lahko proizvod, komponenta ali
referenčni material.
27 - poškodovana površina Celotna površina, ki jo je ogenj pod predpisanimi
preskusnimi pogoji trajno poškodoval .
- damaged area
- surface endommagée Glej zgorela površina (11).
- geschädigte Fläche
OPOMBA 1: Enota je m .
OPOMBA 2: Pri uporabi tega izraza je treba določiti vrsto
opazovanih poškodb. Te so lahko na primer: izguba snovi,
deformacije, mehčanje, taljenje, pooglenitev, zgorevanje,
piroliza ali kemijsko razjedanje.
28 - poškodovana dolžina Največja dolžina poškodovane površine (27) v
- damaged length predpisani smeri.
- longeur endommagée Glej zgorela dolžina (12).
- Länge der Schädigung.
OPOMBA: Enota je m.
- deflagracija Eksplozija (38), pri kateri se val gorenja (23) širi
- deflagration s podzvočno hitrostjo.
- déflagration
- Deflagration
- detonacija Eksplozija (38), pri kateri se val gorenja (23) širi
- detonation s nadzvočno hitrostjo; zanjo je značilen udarni
- détonation val.
- Detonation
- okolje brez prepiha Okolje (37), v katerem lokalna hitrost zraka ne
- draught-free environment vpliva bistveno na rezultate preskusov.
- environnement en air calme;
environnement sans tirage
OPOMBA: Za preskuse v majhnem merilu je na primer včasih
- zugfreie Umgebung predpisana največja hitrost gibanja zraka 0,2 m/s.
32 - trajanje plamtenja Čas, v katerem traja gorenje s plameni (72) pod
- duration of flaming predpisanimi pogoji, vključno z gorenjem s
- durée de persistence de flamme
plameni zaradi prisotnosti vira vžiga (97).
- Dauer der Flammenbildung
OPOMBA: Enota je sekunda.
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
33 - kriterij E Glej kriterij celovitosti E (105) .
- ″E″ criterion
- critère «E»
- "E" - Kriterium
-
34 Odsvetovan izraz.
- ease of ignition
Glej sposobnost vžiga (91) in minimalni čas
- facilité d'allumage
vžiga (121).
-
SL. OPOMBA: V slovenščini ni ustreznega izraza.
35 - odpornost proti električnemu Glej odpornost proti plazilnemu toku (173).
plazilnemu toku
- electrical tracking resistance
- résistance au cheminement
électrique
- Kriechstrom-Widerstand
36 - pogoji uporabe Predvidene razmere, ki jim bo predmet
- end use condition izpostavljen v običajni življenjski dobi, če se bo
- conditions d'utilisation finale uporabljal po navodilih proizvajalca.
- Anwendungsbedingungen
37 - okolje Razmere in vplivi okolice, ki lahko učinkujejo na
- environment obnašanje predmetov ali oseb, kadar so
- environnement izpostavljeni požaru (41).
- Umgebung
38 - eksplozija Hipna ekspanzija plina, ki jo lahko povzroči hitra
- explosion oksidacija ali proces razgradnje z ali brez
- explosition povišanja temperature.
- Explosion
39 - čas izpostavljenosti Čas, v katerem so ljudje, živali in predmeti
- exposure time izpostavljeni predpisanim pogojem.
- temps d'exposition
- Einwirkungsdauer OPOMBA: Enota je sekunda.
40 - ogenj Nadzorovano gorenje (23), ki se samo vzdržuje,
- fire izzvano namenoma zaradi koristnih vplivov in
- feu časovno in prostorsko omejeno.
- Feuer
OPOMBA: V angleščini ima beseda »fire« dva pomena, za
katera imata francoščina in nemščina (in tudi slovenščina) dva
različna izraza.
41 - požar Časovno in prostorsko nenadzorovano širjenje
- fire gorenja (23), ki se samo vzdržuje.
- incendie
- Brand
42 - požarna pregrada Ločilni element, ki lahko pod predpisanimi pogoji
- fire barrier za določen čas preprečuje prehod plamenov (60)
- dispositif coupe-feu in/ali vročine in/ali dimnih plinov.
- gegen Feuereinwirkung
- schützendes Bauteil
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
43 - obnašanje v požaru Spremembe fizikalnih in/ali kemijskih lastnosti
- fire behaviour predmeta in/ali konstrukcije, izpostavljene požaru
- comportement au feu (41).
- Brandverhalten
OPOMBA 1: Ta pojem vključuje tako odziv na ogenj (138) kot
požarno odpornost (54).
OPOMBA 2: V angleščini se ta izraz lahko uporablja tudi za
opis požara.
44 - požarni sektor Omejen prostor, ki je lahko predeljen, ločen od
- fire compartment sosednjih prostorov v stavbi z elementi
- compartiment feu konstrukcije, ki imajo predpisano požarno
- Brandabschnitt / odpornost (54).
Brandbekämpfungsabschnitt
45 Vsi plini in/ali aerosoli (vključno z lebdečimi delci),
- izhajajoči produkti gorenja
- fire effluent ki nastanejo pri gorenju (23) ali pirolizi (133).
- effluents du feu
- Rauch und/oder Brandgase
46 Stopnja, do katere so osebe, živali ali predmeti
- izpostavljenost požaru
- fire exposure izpostavljeni pogojem, ki nastanejo zaradi požara
- exposition au feu (41).
- Brandeinwirkung
- dimni plini Plinasti del produktov gorenja (23).
- fire gases Glej izhajajoči produkti gorenja (45).
- gaz de combustion
OPOMBA: V francoščini se izraz ‘‘gaz de combustion’‘
- Brandgase
uporablja tudi za izpušne pline motorjev in v tem primeru lahko
vsebuje trdne delce.
Možnost poškodb ljudi in/ali škoda zaradi požara
48 - požarna nevarnost
(41).
- fire hazard
- danger du feu
- Brandgefahr
49 - požarna obremenitev Količina toplote, ki bi se sprostila pri popolnem
- fire load zgorevanju (23) vseh gorljivih (21) snovi v
- charge calorifique prostoru vključno z oblogami vseh obodnih
- Brandlast površin.
OPOMBA 1: Enota je J (joule).
OPOMBA 2: Osnova za požarno obremenitev je lahko zgornja
ali spodnja specifična toplota zgorevanja (86) glede na
zahteve predpisa.
50 - specifična požarna Požarna obremenitev (49) na enoto površine.
obremenitev
- fire load density
- charge calorifique par unité de

surface
- Brandbelastung OPOMBA: Enota je J/m .
51 Postopek ali proces, ki predstavlja, predvidi ali
- požarni model
- fire model posnema eno ali več faz požara (41) ali prehodov
- modèle feu med fazami.
- Brandmodell
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
51.1 - laboratorijski požarni model Laboratorijski proces, ki vključuje napravo, okolje
- physical fire model (37) in preskusni postopek in predstavlja
- modélisation physique du feu
določeno fazo požara (41).
- physikalisches Brandmodell
51.2 - računski požarni model Matematični prikaz enega ali več različnih med
- numerical fire model seboj povezanih pojavov, ki določajo razvoj
- modélisation numérique požara (41).
- numerisches Brandmodell
52 - požarne lastnosti Obnašanje predmeta, ki je izpostavljen
- fire performance določenemu požaru.
- tenue au feu Glej obnašanje v požaru (43).
- Verhalten bei Brandeinwirkung
53 - . Najnižja temperatura, pri kateri se snov vname in
- fire point dalje gori (10) določen čas potem, ko je na njeno
- point du feu
površino deloval standardni mali plamen (60) pod
- . predpisanimi pogoji.
Glej plamenišče (76).
OPOMBA 1: Enota je ºC.
OPOMBA 2: V nekaterih deželah ima pojem ‘‘fire point’‘
drugačen pomen: prostor, kjer je požarna oprema, lahko pa
tudi požarna alarmna naprava in požarnovarnostna navodila.

SL. OPOMBA: V slovenščini ni ustreznega izraza.
54 - požarna odpornost Sposobnost predmeta, da za določen čas ohrani
- fire resistance potrebno stabilnost in/ali celovitost in/ali toplotno
- résistance au feu izolativnost in/ali druge pričakovane lastnosti,
- Feuerwiderstandsdauer predpisane s standardnim preskusom požarne
odpornosti.
OPOMBA: Pridevnik »požarnoodporen« se nanaša samo na
to lastnost.
55 - upočasnitev gorenja Odsvetovan izraz.
- fire retardance
- retardateur de feu
- …
56 - sredstvo za upočasnitev Snov, ki je dodana materialu, ali postopek
gorenja obdelave materiala, ki zakasni vžig (96) ali
- fire retardant, noun zmanjša hitrost gorenja (23).
- ignifuge, substantif; retardateur

de combustion
OPOMBA: Uporaba sredstev za upočasnitev gorenja požara
ne zaduši vedno.
- Feuerschutzmittel
57 Zmnožek
- požarno tveganje
- fire risk - verjetnosti, da pride pri določenem
- risque d'incendie tehnološkem postopku ali stanju do požara
- Brandrisiko (41) in
- pričakovanih posledic ali obsega škode v
primeru požara (41).
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
58 - požarni scenarij Natančen opis pogojev, vključno s pogoji okolja,
- fire scenario pod katerimi poteka ena ali več faz požara (41)
- scénario feu
od stanja pred vžigom (96) do konca gorenja
- Brandszenario (23) v dejanskem požaru na dani lokaciji ali v
simulaciji požara v naravnem merilu.
59 - simulacija požara Glej požarni model (51).
- fire simulation
- modélisation feu
- Brandsimulation
60 - plamen Pojav pri gorenju (23) v plinastem stanju, ki ga
- flame, noun spremlja oddajanje svetlobe.
- flamme
- Flamme
61 - plamteti Goreti (10) v plinastem stanju z oddajanjem
- flame, verb svetlobe.
- flamber
- brennen mit Flamme
62 - plamenska fronta Meja gorenja s plameni (72) na površini
- flame front materiala ali pri širjenju skozi plinsko zmes.
- front de flamme
- Flammenfront
63 - odpornost proti plamenom Odsvetovan izraz.
- flame resistance
- résistance à la flamme
- …
64 - zaviranje plamtenja Lastnost snovi, da upočasni ali prepreči gorenje
- flame retardance s plameni (72).
- caractère ignifugeant
OPOMBA 1: Zaviranje plamtenja je lahko lastnost osnovnega
- …
materiala ali posledica posebne obdelave.

OPOMBA 2: Stopnja zaviranja plamtenja, ki jo material
doseže pri preskušanju, je odvisna od preskusnih pogojev.
65 - sredstvo za zaviranje Dodana snov ali obdelava materiala, ki zaduši ali
plamtenja zakasni pojav plamenov (60) in/ali zmanjša
- flame retardant, noun hitrost širjenja plamenov.
- retardateur de flamme; Glej tudi sredstvo za upočasnitev gorenja (56).
ignifugeant, substantif
OPOMBA: Uporaba sredstva za zaviranje plamtenja ognja (40)
- Flammschutzmittel
ne zaduši vedno.
66 - obdelava s sredstvom za Postopek, s katerim se pri materialu ali proizvodu
zaviranje plamtenja poveča sposobnost zaviranja plamtenja (64).
- flame-retardant treatment
- ignifugation
- Flammschutzausrüstung
67 - obdelan s sredstvom za Obdelan s snovjo, ki zaduši ali zakasni pojav
plamenov in/ali zmanjša hitrost širjenja plamenov.
zaviranje plamtenja
- flame retarded
- ignifugé
- …
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
68 - širjenje plamenov Napredovanje plamenske fronte (62).
- flame spread
- propagation de flammes
- Flammenausbreitung
69 - hitrost širjenja plamenov Razdalja, ki jo plamenska fronta (62) prepotuje v
- flame spread rate enoti časa pod predpisanimi pogoji.
- vitesse de propagation de
flammes
- Flammenausbreitungs-
geschwindigkeit OPOMBA: Enota je m/s.
70 - čas širjenja plamenov Čas, v katerem plamenska fronta (62) na goreči
- flame spread time snovi prepotuje predpisano razdaljo po površini ali
- durée de propagation de pokrije predpisano površino pod predpisanimi pogoji.
flamme
- Flammenausbreitungsdauer
OPOMBA: Enota je sEKUNDA
71 - odporen proti plamenom Odsvetovan izraz, razen kadar se uporablja v
- flameproof zvezi z električno opremo v potencialno
- antidéflagrant; à l'épreuve des eksplozivnih atmosferah.
flammes
- -
72 - gorenje s plameni Gorenje (23) v plinastem stanju z oddajanjem
- flaming combustion svetlobe.
- combustion avec flamme
- brennen mit Flammen
73 Material, ki med požarnim preskusom odpade od
- plamteči delci; plamteče
kapljice preskušanca in še naprej plamti (61).
- flaming debris, flaming droplets
- débris, gouttelettes enflammés
- abfallende brennende Teile
bzw. Tropfen
74 Sposobnost snovi ali izdelka, da pod
- vnetljivost
- flammability predpisanimi pogoji gori (10) s plameni (60).
- inflammabilité
- Entflammbarkeit
- vnetljiv Sposoben zagoreti s plamenom (60) pod
- flammable predpisanimi pogoji.
- inflammable
- entflammbar
76 Najnižja temperatura, na katero mora biti snov ali
- plamenišče
- flash point izdelek segret, da se izločeni hlapi pod
- point d'éclair predpisanimi pogoji ob prisotnosti plamena (60)
- Flammpunkt (bei brennbaren hipno vnamejo.
Flüssigkeiten; Zündpunkt mit
Flammeneinwirkung (bei festen
Stoffen) OPOMBA: Enota je ºC.
77 - požarni preskok Prehod v stanje, ko ogenj (40) zajame celotno
- flash-over površino vseh gorljivih (21) snovi v prostoru.
- embrasement éclair (dans un
local); ''flash-over''
- Flash-over
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
78 - šviganje plamena Pojavljanje plamenov (60) na površini vzorca v
- flashing zelo kratkih časovnih intervalih (npr. med 0 in 1 s).
- flash
- Flash über der Oberfläche
79 - nastanek polno razvitega Razvoj požara do stanja, ko vse gorljive (21)
požara snovi gorijo s plameni (60).
- full fire development
- embrasement
- Entwicklung zum Vollbrand
80 - polno razvit požar Stanje, ko gorijo vse gorljive (21) snovi.
- fully developed fire
- feu développé
- Vollbrand; voll entwickelter
Brand
81 Prehajanje trdne in/ali tekoče snovi v plinasto
- uplinjanje
- gasification stanje.
- gazéification
- Vergasung
82 Pretvoriti trdno in/ali tekočo snov v plinasto
- upliniti
- gasify stanje.
- gazéifier
- vergasen
83 Oddajajoč svetlobo zaradi segrevanja.
- žareč
- glowing
- incandescent Glej žarenje (101).
- glühend
- gorenje z žarenjem Gorenje (23) trdne snovi brez plamenov (60),
- glowing combustion toda z oddajanjem svetlobe z območja gorenja.
- combustion incandescente Glej žarenje (101).
- Glimmen
85 Količina toplotne energije, oddane, prenešene ali
- toplotni tok
- heat flux sprejete na ploskovno enoto v časovni enoti.
- éclairement énergétique
- Wärmefluß OPOMBA: Enota je W/m .
- specifična toplota Toplotna energija, sproščena pri gorenju (23)
zgorevanja; specifična enote mase snovi.
sežigna toplota
- heat of combustion
- chaleur de combustion
- Verbrennungswärme OPOMBA: Enota je J/kg.
86.1 - efektivna specifična toplota Specifična toplota zgorevanja (86) snovi pod
zgorevanja predpisanimi pogoji.
- effective heat of combustion
- chaleur de combustion effective
- effektive Verbrennungswärme
86.2
- zgornja specifična toplota Specifična toplota zgorevanja (86) snovi, ko je
zgorevanja gorenje (23) pod predpisanimi pogoji končano in
- gross heat of combustion je vsa sproščena voda kondenzirana.
- pouvoir calorifique supérieur
- Brutto-Verbrennungswärme
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
86.3 - spodnja specifična toplota Specifična toplota zgorevanja (86) snovi, ko je
zgorevanja gorenje (23) pod predpisanimi pogoji končano in
- net heat of combustion je vsa sproščena voda uparjena.
- pouvoir calorifique inférieur
OPOMBA: Neto toplota zgorevanja se lahko izračuna iz
- Netto-Verbrennungswärme
zgornje specifične toplote zgorevanja (86.2).
87 Toplotna energija, ki se sprosti pri gorenju (23)
- sproščena toplota
- heat release predmeta pod predpisanimi pogoji.
- dégagement de chaleur
- Wärmefreisetzung OPOMBA: Enota je J.
88 Toplotna energija, ki se sprosti v časovni enoti pri
- hitrost sproščanja toplote
- heat release rate gorenju (23) predmeta pod predpisanimi pogoji.
- débit termique
- Wärmefreisetzungsrate OPOMBA: Enota je W.
89 Okoliščine, ki nastopijo zaradi izpostavljenosti
- toplotna obremenitev
- heat stress zvišani/znižani temperaturi, toplotnemu toku
- contrainte thermique
(85) ali kombinaciji obojega.
- thermische Beanspruchung
OPOMBA: Te okoliščine (škodljive ali ne) lahko delujejo na
ljudi ali se pojavijo v proizvodu pri običajni rabi ali zaradi
zunanjih vplivov.
90 - kriterij I Glej kriterij toplotne izolativnosti I (165).
- "I" criterion
- "I" (critère «I»)
- I - Kriterium
91 - sposobnost vžiga Lastnost snovi, da začne pod predpisanimi pogoji
goreti.
- ignitability
- allumabilité
- Entzündbarkeit
92 Sposoben, da začne goreti.
- sposoben vžiga
- ignitable
- allumable
- entzündbar
93 Zagoreti z ali brez vpliva zunanjega toplotnega
- vžgati se
- ignite, intransitive verb vira.
- prendre feu, verb intransitif
- entzünden, sich
- prižgati Povzročiti gorenje (23).
- ignite, transitive verb Glej prižgati (113).
- allumer, verbe transitif
- entzünden; anzünden
- goreč Stanje predmeta med gorenjem (23).
- ignited, adjective
- allumé
- entzündet; gezündet
- vžig Začetek gorenja (23).
- ignition
- allumage
OPOMBA: Pojem »ignition« ima v francoščini drugačen
pomen [stanje snovi pri gorenju (23)].
- Entzündung
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
97 - vir vžiga Energijski vir, ki povzroči gorenje (23).
- ignition source
- source d'allumage
- Zündquelle
98 - temperatura vžiga Najnižja temperatura snovi, pri kateri se lahko
- ignition temperature (minimum) začne gorenje (23) pri predpisanih pogojih.
- température d'allumage
OPOMBA 1: Enota je ºC.
(minimale)
- Zündtemperatur;
OPOMBA 2: Minimalna temperatura vžiga se nanaša na
Entzündungstemperatur
neskončno dolgo toplotno obremenitev.

Zaradi praktičnih razlogov se mora temperatura meriti ali na
snovi ali na viru vžiga (97). V standardu mora biti nedvoumno
določeno, kako in kje se temperatura meri.
99 - čas vžiga Odsvetovan izraz.
- ignition time Glej minimalni čas vžiga (121).
- temps d'allumage
- …
100 - obtežba Sila, ki deluje na predmet in ni v zvezi z njegovo
- imposed load maso.
- charge imposée Glej kriterij nosilnosti R (117).
- Lasteinwirkung
101 - žarenje Oddajanje svetlobe pri močnem segrevanju
- incandescence snovi.
- incandescence Glej gorenje z žarenjem (84).
- Glühen
OPOMBA: To lahko izvira iz snovi v trdnem ali tekočem
stanju, z gorenjem (23) ali brez.
102 - vnetljivost V angleščini odsvetovan izraz.
- inflammability
Glej vnetljivost (74).
- inflammabilité
- Entflammbarkeit
103 - vnetljiv V angleščini odsvetovan izraz.
- inflammable
Glej vnetljiv (75).
- inflammable
- entflammbar
104 - celovitost Sposobnost predelnega elementa, z ene strani
- integrity
izpostavljenega požaru (41), da za določen čas
- pare-flammes prepreči prehod plamenov (60) in vročih plinov
- Raumabschluβ (bezogen auf
ali pojav plamenov na neizpostavljeni strani pri
den Feuerwiderstand)
standardnem preskusu požarne odpornosti
(54).
OPOMBA: Celovitost ocenjujemo s kriterijem celovitosti E
(105).
105 Merilo za oceno sposobnosti predelnega
- kriterij celovitosti E
- integrity criterion "E" elementa, da prepreči prehod plamenov (60) in
- critère «E» pare-flammes, vročih plinov.
étanchéité au feu
Glej požarna odpornost (54).
- Raumabschluβkriterium "E"
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
106 - preskus v srednje velikem Preskus na predmetu srednje velikih mer.
merilu
- intermediate-scale test
- essai à échelle intermédiare
OPOMBA: Preskus na predmetih, ki imajo največje mere med
- Brandversuch im mittleren
1 in 3 m, ponavadi imenujemo preskus v srednje velikem
Maβstab merilu.
107 Strupena snov, ki draži dihala in /ali čutila.
- dražilo
- irritant, noun
- irritant, substantif
- Reizstoff
108 Statistično izračunana koncentracija strupenega
- LC ; smrtna koncentracija 50
- LC ; lethal concentration 50 plina ali izhajajočih produktov gorenja (45), ki v
- CL ; concentration létale 50 preskusu povzroči smrt 50 % živali predpisane
- LC ; letale Konzentration 50 vrste pri predpisanih pogojih.
OPOMBA: Enota je g/m .
109 - preskus v velikem merilu Preskus, ki ga ni mogoče izvesti v navadni
- large-scale test laboratorijski komori in se izvaja na predmetu
- essai à grande échelle večjih dimenzij.
- Groβbrandversuch
OPOMBA: O velikem požarnem preskusu ponavadi govorimo,
če ima preskušanec mere, večje od 3 m.
110 Zmnožek koncentracije strupenega plina ali
- LCt ; smrtni odmerek
- LCt ; lethal exsposure dose izhajajočih produktov gorenja (45) in časa
- LCt ; dose létale d'exposition 50 izpostavljenosti (39) (koncentracija x čas, Ct), ki
- LCt ; letale Dosis pri preskusni vrsti živali povzroči 50 % smrtnost v
predpisanih pogojih.
OPOMBA: Enota je g⋅min/m .
111 - smrtna koncentracija 50 Glej LC (108).
- lethal concentration 50
- concentration létale 50
- lethale Konzentration 50
OPOMBA: Enota je g/m .
112 - smrtni odmerek Glej LCt (110) in čas izpostavljenosti, ki
- lethal exsposure dose
povzroči smrt (167).
- dose létale d'exposition 50
- letale Dosis
113 - prižgati Povzročiti začetek gorenja (23).
- light, transitive verb
Glej prižgati (94).
- allumer, verbe transitif
- entzünden
113.1 - . Povzročiti gorenje (23) s plameni (60).
- …
- enflammer
OPOMBA: V angleščini ni ustreznega izraza za francoski izraz
- anzünden "enflammer" [povzročiti gorenje s plameni (72)].
114 - plamteč Stanje predmeta po pojavu in med trajanjem
- lighted; lit; alight, adjective plamena (60).
- enflammé
- angezündet
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
115 - vzplamtenje (1), vžig (2) (1) Prvi pojav plamena (60).
- lighting, noun (2) Dejanje, ki povzroči začetek gorenja (23).
- inflammation
- aufflammen
SL. OPOMBA: V slovenščini opisujeta ta dva pojava dva različna
pojma.
116 - linearna hitrost gorenja Dolžina snovi, ki zgori v časovni enoti pod
- linear burning rate predpisanimi pogoji.
- vitesse linéaire de combustion

- lineare Brenngeschwindgkeit
OPOMBA: Enota je m/s.
117 - kriterij nosilnosti R Merilo za oceno sposobnosti gradbenega
- load-bearing criterion "R" elementa ali konstrukcije, da med preskusom
- critère «R» stabilité au feu požarne odpornosti (54) prenese predpisano
- Kriterium für Tragfähigkeit "R" obtežbo.
Glej požarna odpornost (54).
118 Masa snovi, ki zgori v časovni enoti pod
- masna hitrost zgorevanja
- mass burning rate predpisanimi pogoji.
- vitesse massique de combustion

- Abbrandrate OPOMBA: Enota je kg/s.
119 Izguba mase snovi v časovni enoti pod
- hitrost izgube mase
- mass loss rate  predpisanimi pogoji.
- vitesse de perte de masse
- Masseverlustrate OPOMBA: Enota je kg/s.
120 Pojavi, ki spremljajo mehčanje snovi zaradi
- obnašanje pri taljenju
- melting behaviour segrevanja (vključno deformiranje in kapljanje,
vendar brez plamtenja).
- comportement thermofusible
- Schmelzverhalten
121 Čas, za katerega mora biti snov izpostavljena
- minimalni čas vžiga
- minimum ignition time predpisanemu viru vžiga (97), da prične goreti
- temps minimal d'allumage pod predpisanimi pogoji.
- geringste Zündzeit Glej sposobnost vžiga (91) in čas
izpostavljenosti (39).
OPOMBA: Enota je sekunda.
122 - staljene kapljice Kapljice snovi, ki se je zmehčala ali stalila zaradi
- molten drips, noun toplote.
- gouttes en fusion
- Abtropfen OPOMBA: Kapljice lahko plamtijo ali ne.
Prizadetost centralnega živčnega sistema, ki
123 - omotičnost
zmanjšuje prisebnost in/ali poslabšuje fizične
- narcosis
sposobnosti, npr. sposobnost bega.
- narcose
- Betäubung
OPOMBA: V skrajnih primerih lahko nastopi nezavest in
končno smrt.
- narkotik Strup, ki povzroča omotičnost (123).
- narcotic
- narcotique
- Betäubungsmittel
125 Nesposoben goreti pod predpisanimi preskusnimi
- negorljiv
- non-combustible pogoji.
- incombustible
- nichtbrennbar
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
126 - nevnetljiv Nesposoben goreti s plameni (60) pod
- non-flammable predpisanimi pogoji.
- non-inflammable;
ininflammable
- nichtentflammbar
127 - svetlobna neprepustnost Mera oslabitve svetlobnega žarka, ki potuje skozi
dim pod predpisanimi pogoji. Izraža se kot
dima; neprosojnost dima
- opacity of smoke razmerje (I/T) med vpadnim svetlobnim tokom (I)
in izhodnim svetlobnim tokom (T).
- opacité de fumée
- Lichtschwächung durch Rauch
OPOMBA: Brez dimenzij.
128 - optična gostota dima Mera oslabitve svetlobnega žarka, ki potuje skozi
- optical density of smoke dim, izražena v navadnih
- densité optique de fumée logaritmih (t.j. logaritmih z osnovo 10) lg (I/T)
- optische Rauchdichte svetlobne neprepustnosti dima (127).
129 Minimalna koncentracija kisika v mešanici kisika
- kisikov indeks OI
- oxygen index OI in dušika, ki še vzdržuje gorenje snovi s plameni
- indice d’oxygène IO (72) pod predpisanimi pogoji.
- Sauerstoffindex OI
OPOMBA: Izraža se v %.
130 - vžig s pilotnim plamenom Vžig (96) gorljivih (21) plinov ali hlapov s
- pilot[ed] ignition sekundarnim virom energije, npr. s plamenom
(60), iskro, električnim oblokom ali žarečo (83)
- allumage piloté
- Fremdzündung žico.
131 Trdne, tekoče in plinaste snovi, ki nastajajo pri
- produkti gorenja
- products of combustion gorenju (23).
- produits de combustion Glej izhajajoči produkti gorenja (45).
- Verbrennungsprodukte
OPOMBA: Produkti gorenja lahko vključujejo izhajajoče
produkte gorenja (45), pepel (7), oglje (16), žlindro (20)
in/ali saje (153).
132 - draženje dihal Vpliv strupenih snovi na spodnji del dihalnega
trakta, ki lahko oteži dihanje (povzroči npr.
- pulmonary irritancy
- irritation pulmonaire sopenje, povečanje frekvence vdihov).

- Beeinträchtigung der
OPOMBA: V hujših primerih lahko nekaj ur po izpostavitvi
Lungenfunktion
nastopi pnevmonitis ali pljučni edem (z usodnimi posledicami).
133 - piroliza Del nepovratnega kemičnega razkroja, ki ga
- pyrolysis povzroči zvišanje temperature.
- pyrolyse
- Pyrolyse OPOMBA: Pirolizo lahko spremlja razkroj zaradi drugih
vplivov, npr. kemičnih.
134 - piroforna snov Snov, ki se v stiku z zrakom lahko spontano
- pyrophoric material vname.
- pyrophore
- pyrophorer Stoff
135 - kriterij R Glej: kriterij nosilnosti R (117).
- "R" criterion
- «R»; critère «R»
- "R" - Kriterium
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
136 - hitrost gorenja Odsvetovan izraz.
- rate of burning; burning rate Glej primernejše izraze: hitrost površinskega
- vitesse de combustion
gorenja (6), linearna hitrost odgorevanja (116),
- Abbrandgeschwindigkeit hitrost zgorevanja mase (118), hitrost širjenja
plamenov (69), hitrost sproščanja toplote (88).
- hitrost sproščanja toplote Glej hitrost sproščanja toplote (88).
- rate of heat release
- débit thermique
- Wärmefreisetzungsrate
138 Odziv snovi, ki z lastnim razkrojem prispeva k
- odziv na ogenj
- reaction to fire ognju (40), kateremu je izpostavljena, pod
- réaction au feu predpisanimi pogoji.
- Brandverhalten (von
Baustoffen)
139 - preskus v naravnem merilu Preskus, ki simulira določeno uporabo, pri tem
- real-scale test upošteva dejanske mere, delovanje ali
- essai en vraie grandeur namestitev in okolje (37).
- Brandversuch im natürlichen
OPOMBA: Pri takem preskusu se ponavadi privzame, da se
Maßstab
bo izdelek uporabljal v skladu z navodili proizvajalca in/ali v
skladu z običajno rabo.
140 - ožgati Spremeniti površino snovi z delno pooglenitvijo
- scorch, verb zaradi delovanja toplote.
- roussir
- versengen
141 - predpreskus Predhodni preskus, s katerim se preveri
- screening test verjetnost, da bo predmet imel (ali ne) določene
- essai de présélection lastnosti glede na standardno preskusno metodo.
- Vorversuch
142 - samougasljiv Odsvetovan izraz.
- self-extinguishing
- autoextinguible
- selbstverlöschend
143 - samoširjenje plamenov Napredovanje plamenske fronte (62), potem ko
- self-propagation of flame je bil odstranjen vir energije.
- autopropagation de flamme
- Weiterbrennen
144 - samougasljivost Odsvetovan izraz.
- self-extinguishibility
- autoextinguibilité
- Selbstverlöschung
145 - samosegrevanje (1) Zvišanje temperature snovi zaradi eksotermne
- self-heating reakcije v njej.
- autoéchauffement (2) V elektrotehniki: segretje elektrotehnične
- Selbsterhitzung naprave pod napetostjo.
146 - samovžig Spontan vžig (96), ki je posledica samosegrevanja
- self-ignition (145).
- autoallumage;
autoinflammation
- Selbstentzündung
SIST EN ISO 13943 : 2002
Zap. št. Izraz v slovenščini
Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
147 - temperatura samovžiga V angleščini in francoščini odsvetovan izraz.
- self-ignition temperature
- température d’autoallumage Glej: temperatura spontanega vžiga (157).
- Selbstentzündungstemperatur
148 - draženje čutil Delovanje strupov na oči in/ali zgornji del
- sensory irritancy dihalnega trakta, ki povzroči bolečino zaradi
- irritation sensorielle neposrednega draženja poseb
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...