EN 13306:2001
(Main)Maintenance terminology
Maintenance terminology
This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It is not intended to be applicable to terms which are used for the maintenance of software only.
Begriffe der Instandhaltung
Diese Europanorm legt die Grundbegriffe und Definitionen für alle technischen, verwaltenden und Leitungs- Bereiche der Instandhaltung fest. Sie wird nicht für Begriffe angewendet, die für die Instandhaltung von Software allein verwendet werden.
Terminologie de la maintenance
La présente norme européenne présente les termes généraux et leurs définitions pour les domaines techniques, administratifs et de gestion de la maintenance. Elle ne s'applique pas aux termes utilisés pour la maintenance des logiciels.
Maintenance terminology
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 24-Apr-2001
- Withdrawal Date
- 10-Aug-2010
- Technical Committee
- CEN/TC 319 - Maintenance
- Drafting Committee
- CEN/TC 319/WG 4 - Terminology
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 11-Aug-2010
- Completion Date
- 11-Aug-2010
- Ref Project
SIST EN 13306:2002 - Maintenance terminology
Relations
- Effective Date
- 14-Aug-2010
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard
Great Wall Tianjin Quality Assurance Center
Established 1993, first batch to receive national accreditation with IAF recognition.
Hong Kong Quality Assurance Agency (HKQAA)
Hong Kong's leading certification body.

Innovative Quality Certifications Pvt. Ltd. (IQCPL)
Known for integrity, providing ethical & impartial Assessment & Certification. CMMI Institute Partner.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
EN 13306:2001 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Maintenance terminology". This standard covers: This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It is not intended to be applicable to terms which are used for the maintenance of software only.
This European Standard specifies generic terms and definitions for the technical, administrative and managerial areas of maintenance. It is not intended to be applicable to terms which are used for the maintenance of software only.
EN 13306:2001 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.03 - Services. Company organization, management and quality. Administration. Transport. Sociology. (Vocabularies); 03.080.10 - Maintenance services. Facilities management. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN 13306:2001 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 13306:2010, EN 13460:2009, EN 13269:2006, CEN/TR 15628:2007, EN 15341:2007. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
EN 13306:2001 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Maintenance terminologyBegriffe der InstandhaltungTerminologie de la maintenanceMaintenance terminology03.080.10Industrijske storitveIndustrial services01.040.03Storitve. Organizacija podjetja, vodenje in kakovost. Uprava. Transport. Sociologija. (Slovarji)Services. Company organization, management and quality. Administration. Transport. Sociology. (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 13306:2001SIST EN 13306:2002en,fr,de01-januar-2002SIST EN 13306:2002SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 13306April 2001ICS 01.040.03; 03.080.10English versionMaintenance terminologyTerminologie de la maintenanceBegriffe der InstandhaltungThis European Standard was approved by CEN on 7 March 2001.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2001 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 13306:2001 ESIST EN 13306:2002
NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 13306Avril 2001ICS 01.040.03; 03.080.10Version FrançaiseTerminologie de la maintenanceBegriffe der InstandhaltungMaintenance terminologyLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 7 mars 2001.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion, a le même statut queles versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark,Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni,Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36
B-1050 Bruxelles© 2001 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 13306:2001 FSIST EN 13306:2002
EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 13306April 2001ICS 01.040.03; 03.080.10Deutsche FassungBegriffe der InstandhaltungMaintenance terminologyTerminologie de la maintenanceDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 7.März 2001 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland,Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, der Tschechischen Republik unddem Vereinigten Königreich.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2001 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 13306:2001 DSIST EN 13306:2002
Page/Seite 2EN 13306:2001ContentsSommaireInhaltPagePageSeiteForeword .6Introduction .71Scope .82Fundamental terms .82.1Maintenance .82.2Maintenance management .92.3Maintenance objectives .92.4Maintenance strategy .92.5Maintenance plan .92.6Required function .92.7Dependability .102.8Maintenance supportability .103Item related terms .103.1Item .103.2Asset .103.3Repairable item .113.4Repaired item .113.5Consumable item .113.6Spare part .113.7Indenture level .124Properties of items .124.1Availability .124.2Reliability .134.3Maintainability .134.4Conformity .134.5Durability .134.6Redundancy .144.7Active redundancy .144.8Standby redundancy .144.9Useful life .144.10Rate of occurrence of failure .15Avant-propos .6Introduction .71Objet .82Termes fondamentaux .82.1Maintenance .82.2Management de la maintenance .92.3Objectifs de maintenance .92.4Stratégie de maintenance .92.5Plan de maintenance .92.6Fonction requise .92.7Sûreté de fonctionnement .102.8Supportabilité .103Termes relatifs aux biens .103.1Bien .103.2Immobilisation .103.3Bien réparable .113.4Bien réparé .113.5Bien consommable .113.6Pièce de rechange .113.7Niveau dans l'arborescence .124Propriétés des biens .124.1Disponibilité .124.2Fiabilité .134.3Maintenabilité .134.4Conformité .134.5Durabilité .134.6Redondance .144.7Redondance active .144.8Redondance passive .144.9Vie utile .144.10Taux d'apparition de défaillance .15Vorwort .6Einleitung .71Anwendungsbereich .82Grundbegriffe .82.1Instandhaltung .82.2Instandhaltungsmanagement .92.3Instandhaltungsziele .92.4Instandhaltungsstrategie .92.5Instandhaltungsplanung .92.6Gefordete Funktion .92.7Funktionsfähigkeit .102.8Instandhaltungsvermögen .103Begriffe zu Einheiten .103.1(Betrachtungs-) Einheit .103.2Instandhaltungsobjekt .103.3Reparierbare Einheit .113.4Reparierte Einheit .113.5Verbrauchsmaterial .113.6Ersatzteil .113.7Gliederungsebene .124Eigenschaften von Einheiten .124.1Verfügbarkeit .124.2Zuverlässigkeit .134.3Instandhaltbarkeit .134.4Konformität .134.5Haltbarkeit .134.6Redundanz .144.7Funktionsbeteiligte Redundanz .144.8Nicht funktionsbeteiligte Redundanz .144.9Brauchbarkeitsdauer .144.10Ausfallrate .15SIST EN 13306:2002
Page/Seite 3EN 13306:2001ContentsSommaireInhaltPagePageSeite5Failures and events .155.1Failure .155.2Failure cause.155.3Wear-out-failure .165.4Ageing failure .165.5Degradation .165.6Common cause failure .165.7Primary failure .175.8Secondary failure .175.9Sudden failure .175.10Failure mechanism .176Faults and states .176.1Fault .176.2Fault masking .186.3Latent fault .186.4Partial fault .186.5Fault mode .186.6Actual state .186.7Up state .196.8Degraded state .196.9Down state .196.10Disabled state .196.11External disabled state .206.12Operating state .206.13Idle state .206.14Standby state .206.15Hazardous state .206.16Shut-down .217Maintenance types and strategies .217.1Preventive maintenance .217.2Scheduled maintenance .217.3Predetermined maintenance .217.4Condition based maintenance .227.5Predictive maintenance .227.6Corrective maintenance .227.7Remote maintenance .227.8Deferred maintenance .225Défaillances et événements .155.1Défaillance .155.2Causes de défaillance .155.3Défaillance par usure .165.4Défaillance par vieillissement.165.5Dégradation.165.6Défaillance due à une cause commune .165.7Défaillance primaire .165.8Défaillance secondaire .175.9Défaillance soudaine .175.10Mécanisme de défaillance .176Pannes et états .176.1Panne .176.2Panne masquée .186.3Panne latente .186.4Panne partielle .186.5Mode de panne .186.6État réel .186.7État de disponibilité .196.8État dégradé .196.9État d'indisponibilité .196.10État d'incapacité .196.11État d'incapacité externe .206.12État de fonctionnement .206.13État vacant .206.14État d'attente .206.15État de risque .206.16Arrêt programmé .217Types et stratégies de maintenance .217.1Maintenance préventive .217.2Maintenance programmée .217.3Maintenance systématique .217.4Maintenance conditionnelle .227.5Maintenance prévisionnelle .227.6Maintenance corrective .227.7Télémaintenance .227.8Maintenance différée .225Ausfälle und Ereignisse .155.1Ausfall .155.2Ausfallursache .155.3Abnutzungsbedingter Ausfall .165.4Altersbedingter Ausfall .165.5Abbau .165.6Ausfall mit gemeinsamer Ursache .165.7Primärausfall .175.8Sekundärausfall; Folgeausfall .175.9Spontanausfall .175.10Ausfallmechanismus .176Fehler und andere Zustände .176.1Fehler .176.2Verdeckter Fehlzustand .186.3Latenter Fehlzustand .186.4Teilweiser Fehlzustand .186.5Fehlzustandsermittlung .186.6Istzustand .196.7Funktionsfähiger Zustand .196.8Eingeschränkter Funktionszustand .196.9Anlagenbedingte Störung .196.10Störung .196.11Externe Störung .206.12In Betrieb .206.13Stillstand .206.14Bereitschaftszustand .206.15Gefährlicher Zustand .206.16Stillsetzung .217Instandhaltungsarten- und strategien 217.1Präventive Instandhaltung .217.2Geplante Instandhaltung .217.3Vorausbestimmte Instandhaltung .217.4Zustandsorientierte Instandhaltung .227.5Voraussagende Instandhaltung .227.6Korrektive Instandhaltung .227.7Ferngesteuerte Instandhaltung .227.8Aufgeschobene Instandhaltung .22SIST EN 13306:2002
Page/Seite 4EN 13306:2001ContentsPageSommairePageInhaltSeite7.9Immediate maintenance .237.10On line maintenance .237.11On site maintenance .237.12Operator maintenance .238Maintenance activities .238.1Inspection .238.2Monitoring .248.3Compliance test .248.4Function check-out .248.5Routine maintenance .258.6Overhaul .258.7Rebuilding .258.8Repair .268.9Temporary repair .268.10Fault diagnosistic .268.11Fault localization .268.12Improvement .268.13Modification .279Time related terms .289.1Up time .289.2Down time .289.3Operating time .289.4Required time .299.5Standby time .299.6Idle time .299.7Maintenance time .299.8Preventive maintenance time .299.9Corrective maintenance time .309.10Active maintenance time .309.11Repair time .309.12Logistic delay .309.13Time to failure .319.14Time between failures .317.9Maintenance d'urgence .237.10Maintenance en ligne .237.11Maintenance sur site .237.12Automaintenance .238Activités de maintenance 238.1Inspection .238.2Surveillance de fonctionnement .248.3Essai de conformité .248.4Essai de fonctionnement .248.5Maintenance de routine .258.6Révision .258.7Reconstruction .258.8Réparation .268.9Dépannage .268.10Diagnostic de panne .268.11Localisation de panne .268.12Amélioration .268.13Modification .279Termes relatifs au temps .279.1Temps de disponibilité .279.2Temps d'indisponibilité .279.3Temps de fonctionnement .279.4Temps requis .289.5Temps d'attente .289.6Temps vacant .289.7Temps de maintenance .289.8Temps de maintenance préventive .289.9Temps de maintenance corrective .299.10Temps de maintenance active .299.11Temps de réparation .299.12Délai logistique .299.13Durée de fonctionnement avant défaillance309.14Temps entre défaillances .307.9Sofortige Instandhaltung .237.10Instandhaltung während des Betriebes 237.11Instandhaltung vor Ort .237.12Bediener-Instandhaltung .238Instandhaltungstätigkeiten .238.1Konformitätsprüfung .238.2Überwachung .248.3Nachweisprüfung .248.4Funktionsprüfung .248.5Routineinstandhaltung .258.6Revision .258.7Grundüberholung .258.8Reparatur .268.9Wiederherstellung für begrenzte Zeit .268.10Fehlerdiagnose .268.11Fehlerortung .268.12Verbessung .268.13Änderung/Modifikation .279Zeitbezogene Begriffe .279.1Funktionsfähige Zeit .279.2Nicht funktionsfähige Zeit .279.3Betriebszeit .279.4Geforderte Anwendungszeit .289.5Bereitschaftszeit .289.6Leerlaufzeit .289.7Instandhaltungszeit .289.8Zeit der präventiven Instandhaltung .289.9Zeit der korrektiven Instandhaltung .299.10Aktive Instandhaltungszeit/Instandhal-tungs-Hauptzeit .299.11Reparaturzeit .299.12Logistische Verzögerung .299.13Zeit bis zum Ausfall .299.14Ausfallabstand .30SIST EN 13306:2002
Page/Seite 5EN 13306:2001ContentsSommaireInhaltPagePageSeite9.15Operating time between failures 319.16Wear-out failure period .319.17Constant failure rate period .319.18Life cycle .319.19External disabled time .3210Maintenance support and tools .3210.1Maintenance support .3210.2Line of maintenance .3210.3Failure analysis .3310.4Fault analysis .3310.5Maintenance documentation .3310.6Item register .3310.7Maintenance record .3310.8After sales service .3411Economical and technical indicators .3411.1Life cycle cost .3411.2Maintenance effectiveness .3411.3Mantenance support efficiency .3411.4Mean operating time between failures 3411.5Mean time between failures .3511.6Mean repair time .35Annex A (informative) Maintenance – Survey 36Annex B (informative) Example of various states of an item .37
9.15Temps de fonctionnement entre
défaillances .30
9.16Période de défaillance par dégradation 30
9.17Période de taux de défaillance constant 30
9.18Cycle de vie .30
9.19Temps d'incapacité externe .3110Logistique et outils de maintenance .3110.1Logistique de maintenance .3110.2Échelon de maintenance .3110.3Analyse de défaillance .3210.4Analyse de panne .3210.5Documentation de maintenance .3210.6Nomenclature des biens .3210.7Dossier de maintenance .3210.8Service après vente .3311Indicateurs techniques et économiques .3311.1Coût de cycle de vie .3311.2Efficacité de la maintenance .3311.3Rendement de la maintenance .3311.4Moyenne des temps de fonctionnement 3311.5Temps moyen entre défaillances .3411.6Temps moyen de réparation .34Annexe A (informative) Maintenance –Vue d'ensemble .35Annexe B (informative) Exemple des différents états d'un bien .369.15Betriebszeit zwischen Ausfällen .309.16Abnutzungsbedingte Ausfallphase .309.17Phase konstanter Ausfallrate .309.18Lebenszyklus .309.19Externe Störungszeit .3110Instandhaltungs-Hilfsmittel undWerkzeuge.3110.1Instandhaltungsunterstützung .3110.2Instandhaltungsbereich .3110.3Ausfallanalyse .3210.4Fehleranalyse .3210.5Instandhaltungs-Aufzeichnungen/Dokumentation .3210.6Inventarliste .3210.7Instandhaltungsbericht .3210.8Dienstleistung nach dem Kauf .3311Wirtschaftliche und technischeRichtgrößen .3311.1Lebenszykluskosten .3311.2Instandhaltungs-Effektivität/Wirksamkeit 3311.3Instandhaltungs-Effizienz/Wirkungsgrad .3311.4Durchschnittliche Betriebszeitzwischen Ausfällen .3311.5Durchschnittlicher Ausfallabstand .3411.6Durchschnittliche Reparaturzeit .34Anhang A (informativ) Instandhaltung –Überblick.35Anhang B (informativ) Beispiel für unter-schiedlichen Zustände einer Einheit .36SIST EN 13306:2002
Page/Seite 6EN 13306:2001Annex C (informative) Time to failure intervals .39Annex D (informative) Alphabetical index .40Bibliography .55ForewordThis European Standard has been prepared byTechnical Committee CEN/TC 319 "Maintenance",the secretariat of which is held by DIN.This European Standard shall be given the statusof a national standard, either by publication of anidentical text or by endorsement, at the latest byOctober 2001, and conflicting national standardsshall be withdrawn at the latest by October 2001.According to the CEN/CENELEC Internal Regula-tions, the national standards organizations of thefollowing countries are bound to implement thisEuropean Standard: Austria, Belgium, CzechRepublic, Denmark, Finland, France, Germany,Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Neth-erlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden,Switzerland and the United Kingdom.Annexe C (informative) .38Annexe D (informative) Index alphabétique .44Bibliographie .55Avant-ProposLa présente norme européenne a été élaborée parle Comité Technique CEN/TC 319 "Maintenance"dont le secrétariat est tenu par le DIN.Cette norme européenne devra recevoir le statutde norme nationale, soit par publication d'un texteidentique, soit par entérinement, au plus tard enoctobre 2001, et toutes les normes nationales encontradiction devront être retirées au plus tard enoctobre 2001.Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC,les instituts de normalisation nationaux des payssuivants sont tenus de mettre cette normeeuropéenne en application: Allemagne, Autriche,Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France,Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg,Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque,Royaume-Uni, Suède et Suisse.Anhang C (informativ) Intervalle in der Zeitbis zum Ausfall .38Anhang D (informativ) Alphabetischer Index .49Literaturhinweise .55VorwortDiese Europäische Norm wurde vom TechnischenKomitee CEN/TC 319 "Instandhaltung" erarbeitet,dessen Sekretariat vom DIN gehalten wird.Diese Europäische Norm muß den Status einernationalen Norm erhalten, entweder durchVeröffentlichung eines identischen Textes oderdurch Anerkennung bis Oktober 2001, und etwaigeentgegenstehende nationale Normen müssen bisOktober 2001 zurückgezogen werden.Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalenNormungsinstitute der folgenden Länder gehalten,diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien,Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg,Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal,Schweden, Schweiz, Spanien, die TschechischeRepublik und das Vereinigte Königreich.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 7EN 13306:2001IntroductionIntroductionEinleitungThe purpose of this european standard is to define thegeneric terms used for all types of maintenance andmaintenance management irrespective of the type ofitem considered except software.L'objet de cette norme europénne est de définir lestermes génériques utilisés pour tous les types de main-tenance et d'organisation de la maintenance,indépendamment du type de bien considéré, àl'exception des logiciels.Der Zweck dieser europäischen Norm ist die Definitionder Grundbegriffe für alle Instandhaltungsarten und fürdas Instandhaltungsmanagement, unabhängig von derArt der betrachteten Einheit, mit Ausnahme von Soft-ware.It is the responsibility of any maintenance manage-ment to define its maintenance strategy according tothree main criteria:Il est de la responsabilité de toute organisation demaintenance de définir sa stratégie de maintenanceselon trois critères principaux:Es liegt in der Verantwortung jedes Instandhaltungs-managements, die Instandhaltungsstrategie ent-sprechend dreier Hauptkriterien zu definieren:– to ensure the availability of the item for therequired function, often at optimum costs;– to consider the safety requirements associatedwith the item for both maintenance and user per-sonnel, and, where necessary, any impact on theenvironment;– to uphold the durability of the item and/or thequality of the product or service provided consider-ing, where necessary, costs.– assurer la disponibilité du bien pour la fonctionrequise, souvent au coût optimun;– tenir compte des exigences de sécurité relativesau bien à la fois pour le personnel de maintenanceet le personnel d'exploitation, et si cela estnécessaire, tenir compte des répercussions surl'environnement;– améliorer la durabilité du bien et/ou la qualité duproduit ou du service fournis, en tenant compte descoûts si nécessaire.– die Verfügbarkeit der Einheit für die geforderteFunktion zu sichern, oftmals zu optimalen Kosten;– die mit der Einheit verbundenen Sicherheits-anforderungen zu beachten, sowohl für die In-standhaltung als auch für das Bedienungspersonalund – wenn erforderlich – alle Einflüsse auf dieUmwelt;– die Haltbarkeit der Einheit und/oder die Qualitätdes gelieferten Produktes oder der geliefertenDienstleistung zu erhalten, wenn notwendig unterBeachtung der Kosten.As a part of the requirement of TC 319 it wasnecessary to produce a comprehensive structuredmaintenance vocabulary standard containing, the mainterms and their definitions.Dans le cadre de la mission impartie au TC 319 il étaitnécessaire de produire une norme structurée devocabulaire de la maintenance, contenant lesprincipaux termes et leurs définitions.Als Teil der Forderungen von TC 319 war es not-wendig, eine umfassende, strukturierte Norm einesInstandhaltungswörterbuches zu erstellen, welches dieHauptbegriffe und ihre Definitionen enthält.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 8EN 13306:2001Maintenance provides an essential contribution tothe dependability of an item. Correct and formaldefinitions are required which will give the user ofassociated maintenance standards a better under-standing of the maintenance requirements. Theserequirements may be of particular importance in theformulation of maintenance contracts.La maintenance apporte une contribution essentielleà la sûreté de fonctionnement d'un bien. L'utilisateurdes normes de maintenance a besoin de définitionscorrectes et formalisées pour mieux comprendre lesexigences de la maintenance. Ces exigencespeuvent avoir une importance particulière dans larédaction des contrats de maintenance.Die Instandhaltung liefert einen wesentlichen Beitragzur Funktionsfähigkeit der Einheit. Es werdenkorrekte und genaue Definitionen benötigt, die denBenutzern der einschlägigen Instandhaltungsnormenein besseres Verständnis der Instandhaltungsanfor-derungen bieten sollen. Diese Anforderungenkönnen bei der Abfassung von Instandhaltungsver-trägen von besonderer Wichtigkeit sein.The terms contained in this standard indicate thatmaintenance is not confined to the technical actionsbut includes all the activities such as planning,documentation handling and many others.Les termes contenus dans cette norme montrent quela maintenance n'est pas confinée aux activités tech-niques mais inclut toutes les activités telles que laplanification, la gestion de la documentation, etc.Die in dieser Norm enthaltenen Begriffe zeigen, daßInstandhaltung nicht auf technische Maßnahmenbeschränkt ist, sondern alle Tätigkeiten wie Planung,Dokumentation und viele andere einschließt.The standard IEC 60050 (191) has been used as abasis for the preparation of this standard but someterms have been modified and some terms havebeen added. Not all terms specified in IEC 60050(191) are included in this european standard.La CEI 60050 (191) a servi de base pour lapréparation de la présente norme, mais quelquestermes ont été modifiés et d'autres ajoutés. Lestermes définis par la CEI 60050 (191) ne sont pastous inclus dans la présente norme européenne.Die Norm IEC 60050 (191) wurde als Grundlage fürdie Ausarbeitung dieser Norm verwendet, abereinige Begriffe wurden verändert und einige Begriffewurden hinzugefügt. Nicht alle der in IEC 60050(191) festgelegten Begriffe sind in diesereuropäischen Norm enthalten.1 ScopeThis European Standard specifies generic terms anddefinitions for the technical, administrative andmanagerial areas of maintenance. It is not intendedto be applicable to terms which are used for themaintenance of software only.1 ObjetLa présente norme européenne présente les termesgénéraux et leurs définitions pour les domainestechniques, administratifs et de gestion de la mainte-nance. Elle ne s'applique pas aux termes utiliséspour la maintenance des logiciels.1 AnwendungsbereichDiese europäische Norm legt die Grundbegriffe undDefinitionen für alle technischen und administrativenBereiche sowie den Managementbereich der In-standhaltung fest. Sie ist nicht für Begriffe vorge-sehen, die ausschließlich für die Instandhaltung vonSoftware verwendet werden.2 Fundamental terms2.1 MaintenanceCombination of all technical, administrative andmanagerial actions during the life cycle of an itemintended to retain it in, or restore it to, a state inwhich it can perform the required function.2 Termes fondamentaux2.1 MaintenanceEnsemble de toutes les actions techniques,administratives et de management durant le cycle devie d'un bien, destinées à le maintenir ou à le rétablirdans un état dans lequel il peut accomplir la fonctionrequise.2 Grundbegriffe2.1 InstandhaltungKombination aller technischen und administrativenMaßnahmen sowie Maßnahmen des Managementswährend des Lebenszyklus einer Einheit zur Erhal-tung des funktionsfähigen Zustandes oder derRückführung in diesen, so daß sie die geforderteFunktion erfüllen kann.NOTE
See also the definitions of improvement and modi-fication.NOTE
Voir aussi les définitions d'amélioration et de modifi-cation.ANMERKUNG
Siehe auch die Definitionen vonVerbesserung und Änderung.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 9EN 13306:20012.2 Maintenance managementAll activities of the management that determine themaintenance objectives, strategies, and responsi-bilities and implement them by means such as main-tenance planning, maintenance control and supervi-sion, improvement of methods in the organizationincluding economical aspects.2.2 Management de la maintenanceToutes les activités des instances de direction quidéterminent les objectifs, la stratégie et lesresponsabilités concernant la maintenance et qui lesmettent en application par des moyens tels que laplanification, la maîtrise et le contrôle de la mainten-ance, l'amélioration des méthodes dans l'entreprisey compris dans les aspects économiques.2.2 InstandhaltungsmanagementAlle Tätigkeiten der Führung, welche die Ziele, dieStrategie und die Verantwortlichkeiten der Instand-haltung bestimmen und sie durch Mittel wie Instand-haltungsplanung, Steuerung und Überwachung undVerbesserung der Organisationsmethodeneinschließlich wirtschaftlicher Gesichtspunkteverwirklichen.ANMERKUNG
Im Sinne dieser Norm umfaßt der BegriffManagement sämtliche Führungs- und Leitungsaufgaben inallen Betriebsebenen.2.3 Maintenance objectivesTargets assigned and accepted for the maintenanceactivities.2.3 Objectifs de maintenanceButs fixés et acceptés pour les activités de mainten-ance.2.3 InstandhaltungszieleDie der Führung oder der Instandhaltungsabteilungzugewiesenen und von ihr angenommenen Ziele.NOTE
These targets may include for example availability,cost reduction, product quality, environment preservation,safety.NOTE
Ces buts peuvent comprendre par exemple ladisponibilité, les coûts, la qualité du produit, la protectionde l'environnement, la sécurité.ANMERKUNG
Diese Ziele können z. B. Verfügbarkeit,Kostenminderung, Produktqualität, Umweltschutz undSicherheit einschließen.2.4 Maintenance strategyManagement method used in order to achieve themaintenance objectives.2.4 Stratégie de maintenanceMéthode de management utilisée en vue d'atteindreles objectifs de maintenance.2.4 InstandhaltungsstrategieVorgehensweise des Managements zur Erreichungder Instandhaltungsziele.2.5 Maintenance planStructured set of tasks that include the activities,procedures, resources and the time scale requiredto carry out maintenance.2.6 Required functionFunction or a combination of functions of an itemwhich are considered necessary to provide a givenservice.2.5 Plan de maintenanceEnsemble structuré de tâches qui comprennent lesactivités, les procédures, les ressources et la duréenécessaire pour exécuter la maintenance.2.6 Fonction requiseFonction, ou ensemble de fonctions d'un bienconsidérées comme nécessaires pour fournir unservice donné.2.5 InstandhaltungsplanGesamtheit der Aufgaben, welche die Tätigkeiten,Verfahren, Hilfsmittel und die Zeitplanung, die zurDurchführung der Instandhaltung notwendig sind,einschließen.2.6 Geforderte FunktionFunktion oder eine Kombination von Funktioneneiner Einheit, die für die Erbringung einergegebenen Leistung als notwendig erachtet wird.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 10EN 13306:20012.7 DependabilityCollective item used to describe the availability andits influencing factors: reliability, maintainability andmaintenance supportability.2.7 Sûreté de fonctionnementEnsemble des propriétés qui décrivent la disponibilitéet les facteurs qui la conditionnent: fiabilité, mainte-nabilité, et logistique de maintenance.2.7 FunktionssicherheitSammelbegriff zur Beschreibung der Verfügbarkeitund ihrer Einflußfaktoren: Zuverlässigkeit, In-standhaltbarkeit und Instandhaltungsvermögen.NOTE
Dependability is used only for general descriptionsin non-quantitative terms.NOTE
La sûreté de fonctionnement est une notiongénérale sans caractère quantitatif.ANMERKUNG
Funktionssicherheit wird nur für dieallgemeine Beschreibung in nichtquantitativen Begriffenverwendet.2.8 Maintenance supportabilityAbility of a maintenance organization of having theright maintenance support at the necessary place toperform the required maintenance activity at a giveninstant of time or during a given time interval.2.8 Supportabilité de maintenanceAptitude d'une organisation de maintenance à mettreen place les moyens de maintenance appropriés àl'endroit voulu en vue d'exécuter l'activité de mainte-nance demandée à un instant donné ou durant unintervalle de temps donné.2.8 InstandhaltungsvermögenFähigkeit einer Instandhaltungsorganisation, dierichtige Instandhaltungsunterstützung am Ort, andem sie gebraucht wird, um die erforderlicheInstandhaltungstätigkeit zu einem gegebenenZeitpunkt oder während eines gegebenenZeitintervalles auszuführen, zur Verfügung zustellen.3 Item related terms3.1 ItemAny part, component, device, subsystem, functionalunit, equipment or system that can be individuallyconsidered.3 Termes relatifs aux biens3.1 BienTout élément, composant, mécanisme, sous-système, unité fonctionelle, équipement ou systèmequi peut être considéré individuellement.3 Begriffe zu Einheiten3.1 (Betrachtungs-)EinheitJedes Teil, Bauelement, Gerät, Teilsystem, jedeFunktionseinheit, jedes Betriebsmittel oder System,das für sich allein betrachtet werden kann.NOTE
A number of items e.g. a population of items, or asample, may itself be considered as an item.NOTE
Un nombre donné de biens, par exemple unensemble de biens, ou un échantillon, peut lui-même êtreconsidéré comme un bien.ANMERKUNG
Eine Anzahl von Einheiten z. B. einKollektiv von Einheiten oder ein Muster kann selbst alsEinheit angesehen werden.3.2 AssetA formally accountable item.3.2 ImmobilisationUn bien enregistré en comptabilité.3.2 InstandhaltungsobjektEine instandhaltungswürdige Einheit.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 11EN 13306:20013.3 Repairable itemItem which may be restored under given conditions,and after a failure to a state in which it can performa required function.3.3 Bien réparableUn bien qui peut, après une défaillance et dans desconditions données être rétabli dans un état danslequel il peut accomplir une fonction requise.3.3 Reparierbare EinheitEinheit, die unter gegebenen Bedingungen nacheinem Ausfall in einen Zustand zurückgeführtwerden kann, in dem sie eine geforderte Funktionerfüllen kann.NOTE
Given conditions may be economical,ecoligical, technical and/or others.NOTE
Les conditions données peuvent êtreeconomiques, écologiques, techniques et/ou autres.ANMERKUNG
Gegebene Bedingungen könnenwirtschaftlicher ökologischer, technischer und/oderanderer Natur sein.3.4 Repaired itemRepairable item, which is in fact repaired after afailure.3.4 Bien réparéBien réparable, réparé après défaillance.3.4 Reparierte EinheitReparierbare Einheit, die nach einem Ausfallrepariert wurde.3.5 Consumable itemItem or material that is not item specific andintended for use only once.3.5 Bien consommableBien ou matériel non spécifique à un bien et destinéà une utilisation unique.3.5 VerbrauchsmaterialEinheit oder Material, die oder das nicht nur einerEinheit zugeordnet und für eine einmalige Verwen-dung vorgesehen ist.3.6 Spare partItem intended to replace a corresponding item inorder to restore the original required function of theitem.3.6 Pièce de rechangeBien destiné à remplacer un bien correspondant envue de rétablir la fonction requise d'origine.3.6 ErsatzteilEinheit zum Ersatz einer entsprechenden Einheit,um die ursprünglich geforderte Funktion der Einheitwiederherzustellen.NOTE 1
The original item may be subsequently repaired.NOTE 1
Le bien original peut être réparé ultérieurement.ANMERKUNG 1
Die Originaleinheit kann späterwiederhergestellt werden.NOTE 2
An item that is dedicated and/or exchangeablefor a specific item is often referred to as replacement item.NOTE 2 Un bien spécialement affecté et/ou interchan-geable pour un équipement déterminé est souvent désignépar pièce de rechange spécifique.ANMERKUNG 2
Eine Einheit, die für eine bestimmteAusrüstung bestimmt und/oder austauschbar ist, wird oftals Reserveteil bezeichnet.3.7 Indenture levelLevel of subdivision of an item from the point ofview of a maintenance action.3.7 Niveau dans l'arborescenceNiveau de subdivision d'un bien du point de vued'une action de maintenance.3.7 GliederungsebeneUnterteilungsebene einer Einheit nach Gesichts-punkten der Instandhaltung.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 12EN 13306:2001NOTE 1
Examples of indenture levels could be a system,a subsystem, a component.NOTE 1
Exemples de niveaux dans l'arborescence,système, sous-système, composant.ANMERKUNG 1
Beispiele für Gliederungsebenenkönnten ein System, ein Subsystem, oder ein Bauelementsein.NOTE 2
The indenture level depends on the complexityof the item's construction, the accessibility to subsystems,skill level of maintenance personnel, test equipment facil-ities, safety considerations, etc.NOTE 2
Le niveau dans l'arborescence dépend de lacomplexité de la conception du bien, de l'accessibilité auxsous-systèmes, du niveau professionnel du personnel demaintenance, des équipements d'essai disponibles, desconsidérations de sécurité, etc.ANMERKUNG 2
Die Gliederungsebene hängt von derKomplexität des Aufbaus der Einheit, der Zugänglichkeitder Untereinheiten, dem Qualifikationsgrad des Instand-haltungspersonals, der Ausstattung mit Prüf- geräten,Sicherheitsaspekten usw. ab.4 Properties of items4 Propriétés des biens4 Eigenschaften von Einheiten4.1 AvailabilityAbility of an item to be in a state to perform arequired function under given conditions at a giveninstant of time or during a given time interval,assuming that the required external resources areprovided.4.1 DisponibilitéAptitude d'un bien à être en état d'accomplir unefonction requise dans des conditions données, à uninstant donné ou durant un intervalle de tempsdonné, en supposant que la fourniture des moyensextérieurs nécessaires est assurée.4.1 VerfügbarkeitFähigkeit einer Einheit, zu einem gegebenen Zeit-punkt oder während eines gegebenen Zeitintervallesin einem Zustand zu sein, daß sie eine geforderteFunktion unter gegebenen Bedingungen unter derAnnahme erfüllen kann, daß die erforderlichenäußeren Hilfsmittel bereitgestellt sind.NOTE 1
This ability depends on the combined aspects ofthe reliability, the maintenability and the maintenancesupportability.NOTE 1
Cette aptitude dépend de la combinaison de lafiabilité, de la maintenabilité et de la supportabilité de main-tenance.ANMERKUNG 1
Diese Fähigkeit hängt von denkombinierten Gesichtspunkten der Zuverlässigkeit, derInstandhaltbarkeit und dem Instandhaltungsvermögen ab.NOTE 2
Required external resources, other than mainten-ance resources, do not affect the availability of the item.NOTE 2
Les moyens extérieurs nécessaires autres que lalogistique de maintenance n'affectent pas la disponibilité dubien.ANMERKUNG 2
Die erforderlichen äußeren Hilfsmittel,die nicht Instandhaltungshilfsmittel sind, beeinflussen nichtdie Verfügbarkeit.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 13EN 13306:20014.2 ReliabilityAbility of an item to perform a required functionunder given conditions for a given time interval.4.2 FiabilitéAptitude d'un bien à accomplir une fonction requise,dans des conditions données, durant un intervalle detemps donné.4.2 ZuverlässigkeitFähigkeit einer Einheit, eine geforderte Funktionunter gegebenen Bedingungen für ein gegebenesZeitintervall zu erfüllen.NOTE
The term "reliability" is also used as a measure ofreliability performance and may also be defined as a prob-ability.NOTE
Le terme "fiabilité" est également utilisé pourdésigner la valeur de la fiabilité et peut être défini commeune probabilité.ANMERKUNG
Der Begriff "Zuverlässigkeit" wird auch alsMeßgröße für den Grad der Zuverlässigkeit verwendet undkann auch als Wahrscheinlichkeit definiert werden.4.3 MaintainabilityAbility of an item under given conditions of use, tobe retained in, or restored to, a state in which it canperform a required function, when maintenance isperformed under given conditions and using statedprocedures and resources.4.3 MaintenabilitéDans des conditions données d'utilisation, aptituded'un bien à être maintenu ou rétabli dans un état oùil peut accomplir une fonction requise, lorsque lamaintenance est accomplie dans des conditionsdonnées, en utilisant des procédures et des moyensprescrits.4.3 InstandhaltbarkeitFähigkeit einer Einheit, daß sie unter gegebenenEinsatzbedingungen in einem Zustand erhalten oderin ihn zurückversetzt werden kann, in dem sie einegeforderte Funktion erfüllen kann, wenn dieInstandhaltung unter gegebenen Bedingungen mitfestgelegt Verfahren und Hilfsmitteln ausgeführtwird.NOTE
The maintainability is also used as a measure ofmaintainability performance.NOTE
Le terme "maintenabilité" est également utilisé pourdésigner la mesure de la maintenabilité.ANMERKUNG
Instandhaltbarkeit wird auch als Meßgrößefür den Grad der Instandhaltbarkeit verwendet.4.4 ConformityFulfilment by a product, process or service of speci-fications.4.4 ConformitéAccomplissement par un produit, un process ou unservice de conditions specifiées.4.4 KonformitätErfüllung von Anforderungen durch ein Produkt,einen Prozess oder eine Dienstleistung.4.5 DurabilityAbility of an item to perform a required functionunder given conditions of use and maintenance,until a limiting state is reached.4.5 DurabilitéAptitude d'un bien à accomplir une fonction requise,dans des conditions données d'usage et de mainte-nance, jusqu'à ce qu'un état limite soit atteint.4.5 HaltbarkeitFähigkeit einer Einheit, eine geforderte Funktionunter gegebenen Anwendungs- und Instandhal-tungsbedingungen zu erfüllen, bis ein Grenzzustanderreicht ist.SIST EN 13306:2002
Page/Seite 14EN 13306:2001NOTE
A limiting state of an item may be charaterized bythe end of the useful life, unsuitability for any economic ortechnological reasons or other relevant factors.NOTE
Un état limite d'un bien peut être caractérisé par lafin de sa vie utile, par son inadaptation pour des raisonstechniques ou économiques, ou pour d'autres raisonspertinentes.ANMERKUNG
Ein Grenzzustand einer Einheit kann durchdas Ende der Brauchbarkeitsdauer, durch Untauglichkeitaus jedweden wirtschaftlichen oder technologischenGründen oder durch andere sachliche Umständegekennzeichnet sein.4.6 RedundancyIn an item, the existence of more than one mean ata given instant of time for performing a requiredfunction.4.6 RedondanceExistence dans un bien de plus d'un seul moyen àun instant donné pour accomplir une fonctionrequise.4.6 RedundanzVorhandensein von mehr als einer für die Funktions-erfüllung zu einem gegebenen Zeitpunkt erforder-lichen gleichartigen Einheit in einem System.4.7 Active redundancyRedundancy wherein all means for performing arequired function are intended to operatesimultaneously.4.7 Redondance activeRedondance dans laquelle il est prévu que tous lesmoyens pour accomplir une fonction requise soientsimultanément en fonctionnement.4.7Funktionsbeteiligte RedundanzRedundanz, bei
...




Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...