ISO 3534-2:2006
(Main)Statistics — Vocabulary and symbols — Part 2: Applied statistics
Statistics — Vocabulary and symbols — Part 2: Applied statistics
ISO 3534-2:2006 defines applied statistics terms, and expresses them in a conceptual framework in accordance with ISO normative terminology practice. Term entries are arranged thematically. An alphabetical index is provided. Standardized symbols and abbreviations are defined. The two principal purposes of ISO 3534-2:2006 are, specifically, to establish a common vocabulary for use throughout ISO/TC 69 standards, together with the broader intent to enhance the preciseness, clarity and cohesiveness in the usage/application of applied statistics generally. The mathematical level has deliberately been kept to a low level in order for the content to be made readily comprehensible to the widest possible readership.
Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 2: Statistique appliquée
L'ISO 3534-2:2006 définit les termes relatifs à la statistique appliquée et les présente dans un cadre conceptuel conforme à la pratique normative en terminologie de l'ISO. Les entrées terminologiques sont disposées de façon thématique. Un index alphabétique est fourni. Les symboles et abréviations normalisés sont définis. Les deux principaux objectifs de l''ISO 3534-2:2006 sont, plus particulièrement, d'établir un vocabulaire commun à l'ensemble des normes de l'ISO/TC 69, ainsi que, plus largement, d'améliorer la précision, la clarté et la cohérence de l'utilisation/l'application générale des statistiques appliquées. Le niveau mathématique est délibérément d'un niveau peu élevé afin que le contenu soit compréhensible par la plus grande majorité des lecteurs.
Statistika - Slovar in simboli - 2. del: Uporabna statistika
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 3534-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2006-09-15
Statistics — Vocabulary and symbols —
Part 2:
Applied statistics
Statistique — Vocabulaire et symboles —
Partie 2:
Statistique appliquée
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2006
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2006
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
Contents Page
Foreword. v
Scope . 1
1 Data generation and collection . 2
1.1 Systems of reference values for characteristics. 2
1.2 Sources of data . 5
1.3 Types of sampling. 12
2 Statistical process management. 18
2.1 General process related concepts. 18
2.2 Variation-related concepts. 20
2.3 Control-related charts. 23
2.4 Control chart components. 29
2.5 Fundamental terms related to process performance and process capability . 33
2.6 Process performance 〈〈〈〈measured data〉〉〉〉. 39
2.7 Process capability 〈〈〈〈measured data〉〉〉〉 . 43
3 Specifications, values and test results . 48
3.1 Specification-related concepts. 48
3.2 Determination of characteristics and quantities. 51
3.3 Properties of test and measurement methods . 54
3.4 Properties of test and measurement results . 59
3.5 Capability of detection . 61
4 Inspection and general acceptance sampling . 64
4.1 Types of inspection. 64
4.2 Types of acceptance sampling inspection . 67
4.3 Acceptance sampling inspection system aspects. 70
4.4 Acceptance criteria. 72
4.5 Types of operating characteristic curves . 75
4.6 Terms relating to operating characteristics . 76
4.7 Outgoing quality concepts and average inspection effort. 80
5 Sampling of bulk materials. 82
5.1 Concepts related to bulk materials. 82
5.2 Bulk sampling aspects. 83
5.3 Bulk sample preparation. 86
5.4 Procedural aspects. 88
Annex A (normative) Symbols and abbreviated terms . 90
Annex B (informative) Methodology used to develop the vocabulary. 93
Bibliography . 116
Symbols list. 118
Alphabetical index . 119
French alphabetical index (Index alphabétique). 122
Sommaire Page
Avant-propos.vi
Domaine d'application .1
1 Génération et recueil de données .2
1.1 Systèmes de valeurs de référence pour les caractéristiques.2
1.2 Sources de données.5
1.3 Types d'échantillonnage.12
2 Gestion statistique du processus .18
2.1 Concepts généraux relatifs au processus .18
2.2 Concepts relatifs à la variation.20
2.3 Cartes de contrôle .23
2.4 Composantes d'une carte de contrôle.29
2.5 Termes fondamentaux relatifs à la performance et à l’aptitude du processus.33
2.6 Performance du processus 〈〈〈〈données mesurées〉〉〉〉 .39
2.7 Aptitude du processus 〈〈〈〈données mesurées〉〉〉〉.43
3 Spécifications, valeurs et résultats d'essai.48
3.1 Concepts relatifs à la spécification.48
3.2 Détermination des caractéristiques et des grandeurs.51
3.3 Caractéristiques des méthodes d’essai et de mesure.54
3.4 Caractéristiques des résultats d'essai et de mesure .59
3.5 Aptitude de détection .61
4 Contrôle et échantillonnage pour acceptation .64
4.1 Types de contrôle.64
4.2 Type de contrôle par échantillonnage pour acceptation.67
4.3 Système de contrôle par échantillonnage pour acceptation .70
4.4 Critères d'acceptation.72
4.5 Types de courbes d’efficacité.75
4.6 Termes relatifs à l’efficacité.76
4.7 Concepts relatifs à la qualité après contrôle et quantité moyenne contrôlée.80
5 Échantillonnage des matériaux en vrac .82
5.1 Concepts relatifs aux matériaux en vrac.82
5.2 Aspects de l’échantillonnage en vrac.83
5.3 Préparation de l’échantillon en vrac .86
5.4 Aspects procéduraux.88
Annexe A (normative) Symboles et abréviations.90
Annexe B (informative) Méthodologie utilisée pour élaborer le vocabulaire .93
Bibliographie .116
Liste des symboles .118
Index alphabétique anglais (Alphabetical index) .119
Index alphabétique.122
iv © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 3534-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 69, Applications of statistical methods,
Subcommittee SC 1, Terminology and symbols.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 3534-2:1993), which has been technically
revised.
ISO 3534 consists of the following parts, under the general title Statistics — Vocabulary and symbols:
Part 1: General statistical terms and terms used in probability
Part 2: Applied statistics
Part 3: Design of experiments
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 3534-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 69, Application des méthodes statistiques,
sous-comité SC 1, Terminologie et symboles.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 3534-2:1993), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 3534 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Statistique — Vocabulaire et
symboles:
Partie 1: Termes statistiques généraux et termes utilisés en calcul des probabilités
Partie 2: Statistique appliquée
Partie 3: Plans d'expérience
vi © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Statistics — Vocabulary and Statistique — Vocabulaire et
symbols — symboles —
Part 2: Partie 2:
Applied statistics Statistique appliquée
Scope Domaine d'application
This part of ISO 3534 defines applied statistics La présente partie de l'ISO 3534 définit les termes
terms, and expresses them in a conceptual relatifs à la statistique appliquée et les présente dans
framework in accordance with ISO normative un cadre conceptuel conforme à la pratique
terminology practice. Term entries are arranged normative en terminologie de l'ISO. Les entrées
thematically. An alphabetical index is provided. terminologiques sont disposées de façon
Standardized symbols and abbreviations are thématique. Un index alphabétique est fourni. Les
defined. symboles et abréviations normalisés sont définis.
It has been recognized that the acceptance of Il est reconnu que l'acceptation des statistiques
applied statistics as a means to improving the appliquées comme un moyen d'améliorer l'efficacité
effectiveness and efficiency of organizations has et l'efficience des organismes est entravée par la
been hampered by the complexity and confusion complexité et la confusion engendrée par les erreurs
introduced by conflicting designation and usage of de désignation et d'utilisation des termes, définitions,
terms, definitions, abbreviations and symbols. abréviations et symboles.
The two principal purposes of this part of ISO 3534 Les deux principaux objectifs de la présente partie
are, specifically, to establish a common vocabulary de l'ISO 3534 sont, plus particulièrement, d'établir un
for use throughout ISO/TC 69 standards, together vocabulaire commun à l'ensemble des normes de
with the broader intent to enhance the preciseness, l'ISO/TC 69, ainsi que, plus largement, d'améliorer la
clarity and cohesiveness in the usage/application of précision, la clarté et la cohérence de
applied statistics generally. The mathematical level l'utilisation/l'application générale des statistiques
has deliberately been kept to a low level in order for appliquées. Le niveau mathématique est
the content to be made readily comprehensible to délibérément d'un niveau faible afin que le contenu
the widest possible readership. soit compréhensible par la plus grande majorité des
lecteurs.
ISO 3534-1 and ISO 3534-2 are intended to be
compatible. However, ISO 3534-1, on terms used in L'ISO 3534-1 et l'ISO 3534-2 sont destinées à être
probability and statistics, is foundational; so, by compatibles. Néanmoins, l'ISO 3534-1, qui traite des
necessity, it is presented at a more sophisticated termes utilisés dans le domaine des probabilités et
mathematical level than ISO 3534-2. As users of this des statistiques, est fondamentale et se présente de
part of ISO 3534 on applied statistics may ce fait à un niveau mathématique plus sophistiqué
occasionally consult ISO 3534-1 for certain terms, que l'ISO 3534-2. Les utilisateurs de la présente
copious notes and examples in ISO 3534-1 follow partie de l'ISO 3534 relative à la statistique
selected terms providing colloquial explanations of appliquée pouvant avoir à consulter l'ISO 3534-1
formal terms. pour certains termes, les nombreux exemples et
notes qui suivent des termes sélectionnés de la
partie 1 fournissent des explications plus familières
aux définitions formelles.
1 Data generation and collection 1 Génération et recueil de données
1.1 Systems of reference values for 1.1 Systèmes de valeurs de référence pour
characteristics les caractéristiques
1.1.1 1.1.1
characteristic caractéristique
distinguishing feature trait distinctif
NOTE 1 A characteristic can be inherent or assigned. NOTE 1 Une caractéristique peut être intrinsèque ou
assignée.
NOTE 2 A characteristic can be qualitative or
quantitative. NOTE 2 Une caractéristique peut être qualitative ou
quantitative.
NOTE 3 There are various classes of characteristics,
such as the following: NOTE 3 Il existe différents types de caractéristiques,
telles que:
physical (e.g. mechanical, electrical, chemical,
biological);
physiques (par exemple mécaniques, électriques,
chimiques, biologiques);
sensory (e.g. relating to smell, touch, taste, sight,
hearing);
sensorielles (par exemple odeur, toucher, goût,
aspect visuel, sonorité);
behavioural (e.g. courtesy, honesty, veracity);
comportementales (par exemple courtoisie,
temporal (e.g. punctuality, reliability, availability);
honnêteté, véracité);
ergonomic (e.g. physiological characteristic or related
temporelles (par exemple ponctualité, fiabilité,
to human safety);
disponibilité);
functional (e.g. maximum speed of an aircraft).
ergonomiques (par exemple caractéristique
physiologique ou relative à la sécurité des
[ISO 9000:2005, 3.5.1]
personnes);
fonctionnelles (par exemple vitesse maximale d'un
avion).
[ISO 9000:2005, 3.5.1]
1.1.2 1.1.2
quality characteristic caractéristique qualité
inherent characteristic (1.1.1) of a product caractéristique qualitative
(1.2.32), process (2.1.1) or system related to a caractéristique (1.1.1) intrinsèque d'un produit
requirement (1.2.32), d'un processus (2.1.1) ou d'un système
relative à une exigence
NOTE 1 Inherent means existing in something,
especially as a permanent characteristic.
NOTE 1 «Intrinsèque» signifie présent dans quelque
chose, notamment en tant que caractéristique permanente.
NOTE 2 A characteristic assigned to a product, process
or system (e.g. the price of a product, the owner of a
NOTE 2 Une caractéristique rattachée à un produit, un
product) is not a quality characteristic of that product,
processus ou un système (par exemple le prix d'un produit,
process or system.
le propriétaire d'un produit) n'est pas une caractéristique
qualité de ce produit, processus ou système.
[ISO 9000:2005, 3.5.2]
[ISO 9000:2005, 3.5.2]
2 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.1.3 1.1.3
scale échelle
system of reference values for a characteristic système de valeurs de référence pour une
(1.1.1) caractéristique (1.1.1)
NOTE 1 The term “value” is used in a broad sense to NOTE 1 Le terme «valeur» est utilisé au sens large et
include qualitative information. comprend des informations qualitatives.
NOTE 2 In a qualitative sense, a scale can consist of a NOTE 2 Au sens qualitatif, une échelle peut être un
set of symbols between which a more or less differentiated ensemble de symboles entre lesquels une relation plus ou
relationship is defined. moins différenciée est définie.
1.1.4 1.1.4
continuous scale échelle continue
scale (1.1.3) with a continuum of possible values échelle (1.1.3) présentant une série de valeurs
possibles
EXAMPLES Interval scale (1.1.8) and ratio scale (1.1.9).
EXEMPLES Échelle d'intervalle (1.1.8) et échelle de
NOTE 1 A continuous scale can be transformed into a
rapport (1.1.9).
discrete scale (1.1.5), by grouping “values”. This
inevitably leads to some loss of information. Often the
NOTE 1 Une échelle continue peut être transformée en
resulting discrete scale will be ordinal.
échelle discrète (1.1.5) en groupant les «valeurs». Ceci
entraîne des pertes d'informations inévitables. Souvent,
NOTE 2 Scale resolution may be adversely affected by
l'échelle discrète en résultant sera ordinale.
measurement system limitations. Such measurement
limitations can, sometimes, give rise to measurements
NOTE 2 La résolution d'échelle peut être affectée par
being represented on a discrete, ordinal, scale.
les limites du système de mesure. De telles limitations de
mesures peuvent parfois donner lieu à des mesures
représentées par une échelle discrète, ordinale.
1.1.5 1.1.5
discrete scale échelle discrète
scale (1.1.3) with only a set or sequence of distinct échelle (1.1.3) présentant une série de valeurs
values distinctes
1.1.6 1.1.6
nominal scale échelle nominale
scale (1.1.3) with unordered labelled categories or échelle (1.1.3) avec des catégories non ordonnées
ordered by convention ou ordonnées par convention
EXAMPLE Nationality, colour, model of car, breed of EXEMPLE Nationalité, couleur, modèle de voiture, race
dog, type of fault. de chien, type de défaut.
NOTE It is possible to count by category but not order or NOTE Il est possible de dénombrer par catégorie, mais
measure. non d'ordonner ou de mesurer.
1.1.7 1.1.7
ordinal scale échelle ordinale
scale (1.1.3) with ordered labelled categories échelle (1.1.3) avec des catégories ordonnées
NOTE 1 There is sometimes a blurred borderline NOTE 1 La frontière entre les échelles ordinales et les
between ordinal scales and discrete scales (1.1.5). When échelles discrètes (1.1.5) est parfois assez floue. Dans le
subjective opinion ratings such as excellent, very good, cas d'un jugement de valeur subjectif tel que excellent, très
neutral, poor and very poor are coded, say, 1 to 5, this has bon, sans opinion, médiocre, très mauvais, codé par
the apparent effect of converting from ordinal to discrete exemple de 1 à 5, ce système peut sembler convertir
form. However, they should not be treated as ordinary l'échelle ordinale en échelle discrète. Cependant, il
numbers as the distance between 1 and 2 may not be the convient de ne pas considérer ces chiffres comme des
same as between 2 and 3, or 3 and 4, say. On the other nombres ordinaires dans la mesure où la variation entre 1
hand, some categories that are ordered objectively et 2 peut ne pas être identique à celle qui existe entre 2 et
according to magnitude, such as the Richter scale that 3, ou 3 et 4, etc. Par ailleurs, certaines catégories qui sont
ranges from 0 to 8 according to the amount of energy ordonnées de manière objective en fonction de l'amplitude,
release, could equally well be related to a discrete scale. comme par exemple l'échelle de Richter graduée de 0 à 8
en fonction de l'intensité du séisme, peuvent être
NOTE 2 Sometimes nominal scales (1.1.6) are
également assimilées à une échelle discrète.
ordered by convention. An example is the blood group,
ABO, which is always stated in this order. The same is the NOTE 2 Des échelles nominales (1.1.6) peuvent
case if single letters denote different categories. They are parfois être ordonnées par convention. Par exemple, le
then ordered, by convention, according to the alphabet. groupe sanguin ABO est toujours déclaré dans cet ordre.
C'est également le cas lorsque différentes lettres uniques
dénotent différentes catégories. Elles sont alors classées,
par convention, par ordre alphabétique.
1.1.8 1.1.8
interval scale échelle d'intervalle
continuous scale (1.1.4) or discrete scale (1.1.5) échelle continue (1.1.4) ou échelle discrète (1.1.5)
with equal sized scale values and an arbitrary zero avec des valeurs d'échelle de grandeur égales et un
zéro arbitraire
EXAMPLE Degrees Celsius, degrees Fahrenheit, (see
ISO 31-4) and date and time expression (see ISO 8601).
EXEMPLE Degrés Celsius et degrés Fahrenheit (voir
ISO 31-4) et l'expression de la date et de l'heure (voir
NOTE Differences between values are not affected by a
ISO 8601).
change of zero for the scale (1.1.3).
NOTE Les différences entre valeurs ne sont pas
affectées par un changement du zéro d'échelle (1.1.3).
1.1.9 1.1.9
ratio scale échelle de rapport
proportional scale échelle proportionnelle
continuous scale (1.1.4) with equal sized scale échelle continue (1.1.4) avec des valeurs d'échelle
values and an absolute or natural zero point de grandeur égales et un zéro absolu ou naturel
EXAMPLES Mass (see ISO 31-3) and length value (see EXEMPLES Masse (voir ISO 31-3) et la valeur d'une
ISO 31-1). hauteur (voir ISO 31-1).
NOTE Ratios between values are not affected by a NOTE Les rapports entre valeurs ne sont pas affectés
change of unit (1.2.14) for the scale (1.1.3). par un changement de l'unité (1.2.14) d'échelle (1.1.3).
4 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.2 Sources of data 1.2 Sources de données
1.2.1 1.2.1
population population
〈reference〉 totality of items (1.2.11) under 〈référence〉 totalité des individus (1.2.11) pris en
consideration considération
NOTE 1 A population can be real and finite or NOTE 1 Une population peut être réelle et finie ou
hypothetical and infinite. hypothétique et infinie.
NOTE 2 Extended sampling (1.3.1) from a finite real NOTE 2 L'échantillonnage (1.3.1) élargi d'une
population can give rise to the generation of actual relative population réelle finie peut donner lieu à la génération de
frequencies or frequency distributions (2.5.1). fréquences ou de distributions (2.5.1) d'effectif réelles.
Alternatively, or arising from this, a theoretical model of the En alternative ou en conséquence, il est possible de
hypothetical population based on probability distributions déduire un modèle théorique de la population hypothétique
can be derived. This enables predictions to be made. fondé sur des lois de probabilité. Ceci permet de faire des
prévisions.
NOTE 3 A population can be the result of an ongoing
process that may include future output. NOTE 3 Une population peut être le résultat d'un
processus continu pouvant comprendre des éléments de
NOTE 4 A population can consist of distinguishable
sortie ultérieurs.
objects or bulk material.
NOTE 4 Une population peut être constituée d'objets
distincts ou de matériaux en vrac.
1.2.2 1.2.2
population parameter paramètre de population
summary measure of the values of some mesure synthétique des valeurs d'une
characteristic (1.1.2) of a population (1.2.1) caractéristique (1.1.2) donnée d'une population
(1.2.1)
EXAMPLES Population mean = µ; population standard
deviation = σ.
EXEMPLES Moyenne de population = µҏ; écart-type de
population = σ.
NOTE Population parameters are usually symbolized by
lower case Greek letters in italics.
NOTE Les paramètres de population sont généralement
représentés par des lettres grecques minuscules en
italique.
1.2.3 1.2.3
sub-population sous-population
part of a population (1.2.1) partie d'une population (1.2.1)
1.2.4 1.2.4
lot lot
definite part of a population (1.2.1) constituted partie définie d'une population (1.2.1) constituée
under essentially the same conditions as the essentiellement dans les mêmes conditions que la
population with respect to the sampling purpose population pour ce qui concerne l'échantillonnage
NOTE The sampling purpose can, for example, be to NOTE L'échantillonnage peut par exemple être réalisé
determine lot acceptability, or to estimate the mean value pour déterminer l'acceptabilité d'un lot ou pour estimer la
of a particular characteristic (1.1.1). valeur moyenne d'une caractéristique (1.1.1) particulière.
1.2.5 1.2.5
isolated lot lot isolé
lot (1.2.4) separated from the sequence of lots in lot (1.2.4) séparé de la série des lots dans laquelle il
which it was formed and not forming part of a current a été produit et ne faisant pas partie de la séquence
sequence courante des lots
1.2.6 1.2.6
isolated sequence of lots séquence isolée de lots
group of lots in succession but not forming part of a groupe de lots appartenant à une séquence mais ne
large sequence or produced by a continuing process faisant pas partie d'une séquence de production plus
importante ou d'un processus continu
1.2.7 1.2.7
unique lot lot unique
lot (1.2.4) formed under conditions peculiar to that lot (1.2.4) produit dans des conditions spécifiques à
lot and not part of a routine sequence ce lot et ne faisant pas partie de la séquence de
production courante
1.2.8 1.2.8
pilot lot lot pilote
small lot (1.2.4) run prior to a routine sequence in petit lot (1.2.4) soumis aux processus normaux de
order to gain information and experience fabrication avant le premier lot de production
courante, afin d'en dégager des informations et une
expérience
1.2.9 1.2.9
re-submitted lot lot présenté à nouveau
lot (1.2.4) which previously has been designated as lot (1.2.4) ayant été précédemment déclaré comme
not acceptable and which is submitted again for non acceptable et qui est présenté à nouveau au
inspection (4.1.2) after having been further treated, contrôle (4.1.2) pour acceptation après avoir été
tested, sorted, reprocessed, etc. revérifié, trié, retraité, etc.
1.2.10 1.2.10
sub-lot sous-lot
definite part of a lot (1.2.4) partie définie d'un lot (1.2.4)
1.2.11 1.2.11
item individu
entity entité
anything that can be described and considered tout ce qui peut être décrit et considéré séparément
separately
EXEMPLE Une entité physique discrète, une quantité
définie de matériau en vrac, un service (1.2.33), une
EXAMPLE A discrete physical item; a defined amount of
activité, une personne, un système ou une combinaison de
bulk material; a service (1.2.33), activity, person, system
l'ensemble
or some combination thereof.
NOTE 1 Voir également unité d'échantillonnage
NOTE 1 See also sampling unit (1.2.14).
(1.2.14).
NOTE 2 Object is a deprecated term.
NOTE 2 «Objet» est un terme à proscrire.
6 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.2.12 1.2.12
nonconforming item individu non conforme
item (1.2.11) with one or more nonconformities individu (1.2.11) avec une ou plusieurs non-
(3.1.11) conformités (3.1.11).
1.2.13 1.2.13
defective item individu défectueux
item (1.2.11) with one or more defects (3.1.12) individu (1.2.11) présentant un ou plusieurs défauts
(3.1.12)
1.2.14 1.2.14
sampling unit unité d'échantillonnage
unit unité
one of the individual parts into which a population une des parties individuelles en laquelle une
(1.2.1) is divided population (1.2.1) est divisée
NOTE 1 A sampling unit can contain one or more items NOTE 1 Une unité d'échantillonnage peut contenir un ou
(1.2.11), for example a box of matches, but one test plusieurs individus (1.2.11), par exemple une boîte
result (3.4.1) will be obtained for it. d'allumettes, mais ne fournira qu'un résultat d'essai
(3.4.1).
NOTE 2 A sampling unit can consist of discrete items or
a defined amount of bulk material. NOTE 2 Une unité d'échantillonnage peut être
constituée d'individus discrets ou d'une quantité définie de
NOTE 3 For “sampling unit” 〈bulk material〉, see 5.1.4.
matériau en vrac.
NOTE 3 Pour «unité d'échantillonnage» 〈matériau en
vrac〉, voir 5.1.4.
1.2.15 1.2.15
nonconforming unit unité non conforme
unit (1.2.14) with one or more nonconformities unité (1.2.14) avec une ou plusieurs non-
(3.1.11) conformités (3.1.11)
1.2.16 1.2.16
defective unit unité défectueuse
unit (1.2.14) with one or more defects (3.1.12) unité (1.2.14) avec un ou plusieurs défauts (3.1.12)
1.2.17 1.2.17
sample échantillon
subset of a population (1.2.1) made up of one or sous-ensemble d'une population (1.2.1) constitué
more sampling units (1.2.14) d'une ou de plusieurs unités d'échantillonnage
(1.2.14)
NOTE Many different ways, random and not random, in
selecting a sample can be envisaged. A collection of data
NOTE Il existe différentes façons de sélectionner un
obtained by biased sampling (1.3.1) that is unavoidable in
échantillon, de manière aléatoire ou non. Une collecte de
many areas (e.g. in human genetics, of families detected
données obtenues par échantillonnage (1.3.1) biaisé, ce
through abnormal children), is also a sample. In survey
qui est inévitable dans de nombreux domaines (par
sampling (1.3.18), sampling units are often selected with
exemple détection d'anomalies génétiques par le biais
a probability proportional to size of a known variable,
d'enfants anormaux), constitue également un échantillon.
giving a biased sample.
Pour l'échantillonnage d'enquête (1.3.18), les unités
d'échantillonnage sont souvent sélectionnées avec une
probabilité proportionnelle à l'effectif d'une variable connue
qui engendre un échantillon biaisé.
1.2.18 1.2.18
sample statistic statistique d'échantillon
summary measure of some observed value (3.2.8) mesure synthétique d'une valeur observée (3.2.8)
of a sample (1.2.17) donnée d'un échantillon (1.2.17)
NOTE 1 Sample statistics (random variables) are NOTE 1 Les statistiques d'échantillon (variables
symbolized by upper case Latin letters in italics (e.g. X aléatoires) sont représentées par des lettres latines
and S) whereas the actual realization of sample statistics majuscules en italique (par exemple X et S) tandis que la
(observed values) are symbolized by lower case Latin réalisation réelle des statistiques d'échantillon (valeurs
letters in italics (e.g. x and s). This contrasts with observées) est représentée par des lettres latines
population parameters (1.2.2) symbolized by lower case minuscules en italique (par exemple x et s), au contraire
Greek letters in italics (e.g. µ and σ) des paramètres de population (1.2.2) qui sont
représentés par des lettres grecques minuscules en
NOTE 2 Observed values may be combined to form a
italique (par exemple µ et σ).
test result (3.4.1) or measurement result (3.4.2). For
instance, the density of a bar may involve the combining of NOTE 2 Les valeurs observées peuvent être combinées
observed values of length, diameter and mass. pour former un résultat d'essai (3.4.1) ou un résultat de
mesure (3.4.2). Par exemple, la densité d'une barre peut
entraîner la combinaison des valeurs observées de
longueur, diamètre et masse.
1.2.19 1.2.19
subsample sous-échantillon
selected part of a sample (1.2.17) partie tirée d'un échantillon (1.2.17)
NOTE The subsample can be selected by the same NOTE Le sous-échantillon peut être choisi par la même
method as was used in selecting the original sample, but méthode que celle utilisée pour la sélection de l'échantillon
need not be so. d'origine, sans nécessairement que cela soit le cas.
1.2.20 1.2.20
duplicate sample échantillon dédoublé
one of the two or more samples (1.2.17) or un, deux ou plusieurs échantillons (1.2.17) ou
subsamples (1.2.19) obtained separately at the sous-échantillons (1.2.19) obtenus séparément au
same time by the same sampling procedure or même moment par la même procédure
sample division procedure d'échantillonnage ou par la division d'un échantillon
1.2.21 1.2.21
primary sample échantillon primaire
sample (1.2.17) taken during the first stage of échantillon (1.2.17) pris au premier degré d'un
multistage sampling (1.3.10) échantillonnage à plusieurs degrés (1.3.10)
1.2.22 1.2.22
secondary sample échantillon secondaire
sample (1.2.17) taken from the primary sample échantillon (1.2.17) pris de l'échantillon primaire
(1.2.21) during the second stage of multistage (1.2.21) au second degré d'un échantillonnage à
sampling (1.3.10) plusieurs degrés (1.3.10)
ème
NOTE This may be extended to the k th stage for k > 2. NOTE Cela peut être étendu au k degré pour k > 2.
1.2.23 1.2.23
final sample échantillon final
sample (1.2.17) obtained at the final stage of échantillon (1.2.17) obtenu au degré final de
multistage sampling (1.3.10) l'échantillonnage à plusieurs degrés (1.3.10)
8 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.2.24 1.2.24
simple random sample échantillon simple aléatoire
sample (1.2.17) selected by simple random échantillon (1.2.17) sélectionné par
sampling (1.3.4) échantillonnage simple aléatoire (1.3.4)
1.2.25 1.2.25
random sample échantillon aléatoire
sample (1.2.17) selected by random sampling échantillon (1.2.17) sélectionné par
(1.3.5) échantillonnage aléatoire (1.3.5)
NOTE This definition relates to a physical sample in NOTE Cette définition concerne un échantillon physique
contrast to the random sample defined in ISO 3534-1 contrairement à l'échantillon aléatoire défini
...
SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2008
1DGRPHãþD
SIST ISO 3534-2:1996
Statistika - Slovar in simboli - 2. del: Uporabna statistika
Statistics - Vocabulary and symbols - Part 2: Applied statistics
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 3534-2:2006
ICS:
01.040.03 Storitve. Organizacija Services. Company
podjetja, vodenje in kakovost. organization, management
Uprava. Transport. and quality. Administration.
Sociologija. (Slovarji) Transport. Sociology.
(Vocabularies)
03.120.30 8SRUDEDVWDWLVWLþQLKPHWRG Application of statistical
methods
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 3534-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2006-09-15
Statistics — Vocabulary and symbols —
Part 2:
Applied statistics
Statistique — Vocabulaire et symboles —
Partie 2:
Statistique appliquée
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2006
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2006
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
Contents Page
Foreword. v
Scope . 1
1 Data generation and collection . 2
1.1 Systems of reference values for characteristics. 2
1.2 Sources of data . 5
1.3 Types of sampling. 12
2 Statistical process management. 18
2.1 General process related concepts. 18
2.2 Variation-related concepts. 20
2.3 Control-related charts. 23
2.4 Control chart components. 29
2.5 Fundamental terms related to process performance and process capability . 33
2.6 Process performance 〈〈〈〈measured data〉〉〉〉. 39
2.7 Process capability 〈〈〈〈measured data〉〉〉〉 . 43
3 Specifications, values and test results . 48
3.1 Specification-related concepts. 48
3.2 Determination of characteristics and quantities. 51
3.3 Properties of test and measurement methods . 54
3.4 Properties of test and measurement results . 59
3.5 Capability of detection . 61
4 Inspection and general acceptance sampling . 64
4.1 Types of inspection. 64
4.2 Types of acceptance sampling inspection . 67
4.3 Acceptance sampling inspection system aspects. 70
4.4 Acceptance criteria. 72
4.5 Types of operating characteristic curves . 75
4.6 Terms relating to operating characteristics . 76
4.7 Outgoing quality concepts and average inspection effort. 80
5 Sampling of bulk materials. 82
5.1 Concepts related to bulk materials. 82
5.2 Bulk sampling aspects. 83
5.3 Bulk sample preparation. 86
5.4 Procedural aspects. 88
Annex A (normative) Symbols and abbreviated terms . 90
Annex B (informative) Methodology used to develop the vocabulary. 93
Bibliography . 116
Symbols list. 118
Alphabetical index . 119
French alphabetical index (Index alphabétique). 122
Sommaire Page
Avant-propos.vi
Domaine d'application .1
1 Génération et recueil de données .2
1.1 Systèmes de valeurs de référence pour les caractéristiques.2
1.2 Sources de données.5
1.3 Types d'échantillonnage.12
2 Gestion statistique du processus .18
2.1 Concepts généraux relatifs au processus .18
2.2 Concepts relatifs à la variation.20
2.3 Cartes de contrôle .23
2.4 Composantes d'une carte de contrôle.29
2.5 Termes fondamentaux relatifs à la performance et à l’aptitude du processus.33
2.6 Performance du processus 〈〈〈〈données mesurées〉〉〉〉 .39
2.7 Aptitude du processus 〈〈〈〈données mesurées〉〉〉〉.43
3 Spécifications, valeurs et résultats d'essai.48
3.1 Concepts relatifs à la spécification.48
3.2 Détermination des caractéristiques et des grandeurs.51
3.3 Caractéristiques des méthodes d’essai et de mesure.54
3.4 Caractéristiques des résultats d'essai et de mesure .59
3.5 Aptitude de détection .61
4 Contrôle et échantillonnage pour acceptation .64
4.1 Types de contrôle.64
4.2 Type de contrôle par échantillonnage pour acceptation.67
4.3 Système de contrôle par échantillonnage pour acceptation .70
4.4 Critères d'acceptation.72
4.5 Types de courbes d’efficacité.75
4.6 Termes relatifs à l’efficacité.76
4.7 Concepts relatifs à la qualité après contrôle et quantité moyenne contrôlée.80
5 Échantillonnage des matériaux en vrac .82
5.1 Concepts relatifs aux matériaux en vrac.82
5.2 Aspects de l’échantillonnage en vrac.83
5.3 Préparation de l’échantillon en vrac .86
5.4 Aspects procéduraux.88
Annexe A (normative) Symboles et abréviations.90
Annexe B (informative) Méthodologie utilisée pour élaborer le vocabulaire .93
Bibliographie .116
Liste des symboles .118
Index alphabétique anglais (Alphabetical index) .119
Index alphabétique.122
iv © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 3534-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 69, Applications of statistical methods,
Subcommittee SC 1, Terminology and symbols.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 3534-2:1993), which has been technically
revised.
ISO 3534 consists of the following parts, under the general title Statistics — Vocabulary and symbols:
Part 1: General statistical terms and terms used in probability
Part 2: Applied statistics
Part 3: Design of experiments
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 3534-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 69, Application des méthodes statistiques,
sous-comité SC 1, Terminologie et symboles.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 3534-2:1993), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 3534 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Statistique — Vocabulaire et
symboles:
Partie 1: Termes statistiques généraux et termes utilisés en calcul des probabilités
Partie 2: Statistique appliquée
Partie 3: Plans d'expérience
vi © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Statistics — Vocabulary and Statistique — Vocabulaire et
symbols — symboles —
Part 2: Partie 2:
Applied statistics Statistique appliquée
Scope Domaine d'application
This part of ISO 3534 defines applied statistics La présente partie de l'ISO 3534 définit les termes
terms, and expresses them in a conceptual relatifs à la statistique appliquée et les présente dans
framework in accordance with ISO normative un cadre conceptuel conforme à la pratique
terminology practice. Term entries are arranged normative en terminologie de l'ISO. Les entrées
thematically. An alphabetical index is provided. terminologiques sont disposées de façon
Standardized symbols and abbreviations are thématique. Un index alphabétique est fourni. Les
defined. symboles et abréviations normalisés sont définis.
It has been recognized that the acceptance of Il est reconnu que l'acceptation des statistiques
applied statistics as a means to improving the appliquées comme un moyen d'améliorer l'efficacité
effectiveness and efficiency of organizations has et l'efficience des organismes est entravée par la
been hampered by the complexity and confusion complexité et la confusion engendrée par les erreurs
introduced by conflicting designation and usage of de désignation et d'utilisation des termes, définitions,
terms, definitions, abbreviations and symbols. abréviations et symboles.
The two principal purposes of this part of ISO 3534 Les deux principaux objectifs de la présente partie
are, specifically, to establish a common vocabulary de l'ISO 3534 sont, plus particulièrement, d'établir un
for use throughout ISO/TC 69 standards, together vocabulaire commun à l'ensemble des normes de
with the broader intent to enhance the preciseness, l'ISO/TC 69, ainsi que, plus largement, d'améliorer la
clarity and cohesiveness in the usage/application of précision, la clarté et la cohérence de
applied statistics generally. The mathematical level l'utilisation/l'application générale des statistiques
has deliberately been kept to a low level in order for appliquées. Le niveau mathématique est
the content to be made readily comprehensible to délibérément d'un niveau faible afin que le contenu
the widest possible readership. soit compréhensible par la plus grande majorité des
lecteurs.
ISO 3534-1 and ISO 3534-2 are intended to be
compatible. However, ISO 3534-1, on terms used in L'ISO 3534-1 et l'ISO 3534-2 sont destinées à être
probability and statistics, is foundational; so, by compatibles. Néanmoins, l'ISO 3534-1, qui traite des
necessity, it is presented at a more sophisticated termes utilisés dans le domaine des probabilités et
mathematical level than ISO 3534-2. As users of this des statistiques, est fondamentale et se présente de
part of ISO 3534 on applied statistics may ce fait à un niveau mathématique plus sophistiqué
occasionally consult ISO 3534-1 for certain terms, que l'ISO 3534-2. Les utilisateurs de la présente
copious notes and examples in ISO 3534-1 follow partie de l'ISO 3534 relative à la statistique
selected terms providing colloquial explanations of appliquée pouvant avoir à consulter l'ISO 3534-1
formal terms. pour certains termes, les nombreux exemples et
notes qui suivent des termes sélectionnés de la
partie 1 fournissent des explications plus familières
aux définitions formelles.
1 Data generation and collection 1 Génération et recueil de données
1.1 Systems of reference values for 1.1 Systèmes de valeurs de référence pour
characteristics les caractéristiques
1.1.1 1.1.1
characteristic caractéristique
distinguishing feature trait distinctif
NOTE 1 A characteristic can be inherent or assigned. NOTE 1 Une caractéristique peut être intrinsèque ou
assignée.
NOTE 2 A characteristic can be qualitative or
quantitative. NOTE 2 Une caractéristique peut être qualitative ou
quantitative.
NOTE 3 There are various classes of characteristics,
such as the following: NOTE 3 Il existe différents types de caractéristiques,
telles que:
physical (e.g. mechanical, electrical, chemical,
biological);
physiques (par exemple mécaniques, électriques,
chimiques, biologiques);
sensory (e.g. relating to smell, touch, taste, sight,
hearing);
sensorielles (par exemple odeur, toucher, goût,
aspect visuel, sonorité);
behavioural (e.g. courtesy, honesty, veracity);
comportementales (par exemple courtoisie,
temporal (e.g. punctuality, reliability, availability);
honnêteté, véracité);
ergonomic (e.g. physiological characteristic or related
temporelles (par exemple ponctualité, fiabilité,
to human safety);
disponibilité);
functional (e.g. maximum speed of an aircraft).
ergonomiques (par exemple caractéristique
physiologique ou relative à la sécurité des
[ISO 9000:2005, 3.5.1]
personnes);
fonctionnelles (par exemple vitesse maximale d'un
avion).
[ISO 9000:2005, 3.5.1]
1.1.2 1.1.2
quality characteristic caractéristique qualité
inherent characteristic (1.1.1) of a product caractéristique qualitative
(1.2.32), process (2.1.1) or system related to a caractéristique (1.1.1) intrinsèque d'un produit
requirement (1.2.32), d'un processus (2.1.1) ou d'un système
relative à une exigence
NOTE 1 Inherent means existing in something,
especially as a permanent characteristic.
NOTE 1 «Intrinsèque» signifie présent dans quelque
chose, notamment en tant que caractéristique permanente.
NOTE 2 A characteristic assigned to a product, process
or system (e.g. the price of a product, the owner of a
NOTE 2 Une caractéristique rattachée à un produit, un
product) is not a quality characteristic of that product,
processus ou un système (par exemple le prix d'un produit,
process or system.
le propriétaire d'un produit) n'est pas une caractéristique
qualité de ce produit, processus ou système.
[ISO 9000:2005, 3.5.2]
[ISO 9000:2005, 3.5.2]
2 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.1.3 1.1.3
scale échelle
system of reference values for a characteristic système de valeurs de référence pour une
(1.1.1) caractéristique (1.1.1)
NOTE 1 The term “value” is used in a broad sense to NOTE 1 Le terme «valeur» est utilisé au sens large et
include qualitative information. comprend des informations qualitatives.
NOTE 2 In a qualitative sense, a scale can consist of a NOTE 2 Au sens qualitatif, une échelle peut être un
set of symbols between which a more or less differentiated ensemble de symboles entre lesquels une relation plus ou
relationship is defined. moins différenciée est définie.
1.1.4 1.1.4
continuous scale échelle continue
scale (1.1.3) with a continuum of possible values échelle (1.1.3) présentant une série de valeurs
possibles
EXAMPLES Interval scale (1.1.8) and ratio scale (1.1.9).
EXEMPLES Échelle d'intervalle (1.1.8) et échelle de
NOTE 1 A continuous scale can be transformed into a
rapport (1.1.9).
discrete scale (1.1.5), by grouping “values”. This
inevitably leads to some loss of information. Often the
NOTE 1 Une échelle continue peut être transformée en
resulting discrete scale will be ordinal.
échelle discrète (1.1.5) en groupant les «valeurs». Ceci
entraîne des pertes d'informations inévitables. Souvent,
NOTE 2 Scale resolution may be adversely affected by
l'échelle discrète en résultant sera ordinale.
measurement system limitations. Such measurement
limitations can, sometimes, give rise to measurements
NOTE 2 La résolution d'échelle peut être affectée par
being represented on a discrete, ordinal, scale.
les limites du système de mesure. De telles limitations de
mesures peuvent parfois donner lieu à des mesures
représentées par une échelle discrète, ordinale.
1.1.5 1.1.5
discrete scale échelle discrète
scale (1.1.3) with only a set or sequence of distinct échelle (1.1.3) présentant une série de valeurs
values distinctes
1.1.6 1.1.6
nominal scale échelle nominale
scale (1.1.3) with unordered labelled categories or échelle (1.1.3) avec des catégories non ordonnées
ordered by convention ou ordonnées par convention
EXAMPLE Nationality, colour, model of car, breed of EXEMPLE Nationalité, couleur, modèle de voiture, race
dog, type of fault. de chien, type de défaut.
NOTE It is possible to count by category but not order or NOTE Il est possible de dénombrer par catégorie, mais
measure. non d'ordonner ou de mesurer.
1.1.7 1.1.7
ordinal scale échelle ordinale
scale (1.1.3) with ordered labelled categories échelle (1.1.3) avec des catégories ordonnées
NOTE 1 There is sometimes a blurred borderline NOTE 1 La frontière entre les échelles ordinales et les
between ordinal scales and discrete scales (1.1.5). When échelles discrètes (1.1.5) est parfois assez floue. Dans le
subjective opinion ratings such as excellent, very good, cas d'un jugement de valeur subjectif tel que excellent, très
neutral, poor and very poor are coded, say, 1 to 5, this has bon, sans opinion, médiocre, très mauvais, codé par
the apparent effect of converting from ordinal to discrete exemple de 1 à 5, ce système peut sembler convertir
form. However, they should not be treated as ordinary l'échelle ordinale en échelle discrète. Cependant, il
numbers as the distance between 1 and 2 may not be the convient de ne pas considérer ces chiffres comme des
same as between 2 and 3, or 3 and 4, say. On the other nombres ordinaires dans la mesure où la variation entre 1
hand, some categories that are ordered objectively et 2 peut ne pas être identique à celle qui existe entre 2 et
according to magnitude, such as the Richter scale that 3, ou 3 et 4, etc. Par ailleurs, certaines catégories qui sont
ranges from 0 to 8 according to the amount of energy ordonnées de manière objective en fonction de l'amplitude,
release, could equally well be related to a discrete scale. comme par exemple l'échelle de Richter graduée de 0 à 8
en fonction de l'intensité du séisme, peuvent être
NOTE 2 Sometimes nominal scales (1.1.6) are
également assimilées à une échelle discrète.
ordered by convention. An example is the blood group,
ABO, which is always stated in this order. The same is the NOTE 2 Des échelles nominales (1.1.6) peuvent
case if single letters denote different categories. They are parfois être ordonnées par convention. Par exemple, le
then ordered, by convention, according to the alphabet. groupe sanguin ABO est toujours déclaré dans cet ordre.
C'est également le cas lorsque différentes lettres uniques
dénotent différentes catégories. Elles sont alors classées,
par convention, par ordre alphabétique.
1.1.8 1.1.8
interval scale échelle d'intervalle
continuous scale (1.1.4) or discrete scale (1.1.5) échelle continue (1.1.4) ou échelle discrète (1.1.5)
with equal sized scale values and an arbitrary zero avec des valeurs d'échelle de grandeur égales et un
zéro arbitraire
EXAMPLE Degrees Celsius, degrees Fahrenheit, (see
ISO 31-4) and date and time expression (see ISO 8601).
EXEMPLE Degrés Celsius et degrés Fahrenheit (voir
ISO 31-4) et l'expression de la date et de l'heure (voir
NOTE Differences between values are not affected by a
ISO 8601).
change of zero for the scale (1.1.3).
NOTE Les différences entre valeurs ne sont pas
affectées par un changement du zéro d'échelle (1.1.3).
1.1.9 1.1.9
ratio scale échelle de rapport
proportional scale échelle proportionnelle
continuous scale (1.1.4) with equal sized scale échelle continue (1.1.4) avec des valeurs d'échelle
values and an absolute or natural zero point de grandeur égales et un zéro absolu ou naturel
EXAMPLES Mass (see ISO 31-3) and length value (see EXEMPLES Masse (voir ISO 31-3) et la valeur d'une
ISO 31-1). hauteur (voir ISO 31-1).
NOTE Ratios between values are not affected by a NOTE Les rapports entre valeurs ne sont pas affectés
change of unit (1.2.14) for the scale (1.1.3). par un changement de l'unité (1.2.14) d'échelle (1.1.3).
4 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.2 Sources of data 1.2 Sources de données
1.2.1 1.2.1
population population
〈reference〉 totality of items (1.2.11) under 〈référence〉 totalité des individus (1.2.11) pris en
consideration considération
NOTE 1 A population can be real and finite or NOTE 1 Une population peut être réelle et finie ou
hypothetical and infinite. hypothétique et infinie.
NOTE 2 Extended sampling (1.3.1) from a finite real NOTE 2 L'échantillonnage (1.3.1) élargi d'une
population can give rise to the generation of actual relative population réelle finie peut donner lieu à la génération de
frequencies or frequency distributions (2.5.1). fréquences ou de distributions (2.5.1) d'effectif réelles.
Alternatively, or arising from this, a theoretical model of the En alternative ou en conséquence, il est possible de
hypothetical population based on probability distributions déduire un modèle théorique de la population hypothétique
can be derived. This enables predictions to be made. fondé sur des lois de probabilité. Ceci permet de faire des
prévisions.
NOTE 3 A population can be the result of an ongoing
process that may include future output. NOTE 3 Une population peut être le résultat d'un
processus continu pouvant comprendre des éléments de
NOTE 4 A population can consist of distinguishable
sortie ultérieurs.
objects or bulk material.
NOTE 4 Une population peut être constituée d'objets
distincts ou de matériaux en vrac.
1.2.2 1.2.2
population parameter paramètre de population
summary measure of the values of some mesure synthétique des valeurs d'une
characteristic (1.1.2) of a population (1.2.1) caractéristique (1.1.2) donnée d'une population
(1.2.1)
EXAMPLES Population mean = µ; population standard
deviation = σ.
EXEMPLES Moyenne de population = µҏ; écart-type de
population = σ.
NOTE Population parameters are usually symbolized by
lower case Greek letters in italics.
NOTE Les paramètres de population sont généralement
représentés par des lettres grecques minuscules en
italique.
1.2.3 1.2.3
sub-population sous-population
part of a population (1.2.1) partie d'une population (1.2.1)
1.2.4 1.2.4
lot lot
definite part of a population (1.2.1) constituted partie définie d'une population (1.2.1) constituée
under essentially the same conditions as the essentiellement dans les mêmes conditions que la
population with respect to the sampling purpose population pour ce qui concerne l'échantillonnage
NOTE The sampling purpose can, for example, be to NOTE L'échantillonnage peut par exemple être réalisé
determine lot acceptability, or to estimate the mean value pour déterminer l'acceptabilité d'un lot ou pour estimer la
of a particular characteristic (1.1.1). valeur moyenne d'une caractéristique (1.1.1) particulière.
1.2.5 1.2.5
isolated lot lot isolé
lot (1.2.4) separated from the sequence of lots in lot (1.2.4) séparé de la série des lots dans laquelle il
which it was formed and not forming part of a current a été produit et ne faisant pas partie de la séquence
sequence courante des lots
1.2.6 1.2.6
isolated sequence of lots séquence isolée de lots
group of lots in succession but not forming part of a groupe de lots appartenant à une séquence mais ne
large sequence or produced by a continuing process faisant pas partie d'une séquence de production plus
importante ou d'un processus continu
1.2.7 1.2.7
unique lot lot unique
lot (1.2.4) formed under conditions peculiar to that lot (1.2.4) produit dans des conditions spécifiques à
lot and not part of a routine sequence ce lot et ne faisant pas partie de la séquence de
production courante
1.2.8 1.2.8
pilot lot lot pilote
small lot (1.2.4) run prior to a routine sequence in petit lot (1.2.4) soumis aux processus normaux de
order to gain information and experience fabrication avant le premier lot de production
courante, afin d'en dégager des informations et une
expérience
1.2.9 1.2.9
re-submitted lot lot présenté à nouveau
lot (1.2.4) which previously has been designated as lot (1.2.4) ayant été précédemment déclaré comme
not acceptable and which is submitted again for non acceptable et qui est présenté à nouveau au
inspection (4.1.2) after having been further treated, contrôle (4.1.2) pour acceptation après avoir été
tested, sorted, reprocessed, etc. revérifié, trié, retraité, etc.
1.2.10 1.2.10
sub-lot sous-lot
definite part of a lot (1.2.4) partie définie d'un lot (1.2.4)
1.2.11 1.2.11
item individu
entity entité
anything that can be described and considered tout ce qui peut être décrit et considéré séparément
separately
EXEMPLE Une entité physique discrète, une quantité
définie de matériau en vrac, un service (1.2.33), une
EXAMPLE A discrete physical item; a defined amount of
activité, une personne, un système ou une combinaison de
bulk material; a service (1.2.33), activity, person, system
l'ensemble
or some combination thereof.
NOTE 1 Voir également unité d'échantillonnage
NOTE 1 See also sampling unit (1.2.14).
(1.2.14).
NOTE 2 Object is a deprecated term.
NOTE 2 «Objet» est un terme à proscrire.
6 © ISO 2006 – All rights reserved/Tous droits réservés
1.2.12 1.2.12
nonconforming item individu non conforme
item (1.2.11) with one or more nonconformities individu (1.2.11) avec une ou plusieurs non-
(3.1.11) conformités (3.1.11).
1.2.13 1.2.13
defective item individu défectueux
item (1.2.11) with one or more defects (3.1.12) individu (1.2.11) présentant un ou plusieurs défauts
(3.1.12)
1.2.14 1.2.14
sampling unit unité d'échantillonnage
unit unité
one of the individual parts into which a population une des parties individuelles en laquelle une
(1.2.1) is divided population (1.2.1) est divisée
NOTE 1 A sampling unit can contain one or more items NOTE 1 Une unité d'échantillonnage peut contenir un ou
(1.2.11), for example a box of matches, but one test plusieurs individus (1.2.11), par exemple une boîte
result (3.4.1) will be obtained for it. d'allumettes, mais ne fournira qu'un résultat d'essai
(3.4.1).
NOTE 2 A sampling unit can consist of discrete items or
a defined amount of bulk material. NOTE 2 Une unité d'échantillonnage peut être
constituée d'individus discrets ou d'une quantité définie de
NOTE 3 For “sampling unit” 〈bulk material〉, see 5.1.4.
matériau en vrac.
NOTE 3 Pour «unité d'échantillonnage» 〈matériau en
vrac〉, voir 5.1.4.
1.2.15 1.2.15
nonconforming unit unité non conforme
unit (1.2.14) with one or more nonconformities unité (1.2.14) avec une ou plusieurs non-
(3.1.11) conformités (3.1.11)
1.2.16 1.2.16
defective unit unité défectueuse
unit (1.2.14) with one or more defects (3.1.12) unité (1.2.14) avec un ou plusieurs défauts (3.1.12)
1.2.17 1.2.17
sample échantillon
subset of a population (1.2.1) made up of one or sous-ensemble d'une population (1.2.1) constitué
more sampling units (1.2.14) d'une ou de plusieurs unités d'échantillonnage
(1.2.14)
NOTE Many different ways, random and not random, in
selecting a sample can be envisaged. A collection of data
NOTE Il existe différentes façons de sélectionner un
obtained by biased sampling (1.3.1) that is unavoidable in
échantillon, de manière aléatoire ou non. Une collecte de
many areas (e.g. in human genetics, of families detected
données obtenues par échantillonnage (1.3.1) biaisé, ce
through abnormal children), is also a sample. In survey
qui est inévitable dans de nombreux domaines (par
sampling (1.3.18), sampling units are often selected with
exemple détection d'anomalies génétiques par le biais
a probability proportional to size of a known variable,
d'enfants anormaux), constitue également un échantillon.
giving a biased sample.
Pour l'échantillonnage d'enquête (1.3.18), les unités
d'échantillonnage sont souvent sélectionnées avec une
probabilité proportionnelle à l'effectif d'une variable connue
qui engendre un échantillon biaisé.
1.2.18 1.2.18
sample statistic statistique d'échantillon
summary measure of some observed value (3.2.8) mesure synthétique d'une valeur observée (3.2.8)
of a sample (1.2.17) donnée d'un échantillon (1.2.17)
NOTE 1 Sample statistics (random variables) are NOTE 1 Les statistiques d'échantillon (variables
symbolized by upper case Latin letters in italics (e.g. X aléatoires) sont représentées par des lettres latines
and S) whereas the actual realization of sample statistics majuscules en italique (par exemple X et S) tandis que la
(observed values) are symbolized by lower case Latin réalisation réelle des statistiques d'échantillon (valeurs
letters in italics (e.g. x and s). This contrasts with observées) est représentée par des lettres latines
population parameters (1.2.2) symbolized by lower case minuscules en italique (par exemple x et s), au contraire
Greek letters in italics (e.g. µ and σ) des paramètres de population (1.2.2) qui sont
représentés par des lettres grecques minuscules en
NOTE 2 Observed values may be combined to form a
italique (par exemple µ et σ).
test result (3.4.1) or measurement result (3.4.2). For
instance, the density of a bar may involve the combining of NOTE 2 Les valeurs observées peuvent être combinées
observed values of length, diameter and mass. pour former un résultat d'essai (3.4.1) ou un résultat de
mesure (3.4.2). Par exemple, la densité d'une barre peut
entraîner la combinaison des valeurs observées de
longueur, diamètre et masse.
1.2.19 1.2.19
subsample sous-échantillon
selected part of a sample (1.2.17) partie tirée d'un échantillon (1.2.17)
NOTE The subsample can be selected by the same NOTE Le sous-échantillon peut être choisi par la même
method as was used in selecting the original sample, but méthode que celle utilisée pour la sélection de l'échantillon
need not be so. d'origine, sans nécessairement que cela soit le cas.
1.2.20 1.2.20
duplicate sample échantillon dédoublé
one of the two or more samples (1.2.17) or un, deux ou plusieurs échantillons (1.2.17) ou
subsamples (1.2.19) obtained separately at the sous-échantillons (1.2.19) obtenus séparément au
same time by the same sampling procedure or même moment par la même procédure
sample division procedure d'échantillonnage ou par la division d'un échantillon
1.2.21 1.2.21
primary sample échantillon primaire
sample (1.2.17) taken during the first stage of échantillon (1.2.17) pris au premier degré d'un
multistage sampling (1.3.10) échantillonnage à plusieurs degrés (1.3.10)
1.2.22 1.2.22
secondary sample échantillon secondaire
sample (1.2.17) taken from the primary sample échantillon (1.2.17) pris de l'échantillon primaire
(1.2.21) during the second stage of mu
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...