Rotary shaft lip-type seals incorporating elastomeric sealing elements — Part 2: Vocabulary

ISO 6194-2:2009 establishes the appropriate vocabulary for seals utilizing elastomeric sealing elements where the terms and definitions given in ISO 5598 apply. These seals are considered suitable for use under low-pressure conditions.

Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité en élastomère — Partie 2: Vocabulaire

L'ISO 6194-2:2009 définit le vocabulaire approprié pour les bagues d'étanchéité incorporant des éléments d'étanchéité en matériaux élastomères sur la base des termes et définitions donnés dans l'ISO 5598. Ces bagues sont considérées comme utilisables dans des conditions de basse pression.

General Information

Status
Published
Publication Date
23-Mar-2009
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
29-May-2020
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 6194-2:2009
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 6194-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2009-04-01


Rotary shaft lip-type seals incorporating
elastomeric sealing elements —
Part 2:
Vocabulary
Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres
tournants incorporant des éléments
d'étanchéité en élastomère —
Partie 2:
Vocabulaire





Reference number
Numéro de référence
ISO 6194-2:2009(E/F)
©
ISO 2009

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT


©  ISO 2009
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Contents Page
Foreword. v
Introduction . vii
1 Scope. 1
2 Normative references. 1
3 Terms and definitions. 2
3.1 Type of seal . 2
3.2 Parts of sealing devices, tolerances and fits (see Figure 2) . 4
3.3 Visual imperfections (see Figure 3) . 20
3.4 Storage, handling and installation. 26
3.5 Performance test procedure. 28
Bibliography . 37

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos. vi
Introduction . viii
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions . 2
3.1 Types de bague d'étanchéité . 2
3.2 Éléments des dispositifs d’étanchéité, tolérances et ajustements (voir Figure 2) . 4
3.3 Défauts visuals (voir Figure 3). 20
3.4 Stockage, manipulation et montage . 26
3.5 Méthode d’essai de performance . 28
Bibliographie . 37

iv © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 6194-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems, Subcommittee SC 7,
Sealing devices.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6194-2:1991), which has been technically
revised.
ISO 6194 consists of the following parts, under the general title Rotary shaft lip-type seals incorporating
elastomeric sealing elements:
⎯ Part 1: Nominal dimensions and tolerances
⎯ Part 2: Vocabulary
⎯ Part 3: Storage, handling and installation
⎯ Part 4: Performance test procedures
⎯ Part 5: Identification of visual imperfections

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 6194-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques, sous-comité SC 7, Dispositifs d'étanchéité.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 6194-2:1991), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 6194 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Bagues d'étanchéité à lèvres
pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité en élastomère:
⎯ Partie 1: Dimensions nominales et tolérances
⎯ Partie 2: Vocabulaire
⎯ Partie 3: Stockage, manipulation et montage
⎯ Partie 4: Méthodes d’essai de performance
⎯ Partie 5: Identification des imperfections visuelles
vi © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Introduction
Rotary shaft lip-type seals are used to retain fluid in equipment where the differential pressure is relatively low.
Typically, the shaft rotates, and the housing is stationary, although in some applications the shaft is stationary,
and the housing rotates.
Dynamic sealing is normally the result of a designed interference fit between the shaft and a flexible element
incorporated in the seal.
Similarly, a designed interference fit between the outside diameter of the seal and the diameter of the housing
bore retains the seal and prevents static leakage.
Careful storage, handling and proper installation of all seals are necessary to avoid hazards, both prior to and
during installation, that can adversely affect service life.

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
Introduction
Les bagues d’étanchéité à lèvres pour arbres tournants sont utilisées pour retenir les fluides dans les
équipements dont la pression différentielle est relativement faible. Habituellement, l’arbre tourne et le
logement reste fixe mais, dans certaines applications, c’est l’arbre qui est fixe et le logement qui tourne.
Une étanchéité dynamique est normalement le résultat d’un ajustement serré volontaire entre l’arbre et un
élément d’étanchéité souple incorporé à la bague d’étanchéité.
De façon similaire, un ajustement serré volontaire entre le diamètre extérieur de la bague d’étanchéité et le
diamètre d’alésage du logement retient la bague d’étanchéité et empêche les fuites statiques.
Stocker et manipuler avec précaution toutes les bagues d’étanchéité et les installer correctement sont des
opérations nécessaires si l’on veut, avant et pendant l’installation, éviter les risques qui pourrait nuire à la
durée de vie en service.

viii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6194-2:2009(E/F)
NORME INTERNATIONALE


Rotary shaft lip-type seals Bagues d'étanchéité à lèvres
incorporating elastomeric pour arbres tournants
sealing elements — incorporant des éléments
d'étanchéité en élastomère —
Part 2:
Vocabulary Partie 2:
Vocabulaire

1 Scope 1 Domaine d'application
This part of ISO 6194 establishes the appropriate La présente partie de l'ISO 6194 définit le
vocabulary for seals utilizing elastomeric sealing vocabulaire approprié pour les bagues d’étanchéité
elements where the terms and definitions given in incorporant des éléments d’étanchéité en matériaux
ISO 5598 apply. These seals are considered élastomères sur la base des termes et définitions
suitable for use under low-pressure conditions (see donnés dans l'ISO 5598. Ces bagues sont
ISO 6194-1:2007, 6.1). considérées comme utilisables dans des conditions
de basse pression (voir l'ISO 6194-1:2007, 6.1).
NOTE ISO 6194 is complementary to ISO 16589, NOTE L’ISO 6194 est complémentaire de

which covers seals incorporating thermoplastic sealing l’ISO 16589 qui traite des étanchéités incorporant des
elements. éléments d’étanchéité thermoplastiques.

2 Normative references 2 Références normatives
The following referenced documents are Les documents de référence suivants sont
indispensable for the application of this document. indispensables pour l'application du présent
For dated references, only the edition cited applies. document. Pour les références datées, seule
For undated references, the latest edition of the l'édition citée s'applique. Pour les références non
referenced document (including any amendments) datées, la dernière édition du document de
applies. référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 4287, Geometrical Product Specifications ISO 4287, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Terms, (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
definitions and surface texture parameters Termes, définitions et paramètres d'état de surface
ISO 4288, Geometrical Product Specifications ISO 4288, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Rules (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
and procedures for the assessment of surface Règles et procédures pour l'évaluation de l'état de
texture surface
ISO 5598, Fluid power systems and components — ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
Vocabulary pneumatiques — Vocabulaire
© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)

3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
For the purposes of this document, the terms and Pour les besoins du présent document, les termes
definitions given in ISO 5598 and the following et définitions donnés dans l'ISO 5598 ainsi que les
apply. suivants s'appliquent.
3.1 Type of seal 3.1 Types de bague d'étanchéité
See Figure 1. Voir Figure 1.
3.1.1 3.1.1
assembled rotary shaft lip-type seal bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant à
seal with an inner and outer metal casing, to one of armature extérieure avec déflecteur intérieur
which the sealing lip is bonded serti
bague ayant une armature métallique extérieure et
un déflecteur intérieur, dont la lèvre d’étanchéité est
See Figure 1 b).
collée à l’un de ces éléments
Voir Figure 1 b).
3.1.2 3.1.2
assembled shaft lip-type seal with protection lip bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant
seal with a protection lip, having an inner and outer avec lèvre de protection
metal casing, to one of which the sealing lip is bague avec lèvre de protection ayant une armature
bonded métallique extérieure et un déflecteur intérieur où la
lèvre d’étanchéité est collée à l’un de ces éléments
See Figure 1 d).
Voir Figure 1 d).
3.1.3 3.1.3
hydrodynamically aided rotary shaft lip-type bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant
seal avec profil hydrodynamique
seal having an additional sealing device on the air bague à dispositif d’étanchéité supplémentaire sur
side of the sealing lip, formed by uniform directional le côté air du talon de la lèvre, formé par des
or bidirectional helical flutes, scrolls or other cannelures, spirales ou autres configurations
configurations that alter the shape of the area of hélicoïdales unidirectionnelles ou bidirectionnelles
contact between the seal and the shaft in such a qui modifient la forme de la zone de contact entre la
way that fluid, which would otherwise leak, is bague d’étanchéité et l’arbre de sorte que le fluide,
prevented from doing so qui aurait tendance à fuir, soit retenu
3.1.4 3.1.4
metal-cased rotary shaft lip-type seal bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant à
seal in which the sealing element is bonded to, but armature métallique
does not cover, the periphery of a metal case bague dont l’élément d’étanchéité est collé à
l'armature métallique mais n'en revêt pas la
See Figure 1 b). périphérie
Voir Figure 1 b).

2 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)

3 Begriffe und Definitionen 3 术语和定义
Bestimmte der in den Definitionen in 3.1 bis 3.5
ISO 5598 中确定的术语和定义适用于本部分的 3.1
verwendeten Begriffe sind in ISO 5598 definiert.
至 3.5 条。

3.1 Dichtungstypen
3.1 典型的密封圈
Siehe Bild 1.
3.1.1 3.1.1
Radialwellendichtring mit innerem und äußerem
装配式旋转轴唇形密封圈
metallischem Gehäuse
含内、外金属骨架的密封圈,密封唇粘接在其中一个
RWDR mit innerem und äußerem Gehäuse, an dem
die Dichtlippe angebunden ist
金属骨架上。
Siehe Bild 1 b).
(见图 1 b)
3.1.2 3.1.2
Radialwellendichtring mit Schutzlippe und
带防护唇的装配式旋转轴唇形密封圈
innerem und äußerem metallischem Gehäuse
带有防护唇和内外金属骨架的密封圈,密封唇粘接在
RWDR mit Schutzlippe und mit innerem und
äußerem Gehäuse, an dem die Dichtlippe
其中一个金属骨架上。
angebunden ist
(见图 1 d)
Siehe Bild 1 d).
3.1.3 3.1.3
Radialwellendichtring mit Rückförderdrall
液体动力型旋转轴唇形密封圈
RWDR mit zusätzlichen Dichthilfen auf der Luftseite
在密封唇的空气侧附加一种均匀的单向或双向的螺旋
der Dichtlippe in Form einfach wirkenden oder
wechselseitig wirkenden helix-förmigen Drallrippen,
形、旋涡形或其它结构形状的沟槽组成附属的密封装
welche bis in die Dichtkante ragen und die die
置,这种装置以改变密封圈和轴间接触区域状态来防
Aufgabe haben, Leckage zu verhindern
止液体泄漏。
3.1.4 3.1.4
Radialwellendichtring mit metallischem
外露骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
密封元件粘接到金属骨架上、但金属骨架的外表面未
RWDR, bei dem die elastomere Dichtlippe an ein
metallisches Gehäuse angebunden ist, dies aber
包覆弹性材料的密封圈
nicht umschließt
(见图 1 b)
Siehe Bild 1 b).
© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
3.1.5 3.1.5
metal-cased rotary shaft lip-type seal with bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant à
protection lip armature extérieure métallique protégée
seal with a protection lip in which the sealing bague à lèvre protégée dont l’élément d’étanchéité
element is bonded to, but does not cover, the est collé à une armature métallique mais n’en revêt
periphery of a metal case pas la périphérie
See Figure 1 d). Voir Figure 1 d).
3.1.6 3.1.6
rotary shaft lip-type seal bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant
seal having a deformable section and usually an bague d’étanchéité à section déformable ayant
adjacent metal support capable of preventing ordinairement un support métallique adjacent,
leakage due to inward or outward radial force capable d’empêcher les fuites dues aux efforts
imposed by the sealing edge radiaux, dirigés vers l’intérieur ou l’extérieur, dus à
l’arête d’étanchéité
3.1.7 3.1.7
rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant à
seal in which the outer periphery of the case is fully armature revêtue
covered by, and bonded to, the elastomeric material bague dont la périphérie extérieure de l’armature
est complètement revêtue d’un matériau élastomère
See Figure 1 a). collé
Voir Figure 1 a).
3.1.8 3.1.8
rubber-covered rotary shaft lip-type seal with bague d’étanchéité à lèvre pour arbre tournant à
protection lip armature élastomérée protégée
seal with a protection lip in which the outer bague avec une lèvre de protection dont l’armature
periphery of the case is fully covered by, and est complètement revêtue d’un matériau élastomère
bonded to, the elastomeric material collé
See Figure 1 c). Voir Figure 1 c).
3.2 Parts of sealing devices, tolerances and 3.2 Éléments des dispositifs d’étanchéité,
fits tolérances et ajustements
See Figure 2. Voir Figure 2.
3.2.1 3.2.1
air side côté air
region adjacent the seal that is not in contact with surface adjacente à la bague d’étanchéité qui n’est
the fluid being sealed pas en contact avec le fluide à retenir
Voir Figure 2 b).
See Figure 2 b).
3.2.2 3.2.2
air side chamfer chanfrein arrière
external lead-in on a seal outside diameter, located découpe pratiquée sur le diamètre extérieur d’une
at the air side, to facilitate installation bague d’étanchéité, du côté air, pour faciliter le
montage
See Figure 2 b).
Voir Figure 2 b).
3.2.3 3.2.3
air side face face côté air
that surface of the seal, perpendicular to the shaft face de la bague d’étanchéité, perpendiculaire à
axis, that is not in contact with the fluid being sealed l’axe de l’arbre, qui n’est pas en contact avec le
fluide à retenir
See Figure 2 b).
Voir Figure 2 b).
4 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
3.1.5 3.1.5
Radialwellendichtring mit Schutzlippe und 带防护唇外露骨架旋转轴唇形密封圈
metallischem Außenmantel
带有防护唇、密封元件粘接到金属骨架上、但金属骨
RWDR mit Schutzlippe, bei dem die Dichtlippe an
架外表面没有包覆弹性体材料的密封圈
das metallische Gehäuse angebunden ist
(见图 1 d)
Siehe Bild 1 d).
3.1.6 3.1.6
Radialwellendichtring
旋转轴唇形密封圈
RWDR
具有可变形截面、通常有金属骨架支撑、依靠密封唇
Dichtung, bestehend aus einem deformierbaren
口施加的向内或向外的径向力防止液体泄漏的密封圈
Bereich und einem metallischem Stützring mit der
Fähigkeit Leckage infolge einer gerichteten
Radialkraft durch die Dichtkante zu vermeiden
3.1.7 3.1.7
Radialwellendichtring mit elastomerem
内包骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
骨架的外表面完全被弹性体材料包覆并与弹性体材料
RWDR, bei dem der äußere Bereich des Gehäuses
粘合在一起的密封圈。
komplett mit elastomerem Werkstoff bedeckt und
mit diesem verbunden ist
(见图 1 a)
Siehe Bild 1 a).
3.1.8 3.1.8
Radialwellendichtring mit Schutzlippe und
带防护唇的内包骨架旋转轴唇形密封圈
elastomerem Außenmantel
带有防尘唇、骨架外表面完全被包覆并与弹性体材料
RWDR mit Schutzlippe, bei dem der äußere
粘合在一起的密封圈。
Bereich vollständig mit elastomerem Werkstoff
bedeckt und mit diesem verbunden ist
(见图 1 c)
Siehe Bild 1 c).
3.2 Teile von Dichtungen, Toleranzen und
3.2 密封装置部分
Passungen
Siehe Bild 2.
3.2.1 3.2.1
Bodenseite
空气侧
Luftseite
紧邻密封圈但与被密封液体不接触的区域
Seite des RWDR, die nicht mit dem abzudichtenden
Medium in Kontakt steht
(见图 2 b)
Siehe Bild 2 b).
3.2.2 3.2.2
Bodenfase
空气侧倒角
bodenseitig (luftseitig) am Außendurchmesser des
为了便于安装,在密封圈外径上、位于空气侧的导入
RWDR angebrachte Fase zur Erleichterung der
倒角
Montage des RWDR
(见图 2 b)
Siehe Bild 2 b).
3.2.3 3.2.3
Bodenfläche
空气侧正面
Teil der Oberfläche des RWDR senkrecht zur
与被密封液体不接触,垂直于轴线的密封圈表面
Wellenachse, der nicht mit dem Medium in Kontakt
steht
(见图 2 b)
Siehe Bild 2 b).
© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
3.2.4 3.2.4
lip face face de la lèvre
air-side frusto-conical surface of the sealing lip, the surface tronconique extérieure de la lèvre dont le
minor diameter of which terminates at the sealing petit diamètre passe par l’arête d’étanchéité
edge
Voir Figure 2 a).
See Figure 2 a).
3.2.5 3.2.5
lip-face angle angle du talon de la lèvre
angle between the air-side lip face not in contact angle formé par le talon de la lèvre qui n’est pas en
with the fluid being sealed and the seal axis contact avec le fluide à retenir et l’axe de la bague
d’étanchéité
See Figure 2 c).
Voir Figure 2 c).
3.2.6 3.2.6
axial width largeur axiale
total axial dimension of the seal dimension axiale totale de la bague d’étanchéité
See Figure 2 c). Voir Figure 2 c).
3.2.7 3.2.7
case armature
rigid component of the seal, which may be covered élément rigide de la bague d’étanchéité qui peut
by rubber être revêtu de caoutchouc
See Figure 2 a). Voir Figure 2 a).
3.2.8 3.2.8
coil diameter diamètre de spire
outer diameter of a helical coil of a garter spring diamètre extérieur d’une spire d’un ressort de
garniture
See Figure 2 d).
Voir Figure 2 d).
3.2.9 3.2.9
flex section manchette
portion of a seal lip that is bounded by the head and partie de la lèvre d’étanchéité comprise entre la tête
heel sections, and whose primary function is to et le talon et dont la fonction principale est de
permit relative motion between the seal lip and the permettre un mouvement relatif entre la lèvre et
case l’armature
See Figure 2 a). Voir Figure 2 a).
3.2.10 3.2.10
fluid side côté fluide
region adjacent to the seal that is in contact with the zone adjacente à la bague d’étanchéité en contact
fluid being sealed avec le fluide à retenir
See Figure 2 b). Voir Figure 2 b).
3.2.11 3.2.11
fluid side chamfer chanfrein avant
external lead-in on a seal outside diameter, located découpe pratiquée sur le diamètre extérieur d’une
at the fluid side, to facilitate installation bague d’étanchéité, du côté fluide, pour faciliter le
montage
See Figure 2 b).
Voir Figure 2 b).
6 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
3.2.4 3.2.4
bodenseitige Kontaktfläche 空气侧唇表面
Kontaktfläche der Dichtlippe auf der Bodenseite 密封唇空气侧的截头圆锥表面,其最小直径位于密封
唇口处
Siehe Bild 2 a).
(见图 2 a)
3.2.5 3.2.5
bodenseitiger Dichtkantenwinkel 空气侧唇表面夹角
Winkel zwischen bodenseitiger Kontaktfläche und 与被密封液体不接触的空气侧唇表面和密封圈轴线间
der Wellenoberfläche 的夹角
Siehe Bild 2 c). (见图 2 c)
3.2.6 3.2.6
Axialmaß 轴向宽度
Gesamtmaß des RWDR, gemessen in axialer 密封圈总的轴向尺寸
Richtung
(见图 2 c)
Siehe Bild 2 c).
3.2.7 3.2.7
(äußerer) Versteifungsring 骨架
fester Bestandteil des RWDR, der von 密封圈的刚性部件,可用橡胶包覆
Elastomerwerkstoff bedeckt sein kann
(见图 2 a)
Siehe Bild 2 a).
3.2.8 3.2.8
Federdurchmesser 缠绕直径
Außendurchmesser der Schraubenzugfeder eines 紧箍弹簧螺旋缠绕圈的外径
RWDR
(见图 2 d)
Siehe Bild 2 d).
3.2.9 3.2.9
Membrane 唇弯曲部
Teil des RWDR zwischen Dichtkante und 密封唇的一部分,在密封唇冠部和密封唇根部之间,
Dichtringgehäuse, der die radiale Beweglichkeit der 其主要作用是使密封唇与骨架间能有一定的相对运动
Dichtlippe bewirkt
(见图 2 a)
Siehe Bild 2 a).
3.2.10 3.2.10
Stirnseite 液体侧
Seite des RWDR, die mit dem abzudichtenden 紧邻密封圈并与被密封的液体相接触的区域
Medium in Kontakt steht
(见图 2 b)
Siehe Bild 2 b).
3.2.11 3.2.11
Stirnfase 液体侧倒角
stirnseitig (mediumsseitig) am Außendurchmesser 为了便于安装,在密封圈外径上、位于液体侧的导入
des RWDR angebrachte Fase zur Erleichterung der 倒角
Montage des RWDR
(见图 2 b)
Siehe Bild 2 b).
© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 6194-2:2009(E/F)
3.2.12 3.2.12
fluid side face face côté fluide
that surface of the seal which faces the fluid being face de la bague d’étanchéité qui est en contact
sealed avec le fluide à retenir
See Figure 2 b). Voir Figure 2 b).
3.2.13 3.2.13
lip face face frontale de la lèvre
fluid-side frusto-conical surface of the sealing lip, surface tronconique
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.