Rotary shaft lip-type seals incorporating thermoplastic sealing elements — Part 2: Vocabulary

ISO 16589-2:2011 establishes the vocabulary for seals utilizing sealing elements manufactured from suitably formulated compounds, based on thermoplastic materials, such as polytetrafluoroethylene (PTFE) that are considered suitable for use under low-pressure conditions.

Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité thermoplastiques — Partie 2: Vocabulaire

L'ISO 16589-3:2011 établit le vocabulaire pour les bagues d'étanchéité utilisant des éléments d'étanchéité fabriqués à partir de composés adaptés, basés sur des matériaux thermoplastiques tels que le polytétrafluoroéthylène (PTFE). Elles sont considérées comme étant appropriées pour une utilisation dans des conditions de basse pression.

Fluidna tehnika - Ustnične gredne tesnilke s termoplastičnimi tesnilnimi elementi - 2. del: Slovar

General Information

Status
Published
Publication Date
23-Nov-2011
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
12-Sep-2022
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Standard
ISO 16589-2:2011
English language
35 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 16589-2:2014
English and French language
38 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 16589-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2011-12-01
Rotary shaft lip-type seals incorporating
thermoplastic sealing elements —
Part 2:
Vocabulary
Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres
tournants incorporant des éléments
d'étanchéité thermoplastiques —
Partie 2:
Vocabulaire
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2011
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2011
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword . v
Introduction . vi
1  Scope . 1
2  Normative references . 2
3  Terms and definitions . 4
3.1  Type of seal . 4
3.2  Parts of sealing devices, tolerances and fits . 8
3.3  Visual imperfections . 18
3.4  Storage, handling and installation . 22
3.5  Performance test method . 22
Bibliography . 30

Sommaire Page
Avant-propos .vi
Introduction . viii
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .2
3 Termes et définitions .4
3.1 Types de bagues d'étanchéité .4
3.2 Éléments des dispositifs d'étanchéité, tolérances et ajustements .8
3.3 Défauts visuels .18
3.4 Stockage, manipulation et montage .22
3.5 Méthode d'essai de performance .22
Bibliographie .30

iv © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 16589-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems, Subcommittee SC 7,
Sealing devices.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 16589-2:2001), which has been technically
revised.
ISO 16589 consists of the following parts, under the general title Rotary shaft lip-type seals incorporating
thermoplastic sealing elements:
 Part 1: Nominal dimensions and tolerances
 Part 2: Vocabulary
 Part 3: Storage, handling and installation
 Part 4: Performance test procedures
 Part 5: Identification of visual imperfections

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 16589-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques, sous-comité SC 7, Dispositifs d'étanchéité.
Cette deuxième édition annnule et remplace la première édition (ISO 16589-2:2001), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 16589 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Bagues d'étanchéité à lèvres
pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité thermoplastiques:
 Partie 1: Dimensions nominales et tolérances
 Partie 2: Vocabulaire
 Partie 3: Stockage, manipulation et montage
 Partie 4: Modes opératoires des essais de performance
 Partie 5: Identification des imperfections visuelles
vi © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
Rotary shaft lip-type seals are used to retain fluid in equipment where the differential pressure is relatively low.
Typically, the shaft rotates, and the housing is stationary, although in some applications the shaft is stationary,
and the housing rotates.
Dynamic sealing is normally the result of a designed interference fit between the shaft and a flexible element
incorporated in the seal.
Similarly, a designed interference fit between the outside diameter of the seal and the diameter of the housing
bore retains the seal and prevents static leakage.
Careful storage, handling and proper installation of all seals are necessary to avoid hazards, both prior to, and
during installation, that can adversely affect service life.

Introduction
Les bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants sont utilisées pour retenir le fluide dans les
équipements où la pression différentielle est relativement faible. Habituellement, l'arbre est rotatif et le
logement est fixe, bien que dans quelques applications l'arbre est fixe et le logement tourne.
L'étanchéité dynamique est normalement le résultat d'un ajustement serré volontaire entre l'arbre et un
élément d'étanchéité souple incorporé à la bague.
De façon similaire, un ajustement serré volontaire entre le diamètre extérieur de la bague et le diamètre
d'alésage du logement retient la bague et empêche les fuites statiques.
Un stockage soigneux, une manipulation et un montage corrects de toutes les bagues sont nécessaires afin
d'éviter les risques, avant et pendant le montage, qui pourraient affecter la durée de vie.

viii © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Rotary shaft lip-type seals Bagues d'étanchéité à lèvres
incorporating thermoplastic pour arbres tournants
sealing elements — incorporant des éléments
d'étanchéité
Part 2:
thermoplastiques —
Vocabulary
Partie 2:
Vocabulaire
1 Scope 1 Domaine d'application
ISO 16589 specifies seals utilising sealing elements L'ISO 16589 spécifie les bagues utilisant des
manufactured from suitably formulated compounds, éléments d'étanchéité fabriqués à partir de
based on thermoplastic materials, such as composés adaptés basés sur des matériaux
polytetrafluoroethylene (PTFE). They are thermoplastiques, tels que le
considered suitable for use under low pressure polytétrafluoroéthylène (PTFE). Elles sont
conditions (see ISO 16589-1:2011, 6.1). considérées comme étant appropriées pour une
utilisation dans des conditions de basse pression
(voir l'ISO 16589-1:2011, 6.1).
This part of ISO 16589 establishes the appropriate
vocabulary, where the terms and definitions given in
ISO 5598 apply. La présente partie de l'ISO 16589 spécifie le
vocabulaire approprié, où les termes et définitions
donnés dans l'ISO 5598 s'appliquent.
NOTE 1 ISO 16589 is complementary to ISO 6194, NOTE 1 L'ISO 16589 est complémentaire à
which covers seals incorporating elastomeric sealing l'ISO 6194, qui couvre les bagues incorporant des
elements. éléments d'étanchéité en élastomère.
NOTE 2 In addition to the terms and definitions used NOTE 2 En plus des termes et définitions utilisés dans
in two out of the three official ISO languages (English and deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais et
French), this part of ISO 16589 gives the equivalent terms français), la présente partie de l'ISO donne les termes et
and definitions in the German and Chinese languages; définitions équivalents en allemand et en chinois, publiés
these are published under the responsibility of the sous la responsabilité des comités membres pour
member bodies for Germany (DIN) and China (SAC). l'Allemagne (DIN) et pour la Chine (SAC). Toutefois,
However, only the terms and definitions given in the seulement les termes et définitions donnés dans les
official languages can be considered as ISO terms and langues officielles peuvent être considérés comme étant
definitions. des termes et définitions de l'ISO.
2 Normative references 2 Références normatives
The following referenced documents are Les documents de référence suivants sont
indispensable for the application of this document. indispensables pour l'application du présent
For dated references, only the edition cited applies. document. Pour les références datées, seule
For undated references, the latest edition of the l'édition citée s'applique. Pour les références non
referenced document (including any amendments) datées, la dernière édition du document de
applies. référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 4287, Geometrical Product Specifications ISO 4287, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Terms, (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
definitions and surface texture parameters Termes, définitions et paramètres d'état de surface
ISO 4288, Geometrical Product Specifications ISO 4288, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Rules (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
and procedures for the assessment of surface Règles et procédures pour l'évaluation de l'état de
texture surface
ISO 5598, Fluid power systems and components — ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
Vocabulary pneumatiques — Vocabulaire

2 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

(blank page)
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
3.1 Type of seal 3.1 Types de bagues d'étanchéité

See Figure 1. Voir Figure 1.
3.1.1 3.1.1
rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal having a deformable section and usually an bague d'étanchéité à section déformable ayant
adjacent metal support capable of preventing ordinairement un support métallique adjacent,
leakage due to inward or outward radial force capable d'empêcher les fuites dues aux efforts
imposed by the sealing edge radiaux, dirigés vers l'intérieur ou l'extérieur,
qu'exerce l'arête d'étanchéité
3.1.2 3.1.2
hydrodynamically aided rotary shaft lip-type bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal avec stries hydrodynamiques
seal having an additional sealing device on an air bague d'étanchéité à système d'étanchéité
side lip face, formed by uniform directional or supplémentaire sur le talon de la lèvre, formé par
bidirectional helical flutes, scrolls or other des cannelures, spirales ou autres configurations
configurations that alter the shape of the area of hélicoïdales unidirectionnelles ou bidirectionnelles
contact between the seal and the shaft in such a qui modifient la forme de l'aire de contact entre la
way that fluid that would otherwise leak is prevented bague d'étanchéité et l'arbre de manière que le
from doing so fluide, qui autrement fuirait, en soit empêché

3.1.3 3.1.3
metal-cased rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal in which the sealing element is mechanically
à armature apparente
retained between the inner and outer metal shells bague d'étanchéité dont l'élément d'étanchéité est
retenu mécaniquement entre les enveloppes
See Figure 1 a). extérieure et intérieure
Voir Figure 1 a).
3.1.4 3.1.4
metal-cased rotary shaft lip-type seal with bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
thermoplastic protection lip à armature apparente avec lèvre de protection
seal with a protection lip in which both lips are
thermoplastique
manufactured of thermoplastic materials and is bague d'étanchéité avec lèvre de protection dans
mechanically retained between the inner and outer laquelle les deux lèvres sont en matériaux
metal shells thermoplastiques et retenus mécaniquement entre
les enveloppes extérieure et intérieure
See Figure 1 b).
Voir Figure 1 b).
3.1.5 3.1.5
semi-rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal similar to item 1a except that the outer à armature semi-revêtue
diameter of the metal case is partly covered with bague d'étanchéité similaire à l'article 1a, à
rubber that is bonded to the outer metal shell
l'exception du diamètre extérieur de l'armature
métallique, qui est partiellement revêtu avec le
caoutchouc qui est collé à l'enveloppe métallique
See Figure 1 c).
extérieure
Voir Figure 1 c).
4 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3 Begriffe und Definitionen 3 术语和定义

3.1 Dichtungstypen
3.1 密封圈的型式
Siehe Bild 1.
(见图 1)
3.1.1 3.1.1
Radialwellendichtring (RWDR)
旋转轴唇形密封圈
Dichtung, bestehend aus einem deformierbaren
具有可变形截面,通常有金属骨架支撑,靠密封唇施
Bereich und einem metallischem Stützring mit der
加径向力来防止液体泄漏的密封圈。
Fähigkeit, Leckage infolge einer gerichteten
Radialkraft durch die Dichtkante zu vermeiden
3.1.2 3.1.2
Radialwellendichtring mit Rückförderdrall
流体动力型旋转轴唇形密封圈
RWDR mit zusätzlichen drallförmigen Dichthilfen
在密封唇的空气侧表面均匀分布有单向或双向的螺旋
auf der Luftseite der Dichtlippe, welche bis in die
形、旋涡形或其它结构形状的凸棱,以改变密封唇和
Dichtkante ragen und die Aufgabe haben, Leckage
轴的接触状态,防止液体泄漏。
zu verhindern
3.1.3 3.1.3
Radialwellendichtring mit metallischem
金属骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
密封元件靠机械的方法夹持在内外金属壳之间的密封
RWDR, bei dem die Dichtlippe mechanisch
圈。
zwischen einem inneren und äußeren metallischen
Gehäuse verklemmt wird
(见图 1 a)
Siehe Bild 1 a).
3.1.4 3.1.4
Radialwellendichtring mit metallischem 带热塑性保护唇的金属骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einer Schutzlippe aus einem
保护唇由热塑性材料制成,并且用机械的方法将保护
thermoplastischen Werkstoff
唇夹持在内外金属壳之间的密封圈。
RWDR mit einer Schutzlippe, bei der sowohl die
Schutz- als auch die Dichtlippe aus einem
(见图 1 b)
thermoplastischen Werkstoff sind und diese
mechanisch zwischen einem inneren und einem
äußeren Gehäuse verklemmt sind
Siehe Bild 1 b).
3.1.5 3.1.5
Radialwellendichtring mit einem Außenmantel, 半橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
der teilweise aus einem Elastomer besteht
类似于 1a,但金属骨架的外缘被橡胶部分包覆,橡
RWDR ähnlich Nr. 1 a mit der Ausnahme, dass der
胶是粘接在外金属壳上的。
Außenmantel teilgummiert ist, wobei der
Elastomerwerkstoff an das äußere Gehäuse
(见图 1 c)
angebunden ist
Siehe Bild 1 c).
3.1.6 3.1.6
semi-rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
with rubber protection lip à armature semi-revêtue avec lèvre de
seal similar to item 1c except that the rubber protection revêtue
covering is extended to form a protection lip bague d'étanchéité similaire à l'article 1c, à
l'exception du caoutchouc de revêtement, qui est
étendu pour former une lèvre de protection
See Figure 1 d).
Voir Figure 1 d).
3.1.7 3.1.7
rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal similar to item 1c except that the outer à armature revêtue
diameter is completely covered with rubber bague d'étanchéité similaire à l'article 1c, à
l'exception du diamètre extérieur, qui est
See Figure 1 e). complètement revêtu de caoutchouc
Voir Figure 1 e).
3.1.8 3.1.8
rubber-covered rotary shaft lip-type seal with bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
rubber protection lip à armature revêtue avec lèvre de protection
seal similar to item 1e except that the rubber revêtue
covering is extended to form a protection lip bague d'étanchéité similaire à l'article 1e, à
l'exception du caoutchouc de revêtement, qui est
See Figure 1 f). étendu pour former une lèvre de protection
Voir Figure 1 f).
3.1.9 3.1.9
metal cased hydrodynamically aided rotary bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
shaft lip-type seal avec profil hydrodynamique à armature
seal similar to item 1a except that the sealing apparente
element incorporates hydrodynamic aids (see also bague d'étanchéité similaire à l'article 1a, à
3.1.2) l'exception de l'élément d'étanchéité, qui est à profil
hydrodynamique (voir également le 3.1.2)
See Figure 1 g).
Voir Figure 1 g).
3.1.10 3.1.10
metal-cased rotary shaft lip-type seal with two bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
sealing elements and a thermoplastic protection à armature apparente avec deux éléments
lip d'étanchéité et lèvre de protection
seal incorporating two sealing elements and a thermoplastique
thermoplastic protection lip, mechanically retained bague d'étanchéité incorporant deux éléments
between the inner and outer metal shells d'étanchéité et une lèvre de protection
thermoplastique, retenus mécaniquement entre les
See Figure 1 g). enveloppes intérieure et extérieure
Voir Figure 1 g).
6 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.1.6 3.1.6
Radialwellendichtring mit einem Außenmantel,
带橡胶保护唇的半橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
der teilweise aus einem Elastomer besteht und
类似于 1c,但橡胶包覆层延伸并形成保护唇。
einer Schutzlippe aus Elastomer
RWDR ähnlich Nr. 1c mit einer zusätzlich am
(见图 1 d)
Gehäuse angebundenen Staublippe
Siehe Bild 1 d).
3.1.7 3.1.7
Radialwellendichtring mit einem elastomeren
全橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
类似于 1c,但金属骨架的外缘被橡胶完全包覆。
RWDR ähnlich Nr. 1c mit der Ausnahme, dass der
Außenmantel vollständig von Elastomer bedeckt ist
(见图 1 e)
Siehe Bild 1 e).
3.1.8 3.1.8
Radialwellendichtring mit einem elastomeren
带橡胶保护唇的全橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einer Schutzlippe aus
类似于 1e,但橡胶包覆层延伸并形成保护唇。
Elastomer
RWDR ähnlich Nr. 1e mit einer zusätzlich am
(见图 1 f)
Gehäuse angebundenen Staublippe
Siehe Bild 1 f).
3.1.9 3.1.9
Radialwellendichtring mit metallischem
金属骨架式流体动力型旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einem Rückförderdrall
类似于 1a,但密封元件上有流体动力辅助结构。(见 3.1.2)
RWDR ähnlich Nr. 1a mit der Ausnahme, dass die
(见图 1 g)
Dichtung zusätzliche drallförmige Dichthilfen auf der
Luftseite der Dichtlippe aufweist
Siehe Bild 1 g).
3.1.10 3.1.10
Radialwellendichtring mit zwei Dichtlippen und
带双密封元件和热塑性保护唇的金属骨架旋转轴唇形
einer Schutzlippe aus einem thermoplastischen
密封圈
Werkstoff
两个密封元件和一个热塑性保护唇用机械的方法夹持
RWDR, bestehend aus zwei Dichtlippen und einer
在内外金属骨架之间的密封圈。
Schutzlippe aus einem thermoplastischen Werkstoff
die mechanisch zwischen dem inneren und
(见图 1 h)
äußeren Gehäuse verklemmt sind
Siehe Bild 1 h).
3.2 Parts of sealing devices, tolerances 3.2 Éléments des dispositifs d'étanchéité,
and fits tolérances et ajustements
See Figure 2. Voir Figure 2.
3.2.1 3.2.1
sealing element thickness épaisseur de l'élément d'étanchéité
thickness of sealing element épaisseur de l'élément d'étanchéité
3.2.2 3.2.2
sealant produit d'étanchéité
material applied to the outside diameter of the outer matériau appliqué au diamètre extérieur du
case to prevent leakage at the housing bore déflecteur extérieur pour éviter les fuites au niveau
de l'alésage
3.2.3 3.2.3
outer case déflecteur extérieur
rigid cup-shaped component of a seal that encases élément rigide incurvé d'un joint enfermant le
the inner case déflecteur intérieur
3.2.4 3.2.4
inner case thickness épaisseur du déflecteur intérieur
thickness of metal inner case épaisseur du déflecteur métallique intérieur
3.2.5 3.2.5
inner case déflecteur intérieur
rigid cup-shaped component of a seal that is placed élément rigide incurvé d'ue bague d'étanchéité,
inside the outer case placé à l'intérieur du déflecteur extérieur
3.2.6 3.2.6
fluid side lip face face frontale de lèvre
fluid-side face of the sealing lip, the minor diameter face frontale de la lèvre de la bague d'étanchéité,
of which is the lip diameter dont le diamètre mineur est le diamètre de lèvre
3.2.7 3.2.7
sealing lip contact area zone de contact de la lèvre
part of the sealing lip that forms the seal/shaft partie de la lèvre d'étanchéité qui forme l'interface
interface bague/arbre
3.2.8 3.2.8
lip height hauteur de lèvre
axial distance from the air side face to the fluid side distance axiale de la face latérale à la face frontale
of the lip face with seal assembled on the shaft de lèvre, la bague étant assemblée à l'arbre
3.2.9 3.2.9
lip diameter diamètre de la lèvre
inside diameter of the lip before forming diamètre intérieur de la lèvre avant formation
3.2.10 3.2.10
air side lip face face latérale de lèvre
outside surface of the lip, which terminates at the surface extérieure de la lèvre qui se termine au
sealing edge bord du joint
8 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2 Teile von Dichtungen, Toleranzen und
3.2 密封装置部分
Passungen
Siehe Bild 2. (见图 2)
3.2.1 3.2.1
Dicke des Dichtelements
密封元件厚度
Dicke des Dichtelements
密封元件的厚度
3.2.2 3.2.2
Dichtmasse
密封层
Dichtmasse, welche am Außendurchmesser des
为防止在腔体内孔的泄漏,在金属外骨架的外缘上覆
äußeren Gehäuses aufgebracht wird um eine
盖的材料。
Leckage über das Gehäuse zu verhindern
3.2.3 3.2.3
Äußerer Versteifungsring
外骨架
Äußerer topfförmiger Bestandteil der Dichtung,
包在金属内骨架外部的杯形刚性部件
welcher den inneren Versteifungsring umfasst
3.2.4 3.2.4
Dicke des inneren Versteifungsrings
内骨架厚度
Dicke des inneren Versteifungsrings
金属内骨架的厚度
3.2.5 3.2.5
Innerer Versteifungsring
内骨架
Innerer topfförmiger Bestandteil der Dichtung,
置于金属外骨架内侧的杯形刚性部件。
welcher vom äußeren Versteifungsring umfasst wird
3.2.6 3.2.6
Stirnseite der Dichtlippe
液体侧唇面
Stirnseite (Mediumseite) der Dichtlippe
密封唇接触液体一侧的表面,其内径即为密封唇直
径。
3.2.7 3.2.7
Dichtlippenanlage
密封唇接触部位
Teil der Dichtlippe, der Kontakt zur Welle hat
构成密封圈/轴接触面的那部分密封唇。
3.2.8 3.2.8
Dichtlippenhöhe 密封唇接触宽度
Axialer Abstand zwischen der Bodenseite und der
密封圈安装到轴上后,从空气侧唇表面到液体侧唇表
auf die Welle aufgedehnten Dichtlippe
面的轴向距离。
3.2.9 3.2.9
Dichtlippendurchmesser
唇径
Dichtlippendurchmesser vor Aufdehnung auf die
安装前的密封唇的内径。
Welle
3.2.10 3.2.10
Bodenseite der Dichtlippe (Luftseitige
空气侧唇面
Kontaktfläche)
密封唇接触空气一侧的表面
Aussenseitige Oberfläche der Dichtlippe, die an der
Dichtkante endet
3.2.11 3.2.11
gasket garniture
device that is positioned between the inside face of dispositif placé entre la face intérieure du déflecteur
the outer case and the sealing element to prevent a extérieur et l'élément d'étanchéité pour éviter un
potential leakage path chemin de fuite potentiel
3.2.12 3.2.12
axial width largeur axiale
total axial dimension of the seal dimension axiale totale de la bague d'étanchéité
3.2.13 3.2.13
fluid side face face frontale
surface of the seal that faces the fluid being sealed surface de la bague d'étanchéité qui fait face au
fluide à retenir
3.2.14 3.2.14
radial width largeur radiale
radial distance between the outside surface of the distance radiale entre la surface extérieure de la
seal and the sealing edge bague d'étanchéité et l'arête d'étanchéité
3.2.15 3.2.15
outside diameter diamètre extérieur
external diameter of the seal case assembly, diamètre extérieur de la bague d'étanchéité
normally the press fit diameter assemblée; normalement le diamètre aprés
ajustement serré
3.2.16 3.2.16
hydrodynamic aid stries hydrodynamiques
additional sealing device on the air side face of the profil hydrodynamique
sealing element, formed by uniform directional or système d'étanchéité supplémentaire sur le talon de
bidirectional helical flutes, scrolls or other la lèvre de l'élément d'étanchéité, formé par des
configurations that alter the shape of the area of cannelures, spirales ou autres configurations
contact between the seal and the shaft in such a hélicoidales unidirectionnelles ou bidirectionnelles
way that fluid that would otherwise leak is prevented qui modifient la forme de l'aire de contact entre la
from doing so bague d'étanchéité et l'arbre, de manière que le
fluide, qui autrement fuirait, en soit empêché
3.2.17 3.2.17
outer case thickness épaisseur du déflecteur extérieur
thickness of metal outer case épaisseur du déflecteur métallique extérieur
3.2.18 3.2.18
sealing element élément d'étanchéité
thermoplastic element that has an interference fit élément thermoplastique serré sur l'arbre pour
with the shaft to retain the system fluid retenir le fluide du système
3.2.19 3.2.19
gasket inside diameter diamètre interne de garniture
internal diameter of gasket diamètre intérieur de la garniture
3.2.20 3.2.20
gasket outside diameter diamètre extérieur de garniture
gasket diameter that has a location fit with the diamètre de la garniture qui est un emplacement de
inside diameter of the outer case serrage avec le diamètre intérieur du déflecteur
extérieur
10 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2.11 3.2.11
Dichtscheibe
密封垫
Bauteil, welches zwischen dem äußeren Gehäuse
为了防止可能的泄漏路径而在金属外骨架内表面与密
und dem Dichtelement eingelegt wird um eine
封元件之间设置的衬垫。
mögliche statische Leckage zwischen den
einzelnen Elementen zu vermeiden
3.2.12 3.2.12
Axialmaß
密封圈总宽度
(Bauhöhe)
密封圈的轴向总宽度。
Gesamtmaß des RWDR, gemessen in axialer
Richtung
3.2.13 3.2.13
Stirnseite der Dichtung
液体侧
Oberfläche der Dichtung, welche mit dem
面向被密封液体的密封圈表面。
abzudichtenden Schmierstoff in Kontakt kommt
3.2.14 3.2.14
Radialmaß
径向宽度
Radialer Abstand zwischen Außendurchmesser des
密封圈的外表面与密封唇口之间的径向距离。
RWDR und Dichtkantendurchmesser
3.2.15 3.2.15
Außendurchmesser
密封圈外径
Außendurchmesser der Dichtung mit Übermaß zur
骨架组合后的密封圈的外部直径,通常为安装配合直
Gehäusebohrung
径。
3.2.16 3.2.16
Rückförderdrall
流体动力辅助结构
Wellendichtring mit zusätzlichen drallförmigen
在密封元件的空气侧增加的密封辅助结构,由均匀分
Dichthilfen auf der Luftseite der Dichtlippe, die die
布的单向或双向螺旋、涡形或其他的结构组成,该结
Aufgabe haben Leckage zu verhindern
构通过改变密封圈与轴接触区域的形状来防止液体的
泄漏。
3.2.17 3.2.17
Wandstärke des äußeren Gehäuses
金属外骨架厚度
Wandstärke des äußeren metallischen Gehäuses
金属外骨架的厚度.
3.2.18 3.2.18
Dichtelement 密封元件
Dichtelement aus einem thermoplastischen
为了密封系统内的液体而与轴过盈配合的热塑性元
Werkstoff, welches einen kleineren Durchmesser
件。
als die Welle hat um das Systemfluid abzudichten
3.2.19 3.2.19
Innendurchmesser des statischen Dichtrings
密封垫内径
Innerer Durchmesser des statischen Dichtelements
密封垫的内径.
3.2.20 3.2.20
Außendurchmesser des statischen Dichtrings
密封垫外径
Durchmesser des Dichtrings, der an den
密封垫外直径,它与金属外骨架的内径是定位配合。
Innendurchmesser des äußeren Gehäuses
angepasst ist
3.2.21 3.2.21
air side face face latérale
surface of the seal perpendicular to the shaft axis surface de la bague d'étanchéité, perpendiculaire à
that is not in contact with the fluid being sealed l'axe de l'arbre, qui n'est pas en contact avec le
fluide à retenir
3.2.22 3.2.2
...


SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2014
1DGRPHãþD
SIST ISO 16589-2:2002
)OXLGQDWHKQLND8VWQLþQHJUHGQHWHVQLONHVWHUPRSODVWLþQLPLWHVQLOQLPLHOHPHQWL
GHO6ORYDU
Rotary shaft lip-type seals incorporating thermoplastic sealing elements - Part 2:
Vocabulary
Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants incorporant des éléments
d'étanchéité thermoplastiques - Partie 2: Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 16589-2:2011
ICS:
01.040.23 7HNRþLQVNLVLVWHPLLQVHVWDYQL Fluid systems and
GHOL]DVSORãQRUDER 6ORYDUML components for general use
(Vocabularies)
23.100.60 )LOWULWHVQLODLQ Filters, seals and
RQHVQDåHYDQMHWHNRþLQ contamination of fluids
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 16589-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2011-12-01
Rotary shaft lip-type seals incorporating
thermoplastic sealing elements —
Part 2:
Vocabulary
Bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres
tournants incorporant des éléments
d'étanchéité thermoplastiques —
Partie 2:
Vocabulaire
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2011
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2011
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword . v
Introduction . vi
1  Scope . 1
2  Normative references . 2
3  Terms and definitions . 4
3.1  Type of seal . 4
3.2  Parts of sealing devices, tolerances and fits . 8
3.3  Visual imperfections . 18
3.4  Storage, handling and installation . 22
3.5  Performance test method . 22
Bibliography . 30

Sommaire Page
Avant-propos .vi
Introduction . viii
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .2
3 Termes et définitions .4
3.1 Types de bagues d'étanchéité .4
3.2 Éléments des dispositifs d'étanchéité, tolérances et ajustements .8
3.3 Défauts visuels .18
3.4 Stockage, manipulation et montage .22
3.5 Méthode d'essai de performance .22
Bibliographie .30

iv © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 16589-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems, Subcommittee SC 7,
Sealing devices.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 16589-2:2001), which has been technically
revised.
ISO 16589 consists of the following parts, under the general title Rotary shaft lip-type seals incorporating
thermoplastic sealing elements:
 Part 1: Nominal dimensions and tolerances
 Part 2: Vocabulary
 Part 3: Storage, handling and installation
 Part 4: Performance test procedures
 Part 5: Identification of visual imperfections

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 16589-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques, sous-comité SC 7, Dispositifs d'étanchéité.
Cette deuxième édition annnule et remplace la première édition (ISO 16589-2:2001), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 16589 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Bagues d'étanchéité à lèvres
pour arbres tournants incorporant des éléments d'étanchéité thermoplastiques:
 Partie 1: Dimensions nominales et tolérances
 Partie 2: Vocabulaire
 Partie 3: Stockage, manipulation et montage
 Partie 4: Modes opératoires des essais de performance
 Partie 5: Identification des imperfections visuelles
vi © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
Rotary shaft lip-type seals are used to retain fluid in equipment where the differential pressure is relatively low.
Typically, the shaft rotates, and the housing is stationary, although in some applications the shaft is stationary,
and the housing rotates.
Dynamic sealing is normally the result of a designed interference fit between the shaft and a flexible element
incorporated in the seal.
Similarly, a designed interference fit between the outside diameter of the seal and the diameter of the housing
bore retains the seal and prevents static leakage.
Careful storage, handling and proper installation of all seals are necessary to avoid hazards, both prior to, and
during installation, that can adversely affect service life.

Introduction
Les bagues d'étanchéité à lèvres pour arbres tournants sont utilisées pour retenir le fluide dans les
équipements où la pression différentielle est relativement faible. Habituellement, l'arbre est rotatif et le
logement est fixe, bien que dans quelques applications l'arbre est fixe et le logement tourne.
L'étanchéité dynamique est normalement le résultat d'un ajustement serré volontaire entre l'arbre et un
élément d'étanchéité souple incorporé à la bague.
De façon similaire, un ajustement serré volontaire entre le diamètre extérieur de la bague et le diamètre
d'alésage du logement retient la bague et empêche les fuites statiques.
Un stockage soigneux, une manipulation et un montage corrects de toutes les bagues sont nécessaires afin
d'éviter les risques, avant et pendant le montage, qui pourraient affecter la durée de vie.

viii © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Rotary shaft lip-type seals Bagues d'étanchéité à lèvres
incorporating thermoplastic pour arbres tournants
sealing elements — incorporant des éléments
d'étanchéité
Part 2:
thermoplastiques —
Vocabulary
Partie 2:
Vocabulaire
1 Scope 1 Domaine d'application
ISO 16589 specifies seals utilising sealing elements L'ISO 16589 spécifie les bagues utilisant des
manufactured from suitably formulated compounds, éléments d'étanchéité fabriqués à partir de
based on thermoplastic materials, such as composés adaptés basés sur des matériaux
polytetrafluoroethylene (PTFE). They are thermoplastiques, tels que le
considered suitable for use under low pressure polytétrafluoroéthylène (PTFE). Elles sont
conditions (see ISO 16589-1:2011, 6.1). considérées comme étant appropriées pour une
utilisation dans des conditions de basse pression
(voir l'ISO 16589-1:2011, 6.1).
This part of ISO 16589 establishes the appropriate
vocabulary, where the terms and definitions given in
ISO 5598 apply. La présente partie de l'ISO 16589 spécifie le
vocabulaire approprié, où les termes et définitions
donnés dans l'ISO 5598 s'appliquent.
NOTE 1 ISO 16589 is complementary to ISO 6194, NOTE 1 L'ISO 16589 est complémentaire à
which covers seals incorporating elastomeric sealing l'ISO 6194, qui couvre les bagues incorporant des
elements. éléments d'étanchéité en élastomère.
NOTE 2 In addition to the terms and definitions used NOTE 2 En plus des termes et définitions utilisés dans
in two out of the three official ISO languages (English and deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais et
French), this part of ISO 16589 gives the equivalent terms français), la présente partie de l'ISO donne les termes et
and definitions in the German and Chinese languages; définitions équivalents en allemand et en chinois, publiés
these are published under the responsibility of the sous la responsabilité des comités membres pour
member bodies for Germany (DIN) and China (SAC). l'Allemagne (DIN) et pour la Chine (SAC). Toutefois,
However, only the terms and definitions given in the seulement les termes et définitions donnés dans les
official languages can be considered as ISO terms and langues officielles peuvent être considérés comme étant
definitions. des termes et définitions de l'ISO.
2 Normative references 2 Références normatives
The following referenced documents are Les documents de référence suivants sont
indispensable for the application of this document. indispensables pour l'application du présent
For dated references, only the edition cited applies. document. Pour les références datées, seule
For undated references, the latest edition of the l'édition citée s'applique. Pour les références non
referenced document (including any amendments) datées, la dernière édition du document de
applies. référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 4287, Geometrical Product Specifications ISO 4287, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Terms, (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
definitions and surface texture parameters Termes, définitions et paramètres d'état de surface
ISO 4288, Geometrical Product Specifications ISO 4288, Spécification géométrique des produits
(GPS) — Surface texture: Profile method — Rules (GPS) — État de surface: Méthode du profil —
and procedures for the assessment of surface Règles et procédures pour l'évaluation de l'état de
texture surface
ISO 5598, Fluid power systems and components — ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
Vocabulary pneumatiques — Vocabulaire

2 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

(blank page)
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
3.1 Type of seal 3.1 Types de bagues d'étanchéité

See Figure 1. Voir Figure 1.
3.1.1 3.1.1
rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal having a deformable section and usually an bague d'étanchéité à section déformable ayant
adjacent metal support capable of preventing ordinairement un support métallique adjacent,
leakage due to inward or outward radial force capable d'empêcher les fuites dues aux efforts
imposed by the sealing edge radiaux, dirigés vers l'intérieur ou l'extérieur,
qu'exerce l'arête d'étanchéité
3.1.2 3.1.2
hydrodynamically aided rotary shaft lip-type bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal avec stries hydrodynamiques
seal having an additional sealing device on an air bague d'étanchéité à système d'étanchéité
side lip face, formed by uniform directional or supplémentaire sur le talon de la lèvre, formé par
bidirectional helical flutes, scrolls or other des cannelures, spirales ou autres configurations
configurations that alter the shape of the area of hélicoïdales unidirectionnelles ou bidirectionnelles
contact between the seal and the shaft in such a qui modifient la forme de l'aire de contact entre la
way that fluid that would otherwise leak is prevented bague d'étanchéité et l'arbre de manière que le
from doing so fluide, qui autrement fuirait, en soit empêché

3.1.3 3.1.3
metal-cased rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal in which the sealing element is mechanically
à armature apparente
retained between the inner and outer metal shells bague d'étanchéité dont l'élément d'étanchéité est
retenu mécaniquement entre les enveloppes
See Figure 1 a). extérieure et intérieure
Voir Figure 1 a).
3.1.4 3.1.4
metal-cased rotary shaft lip-type seal with bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
thermoplastic protection lip à armature apparente avec lèvre de protection
seal with a protection lip in which both lips are
thermoplastique
manufactured of thermoplastic materials and is bague d'étanchéité avec lèvre de protection dans
mechanically retained between the inner and outer laquelle les deux lèvres sont en matériaux
metal shells thermoplastiques et retenus mécaniquement entre
les enveloppes extérieure et intérieure
See Figure 1 b).
Voir Figure 1 b).
3.1.5 3.1.5
semi-rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal similar to item 1a except that the outer à armature semi-revêtue
diameter of the metal case is partly covered with bague d'étanchéité similaire à l'article 1a, à
rubber that is bonded to the outer metal shell
l'exception du diamètre extérieur de l'armature
métallique, qui est partiellement revêtu avec le
caoutchouc qui est collé à l'enveloppe métallique
See Figure 1 c).
extérieure
Voir Figure 1 c).
4 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3 Begriffe und Definitionen 3 术语和定义

3.1 Dichtungstypen
3.1 密封圈的型式
Siehe Bild 1.
(见图 1)
3.1.1 3.1.1
Radialwellendichtring (RWDR)
旋转轴唇形密封圈
Dichtung, bestehend aus einem deformierbaren
具有可变形截面,通常有金属骨架支撑,靠密封唇施
Bereich und einem metallischem Stützring mit der
加径向力来防止液体泄漏的密封圈。
Fähigkeit, Leckage infolge einer gerichteten
Radialkraft durch die Dichtkante zu vermeiden
3.1.2 3.1.2
Radialwellendichtring mit Rückförderdrall
流体动力型旋转轴唇形密封圈
RWDR mit zusätzlichen drallförmigen Dichthilfen
在密封唇的空气侧表面均匀分布有单向或双向的螺旋
auf der Luftseite der Dichtlippe, welche bis in die
形、旋涡形或其它结构形状的凸棱,以改变密封唇和
Dichtkante ragen und die Aufgabe haben, Leckage
轴的接触状态,防止液体泄漏。
zu verhindern
3.1.3 3.1.3
Radialwellendichtring mit metallischem
金属骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
密封元件靠机械的方法夹持在内外金属壳之间的密封
RWDR, bei dem die Dichtlippe mechanisch
圈。
zwischen einem inneren und äußeren metallischen
Gehäuse verklemmt wird
(见图 1 a)
Siehe Bild 1 a).
3.1.4 3.1.4
Radialwellendichtring mit metallischem 带热塑性保护唇的金属骨架旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einer Schutzlippe aus einem
保护唇由热塑性材料制成,并且用机械的方法将保护
thermoplastischen Werkstoff
唇夹持在内外金属壳之间的密封圈。
RWDR mit einer Schutzlippe, bei der sowohl die
Schutz- als auch die Dichtlippe aus einem
(见图 1 b)
thermoplastischen Werkstoff sind und diese
mechanisch zwischen einem inneren und einem
äußeren Gehäuse verklemmt sind
Siehe Bild 1 b).
3.1.5 3.1.5
Radialwellendichtring mit einem Außenmantel, 半橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
der teilweise aus einem Elastomer besteht
类似于 1a,但金属骨架的外缘被橡胶部分包覆,橡
RWDR ähnlich Nr. 1 a mit der Ausnahme, dass der
胶是粘接在外金属壳上的。
Außenmantel teilgummiert ist, wobei der
Elastomerwerkstoff an das äußere Gehäuse
(见图 1 c)
angebunden ist
Siehe Bild 1 c).
3.1.6 3.1.6
semi-rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
with rubber protection lip à armature semi-revêtue avec lèvre de
seal similar to item 1c except that the rubber protection revêtue
covering is extended to form a protection lip bague d'étanchéité similaire à l'article 1c, à
l'exception du caoutchouc de revêtement, qui est
étendu pour former une lèvre de protection
See Figure 1 d).
Voir Figure 1 d).
3.1.7 3.1.7
rubber-covered rotary shaft lip-type seal bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
seal similar to item 1c except that the outer à armature revêtue
diameter is completely covered with rubber bague d'étanchéité similaire à l'article 1c, à
l'exception du diamètre extérieur, qui est
See Figure 1 e). complètement revêtu de caoutchouc
Voir Figure 1 e).
3.1.8 3.1.8
rubber-covered rotary shaft lip-type seal with bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
rubber protection lip à armature revêtue avec lèvre de protection
seal similar to item 1e except that the rubber revêtue
covering is extended to form a protection lip bague d'étanchéité similaire à l'article 1e, à
l'exception du caoutchouc de revêtement, qui est
See Figure 1 f). étendu pour former une lèvre de protection
Voir Figure 1 f).
3.1.9 3.1.9
metal cased hydrodynamically aided rotary bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
shaft lip-type seal avec profil hydrodynamique à armature
seal similar to item 1a except that the sealing apparente
element incorporates hydrodynamic aids (see also bague d'étanchéité similaire à l'article 1a, à
3.1.2) l'exception de l'élément d'étanchéité, qui est à profil
hydrodynamique (voir également le 3.1.2)
See Figure 1 g).
Voir Figure 1 g).
3.1.10 3.1.10
metal-cased rotary shaft lip-type seal with two bague d'étanchéité à lèvres pour arbre tournant
sealing elements and a thermoplastic protection à armature apparente avec deux éléments
lip d'étanchéité et lèvre de protection
seal incorporating two sealing elements and a thermoplastique
thermoplastic protection lip, mechanically retained bague d'étanchéité incorporant deux éléments
between the inner and outer metal shells d'étanchéité et une lèvre de protection
thermoplastique, retenus mécaniquement entre les
See Figure 1 g). enveloppes intérieure et extérieure
Voir Figure 1 g).
6 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.1.6 3.1.6
Radialwellendichtring mit einem Außenmantel,
带橡胶保护唇的半橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
der teilweise aus einem Elastomer besteht und
类似于 1c,但橡胶包覆层延伸并形成保护唇。
einer Schutzlippe aus Elastomer
RWDR ähnlich Nr. 1c mit einer zusätzlich am
(见图 1 d)
Gehäuse angebundenen Staublippe
Siehe Bild 1 d).
3.1.7 3.1.7
Radialwellendichtring mit einem elastomeren
全橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
Außenmantel
类似于 1c,但金属骨架的外缘被橡胶完全包覆。
RWDR ähnlich Nr. 1c mit der Ausnahme, dass der
Außenmantel vollständig von Elastomer bedeckt ist
(见图 1 e)
Siehe Bild 1 e).
3.1.8 3.1.8
Radialwellendichtring mit einem elastomeren
带橡胶保护唇的全橡胶包覆式旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einer Schutzlippe aus
类似于 1e,但橡胶包覆层延伸并形成保护唇。
Elastomer
RWDR ähnlich Nr. 1e mit einer zusätzlich am
(见图 1 f)
Gehäuse angebundenen Staublippe
Siehe Bild 1 f).
3.1.9 3.1.9
Radialwellendichtring mit metallischem
金属骨架式流体动力型旋转轴唇形密封圈
Außenmantel und einem Rückförderdrall
类似于 1a,但密封元件上有流体动力辅助结构。(见 3.1.2)
RWDR ähnlich Nr. 1a mit der Ausnahme, dass die
(见图 1 g)
Dichtung zusätzliche drallförmige Dichthilfen auf der
Luftseite der Dichtlippe aufweist
Siehe Bild 1 g).
3.1.10 3.1.10
Radialwellendichtring mit zwei Dichtlippen und
带双密封元件和热塑性保护唇的金属骨架旋转轴唇形
einer Schutzlippe aus einem thermoplastischen
密封圈
Werkstoff
两个密封元件和一个热塑性保护唇用机械的方法夹持
RWDR, bestehend aus zwei Dichtlippen und einer
在内外金属骨架之间的密封圈。
Schutzlippe aus einem thermoplastischen Werkstoff
die mechanisch zwischen dem inneren und
(见图 1 h)
äußeren Gehäuse verklemmt sind
Siehe Bild 1 h).
3.2 Parts of sealing devices, tolerances 3.2 Éléments des dispositifs d'étanchéité,
and fits tolérances et ajustements
See Figure 2. Voir Figure 2.
3.2.1 3.2.1
sealing element thickness épaisseur de l'élément d'étanchéité
thickness of sealing element épaisseur de l'élément d'étanchéité
3.2.2 3.2.2
sealant produit d'étanchéité
material applied to the outside diameter of the outer matériau appliqué au diamètre extérieur du
case to prevent leakage at the housing bore déflecteur extérieur pour éviter les fuites au niveau
de l'alésage
3.2.3 3.2.3
outer case déflecteur extérieur
rigid cup-shaped component of a seal that encases élément rigide incurvé d'un joint enfermant le
the inner case déflecteur intérieur
3.2.4 3.2.4
inner case thickness épaisseur du déflecteur intérieur
thickness of metal inner case épaisseur du déflecteur métallique intérieur
3.2.5 3.2.5
inner case déflecteur intérieur
rigid cup-shaped component of a seal that is placed élément rigide incurvé d'ue bague d'étanchéité,
inside the outer case placé à l'intérieur du déflecteur extérieur
3.2.6 3.2.6
fluid side lip face face frontale de lèvre
fluid-side face of the sealing lip, the minor diameter face frontale de la lèvre de la bague d'étanchéité,
of which is the lip diameter dont le diamètre mineur est le diamètre de lèvre
3.2.7 3.2.7
sealing lip contact area zone de contact de la lèvre
part of the sealing lip that forms the seal/shaft partie de la lèvre d'étanchéité qui forme l'interface
interface bague/arbre
3.2.8 3.2.8
lip height hauteur de lèvre
axial distance from the air side face to the fluid side distance axiale de la face latérale à la face frontale
of the lip face with seal assembled on the shaft de lèvre, la bague étant assemblée à l'arbre
3.2.9 3.2.9
lip diameter diamètre de la lèvre
inside diameter of the lip before forming diamètre intérieur de la lèvre avant formation
3.2.10 3.2.10
air side lip face face latérale de lèvre
outside surface of the lip, which terminates at the surface extérieure de la lèvre qui se termine au
sealing edge bord du joint
8 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2 Teile von Dichtungen, Toleranzen und
3.2 密封装置部分
Passungen
Siehe Bild 2. (见图 2)
3.2.1 3.2.1
Dicke des Dichtelements
密封元件厚度
Dicke des Dichtelements
密封元件的厚度
3.2.2 3.2.2
Dichtmasse
密封层
Dichtmasse, welche am Außendurchmesser des
为防止在腔体内孔的泄漏,在金属外骨架的外缘上覆
äußeren Gehäuses aufgebracht wird um eine
盖的材料。
Leckage über das Gehäuse zu verhindern
3.2.3 3.2.3
Äußerer Versteifungsring
外骨架
Äußerer topfförmiger Bestandteil der Dichtung,
包在金属内骨架外部的杯形刚性部件
welcher den inneren Versteifungsring umfasst
3.2.4 3.2.4
Dicke des inneren Versteifungsrings
内骨架厚度
Dicke des inneren Versteifungsrings
金属内骨架的厚度
3.2.5 3.2.5
Innerer Versteifungsring
内骨架
Innerer topfförmiger Bestandteil der Dichtung,
置于金属外骨架内侧的杯形刚性部件。
welcher vom äußeren Versteifungsring umfasst wird
3.2.6 3.2.6
Stirnseite der Dichtlippe
液体侧唇面
Stirnseite (Mediumseite) der Dichtlippe
密封唇接触液体一侧的表面,其内径即为密封唇直
径。
3.2.7 3.2.7
Dichtlippenanlage
密封唇接触部位
Teil der Dichtlippe, der Kontakt zur Welle hat
构成密封圈/轴接触面的那部分密封唇。
3.2.8 3.2.8
Dichtlippenhöhe 密封唇接触宽度
Axialer Abstand zwischen der Bodenseite und der
密封圈安装到轴上后,从空气侧唇表面到液体侧唇表
auf die Welle aufgedehnten Dichtlippe
面的轴向距离。
3.2.9 3.2.9
Dichtlippendurchmesser
唇径
Dichtlippendurchmesser vor Aufdehnung auf die
安装前的密封唇的内径。
Welle
3.2.10 3.2.10
Bodenseite der Dichtlippe (Luftseitige
空气侧唇面
Kontaktfläche)
密封唇接触空气一侧的表面
Aussenseitige Oberfläche der Dichtlippe, die an der
Dichtkante endet
3.2.11 3.2.11
gasket garniture
device that is positioned between the inside face of dispositif placé entre la face intérieure du déflecteur
the outer case and the sealing element to prevent a extérieur et l'élément d'étanchéité pour éviter un
potential leakage path chemin de fuite potentiel
3.2.12 3.2.12
axial width largeur axiale
total axial dimension of the seal dimension axiale totale de la bague d'étanchéité
3.2.13 3.2.13
fluid side face face frontale
surface of the seal that faces the fluid being sealed surface de la bague d'étanchéité qui fait face au
fluide à retenir
3.2.14 3.2.14
radial width largeur radiale
radial distance between the outside surface of the distance radiale entre la surface extérieure de la
seal and the sealing edge bague d'étanchéité et l'arête d'étanchéité
3.2.15 3.2.15
outside diameter diamètre extérieur
external diameter of the seal case assembly, diamètre extérieur de la bague d'étanchéité
normally the press fit diameter assemblée; normalement le diamètre aprés
ajustement serré
3.2.16 3.2.16
hydrodynamic aid stries hydrodynamiques
additional sealing device on the air side face of the profil hydrodynamique
sealing element, formed by uniform directional or système d'étanchéité supplémentaire sur le talon de
bidirectional helical flutes, scrolls or other la lèvre de l'élément d'étanchéité, formé par des
configurations that alter the shape of the area of cannelures, spirales ou autres configurations
contact between the seal and the shaft in such a hélicoidales unidirectionnelles ou bidirectionnelles
way that fluid that would otherwise leak is prevented qui modifient la forme de l'aire de contact entre la
from doing so bague d'étanchéité et l'arbre, de manière que le
fluide, qui autrement fuirait, en soit empêché
3.2.17 3.2.17
outer case thickness épaisseur du déflecteur extérieur
thickness of metal outer case épaisseur du déflecteur métallique extérieur
3.2.18 3.2.18
sealing element élément d'étanchéité
thermoplastic element that has an interference fit élément thermoplastique serré sur l'arbre pour
with the shaft to retain the system fluid retenir le fluide du système
3.2.19 3.2.19
gasket inside diameter diamètre interne de garniture
internal diameter of gasket diamètre intérieur de la garniture
3.2.20 3.2.20
gasket outside diameter diamètre extérieur de garniture
gasket diameter that has a location fit with the diamètre de la garniture qui est un emplacement de
inside diameter of the outer case serrage avec le diamètre intérieur du déflecteur
extérieur
10 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2.11 3.2.11
Dichtscheibe
密封垫
Bauteil, welches zwischen dem äußeren Gehäuse
为了防止可能的泄漏路径而在金属外骨架内表面与密
und dem Dichtelement eingelegt wird um eine
封元件之间设置的衬垫。
mögliche statische Leckage zwischen den
einzelnen Elementen zu vermeiden
3.2.12 3.2.12
Axialmaß
密封圈总宽度
(Bauhöhe)
密封圈的轴向总宽度。
Gesamtmaß des RWDR, gemessen in axialer
Richtung
3.2.13 3.2.13
Stirnseite der Dichtung
液体侧
Oberfläche der Dichtung, welche mit dem
面向被密封液体的密封圈表面。
abzudichtenden Schmierstoff in Kontakt kommt
3.2.14 3.2.14
Radialmaß
径向宽度
Radialer Abstand zwischen Außendurchmesser des
密封圈的外表面与密封唇口之间的径向距离。
RWDR und Dichtkantendurchmesser
3.2.15 3.2.15
Außendurchmesser
密封圈外径
Außendurchmesser der Dichtung mit Übermaß zur
骨架组合后的密封圈的外部直径,通常为安装配合直
Gehäusebohrung
径。
3.2.16 3.2.16
Rückförderdrall
流体动力辅助结构
Wellendichtring mit zusätzlichen drallförmigen
在密封元件的空气侧增加的密封辅助结构,由均匀分
Dichthilfen auf der Luftseite der Dichtlippe, die die
布的单向或双向螺旋、涡形或其他的结构组成,该结
Aufgabe haben Leckage zu verhindern
构通过改变密封圈与轴接触区域的形状来防止液体的
泄漏。
3.2.17 3.2.17
Wandstärke des äußeren Gehäuses
金属外骨架厚度
Wandstärke des äußeren metallischen Gehäuses
金属外骨架的厚度.
3.2.18 3.2.18
Dichtelement 密封元件
Dichtelement aus einem thermoplastischen
为了密封系统内的液体而与轴过盈配合的热塑性元
Werkstoff, welches einen kleineren Durchmesser
件。
als die Welle hat um das Systemfluid abzudichten
3.2.19 3.2.19
Innendurchmesser des statischen Dichtrings
密封垫内径
Innerer Durchmesser des statischen Dichtelements
密封垫的内径.
3.2.20 3.2.20
Außendurchmesser des statischen Dichtrings
密封垫外径
Durchmesser des Dichtrings, der an den
密封垫外直径,它与金属外骨架的内径是定位配合。
Innendurchmesser des äußeren Gehäuses
angepasst ist
3.2.21 3.2.21
air side face face latérale
surface of the seal perpendicular to the shaft axis surface de la bague d'étanchéité, perpendiculaire à
that is not in contact with the fluid being sealed l'axe de l'arbre, qui n'est pas en contact avec le
fluide à retenir
3.2.22 3.2.22
spacer thickness épaisseur de la bague d'espacement
thickness of spacer épaisseur de la bague d'espacement
3.2.23 3.2.23
spacer bague d'espacement
device placed between the primary and secondary dispositif placé entre les éléments d'étanchéité
sealing elements to prevent the sealing lips primaire et secondaire pour éviter que les lèvres
touching one another when assembled on the shaft d'étanchéité ne se touchent lorsqu'ils sont montés
sur l'arbre
3.2.24 3.2.24
spacer outer diameter diamètre extérieur de la bague d'espacement
outside diameter of spacer diamètre extérieur de la bague d'espacement
3.2.25 3.2.25
spacer inner diameter diamètre intérieur de la bague d'espacement
inside diameter of spacer diamètre intérieur de la bague d'espacement

3.2.26 3.2.26
primary sealing element élément d'étanchéité primaire
seal element on the fluid pressure side élément d'étanchéité du côté pression de fluide
3.2.27 3.2.27
secondary sealing element élément d'étanchéité secondaire
supplementary sealing element on the air side of élément d'étanchéité supplémentaire du côté air de
the primary element l'élément primaire
3.2.28 3.2.28
protection lip thickness épaisseur de la lèvre de protection
thickness of the thermoplastic protection lip element épaisseur de l'élément de protection
thermoplastique
3.2.29 3.2.29
outer case inside diameter diamètre intérieur du déflecteur extérieur
inside diameter of the outer case diamètre intérieur du déflecteur extérieur
3.2.30 3.2.30
protection lip fluid side surface frontale de la lèvre de protection
portion of the protection lip facing the inside of the partie de la lèvre de protection faisant face à
seal l'intérieur de la bague d'étanchéité
3.2.31 3.2.31
protection lip lèvre de protection
short lip located at the air side face of a seal to lèvre antipoussière
protect the shaft and to prevent ingress of petite lèvre située à la face latérale d'une bague
contaminants d'étanchéité pour protéger l'arbre et empêcher la
pénétration de polluants
12 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2.21 3.2.21
Bodenfläche luftseitig
空气侧
Teil der Dichtringoberfläche des RWDR, der nicht
不接触被密封液体并与轴的轴线相垂直的密封圈表
im Kontakt zum Medium steht
面。
3.2.22 3.2.22
Bauhöhe des Abstandsrings
垫块厚度
Bauhöhe des Abstandsrings
垫块的厚度。
3.2.23 3.2.23
Abstandsring 垫块
Bauteil, welches zwischen die die Haupt- und die
为了防止装配时主密封元件与辅助密封元件相接触而
Zusatzdichtlippe gelegt wird, damit sich die beiden
在其间设置的结构。
Dichtlippen während der Montage nicht berühren
können
3.2.24
3.2.24
Außendurchmesser des Abstandsrings
垫块外径
Außendurchmesser des Abstandsrings
垫块的外径。
3.2.25 3.2.25
Innendurchmesser des Abstandsrings
垫块内径
Innendurchmesser des Abstandsrings
垫块的内径。
3.2.26 3.2.26
Hauptdichtung
主密封元件
Dichtelement, welches auf der Medium- bzw.
液体一侧的密封元件。
Druckseite angeordnet ist
3.2.27 3.2.27
Sekundärdichtung
辅助密封元件
Zusätzliches Dichtelement, welches auf der
在主密封元件空气一侧起辅助作用的密封元件。
Luftseite der Hauptdichtung angeordnet ist
3.2.28 3.2.28
Dicke der Schutzlippe
保护唇厚度
Dicke der Schutzlippe, welche aus einem
热塑性保护唇的密封元件的厚度。
thermoplastischen Werkstoff ist
3.2.29 3.2.29
Innendurchmesser des äußeren
外骨架内径
Versteifungsrings
外骨架的内径。
Innendurchmesser des äußeren Versteifungsrings
3.2.30 3.2.30
Mediumseite der Schutzlippe
保护唇液体侧
Bereich der Schutzlippe, der zur Medienseite zeigt
保护唇面向密封圈内侧的部分。
3.2.31 3.2.31
Schutzlippe
保护唇
Kurze Lippe auf der Bodenseite um die Welle zu
位于密封圈的空气侧,保护轴并防止污染物侵入的短
schützen und um den Eintritt von Schmutz zu
唇。
verhindern
3.2.32 3.2.32
protection lip air side face latérale de la lèvre de protection
portion of the protection lip facing the air side of the partie de la lévre de protection faisant face à la face
seal latérale de la bague d'étanchéité
3.2.33 3.2.33
identification identification
preferred position of identification marks position préférentielle du marquage d'identification
3.2.34 3.2.34
outside surface surface extérieure
external surface of the seal, normally the press-fit surface extérieure de la bague d'étanchéité,
surface normalement la surface après ajustement serré
3.2.35 3.2.35
retaining flange bague de retenue
portion of the outer case that is deformed to partie du déflecteur extérieur qui est déformée pour
securely retain the inner components retenir de façon sûre les éléments intérieurs
3.2.36 3.2.36
inner case inside diameter diamètre intérieur du déflecteur intérieur
inside diameter of the inner case diamètre intérieur du déflecteur intérieur
3.2.37 3.2.37
axial lip clearance jeu axial lèvre-déflecteur
axial distance between the fluid side face of the lip distance axiale entre la face frontale de la lèvre et la
and the fluid side face of the outer case when face frontale du déflecteur extérieur, lorsqu'ils sont
assembled on the shaft montés sur l'arbre
3.2.38 3.2.38
sealing lip lèvre d'étanchéité
flexible component of a seal that bears against the élément flexible d'une bague d'étanchéité qui porte
shaft and effects sealing sur l'arbre et assure l'étanchéité
3.2.39 3.2.39
free gasket thickness épaisseur libre de la garniture
thickness of the gasket prior to assembly épaisseur de la garniture avant montage
3.2.40 3.2.40
housing bore depth profondeur du logement
axial dimension of the housing bore dimension axiale de l'alésage du logement
3.2.41 3.2.41
housing bore chamfer length longueur de chanfrein d'entrée de logement
axial depth of the housing chamfer profondeur axiale du chanfrein du logement
3.2.42 3.2.42
radial seal space encombrement radial de la bague d'étanchéité
adial distance between the outside diameter of the distance radiale entre le diamètre extérieur de
shaft and the inside diameter of the housing bore l'arbre et le diamètre intérieur du logement
3.2.43 3.2.43
housing bore diameter diamètre du logement
inside diameter of the housing bore diamètre intérieur de l'alésage du logement

14 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2.32 3.2.32
Bodenseite der Schutzlippe
保护唇空气侧
Bereich der Schutzlippe. der zur Bodenseite
保护唇面向密封圈空气侧的部分。
(Luftseite) zeigt
3.2.33 3.2.33
Dichtungsbezeichnung 标识
Bevorzugte Position der Dichtungsbezeichnung
商标的优选位置。
3.2.34 3.2.34
Außenfläche
外表面
Äußere Oberfläche des RWDR, normalerweise die
密封圈的外部表面,通常为安装配合表面。
zu verpressende Oberfläche
3.2.35 3.2.35
Umbördelung
夹持法兰
Umbördelung des äußeren Gehäuses um das
为了牢固地夹持住内部部件而弯曲的那部分外骨架。
innere Gehäuse sicher zu verklemmen
3.2.36 3.2.36
Innendurchmesser des inneren
内骨架内径
Versteifungsrings
内骨架的内径。
Innendurchmesser des inneren Versteifungsrings
3.2.37 3.2.37
Axialer Abstand der Dichtlippe
轴向唇距
Axialer Abstand zwischen der auf der Welle
密封圈装配到轴上后,密封唇的液体侧与外骨架的液
montierten Dichtlippe und dem äußeren Gehäuse
体侧之间的轴向距离。
3.2.38 3.2.38
Dichtlippe
密封唇
Flexibler Bereich der Dichtlippe, der auf die Welle
密封圈上紧压在轴上起密封作用的部分。
drückt und somit die Dichtwirkung erzielt
3.2.39 3.2.39
Dicke des statischen Dichtrings
密封垫的自由厚度
Dicke des statischen Dichtrings im nicht montierten
装配前的密封垫厚度。
Zustand
3.2.40 3.2.40
Tiefe der Gehäusebohrung
腔体内孔深度
Axiales Maß der Gehäusebohrung
腔体内孔的轴向尺寸。
3.2.41 3.2.41
Länge der Gehäusefase
腔体倒角深度
Axiale Länge der Gehäusefase
腔体倒角的轴向深度。
3.2.42 3.2.42
Radialer Einbauraum der Dichtung
径向密封空间
Radialer Abstand zwischen dem
轴外径和腔体内孔直径之间的径向距离。
Außendurchmesser der Welle und dem
Innendurchmesser der Bohrung
3.2.43 3.2.43
Durchmesser der Gehäusebohrung
腔体内孔直径
Innendurchmesser der Gehäusebohrung
腔体内孔的内径。
3.2.44
3.2.44
shaft diameter diamètre de l'arbre
diameter of the shaft where lip contact occurs
diamètre de l'arbre au point de contact avec la lèvre
3.2.45
3.2.45
lead-in chamfer chanfrein d'entrée
lead-in on a housing bore or shaft to facilitate the
découpe pratiquée dans le logement ou sur l'arbre
assembly of the seal pour faciliter le montage du joint
3.2.46 3.2.46
housing bore
alésage du logement
internal space of the housing cavity that retains the espace intérieur du logement qui retient la bague
seal
d'étanchéité
3.2.47 3.2.47
housing bore radius rayon de raccordement intérieur du logement
inside corner radius of the housing bore rayon intérieur de courbure de l'alésage du
logement
3.2.48 3.2.48
housing/shaft bore alésage du logement/arbre
bore in which the shaft rotates alésage dans lequel l'arbre tourne
3.2.49 3.2.49
shaft circularity circularité de l'arbre
deviation of the shaft from a true circle écart de l'arbre par rapport à un cercle vrai
3.2.50 3.2.50
housing bore eccentricity défaut de coaxialité logement/axe de rotation
radial distance that the geometric centre of the écart radial de centre geométrique de logement par
housing bore is displaced from the axis of shaft rapport à l'axe de rotation de l'arbre
rotation
3.2.51 3.2.51
shaft eccentricity battement radial
radial distance that the geometric centre of a shaft écart radial du centre géométrique d'un arbre par
is displaced from the axis of shaft rotation rapport à l'axe de rotation de celui-ci
3.2.52 3.2.52
outside diameter interference serrage diamètrique de joint dans un logement
difference between the outside diameter of the seal différence entre le diamètre extérieur de la bague
and the inside diameter of the housing bore d'étanchéité et le diamètre intérieur du logement
3.2.53 3.2.53
lip interference serrage de la lévre sans ressort
difference between the inside diameter of the seal différence entre le diamètre intérieur de la lèvre et
lip and the diameter of the shaft where lip contact le diamètre de l'arbre au point de contact avec la
occurs lèvre
16 © ISO 2011 – All rights reserved/Tous droits réservés

ISO 16589-
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...