International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 195: Earthing and protection against electric shock

IEC 60050-195:2020 gives the fundamental terms and definitions concerning earthing and protection against electric shock. This new edition reviews and complements the previous one. It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

IEC 60050-195:2020 donne les termes et définitions fondamentaux relatifs à la mise à la terre et à la protection contre les chocs électriques. Cette nouvelle édition révise et complète la précédente. Elle a le statut de publication horizontale conformément au Guide IEC 108. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV.

Mednarodni elektrotehniški slovar (IEV) - Poglavje 195: Ozemljitev in zaščita pred električnim udarom (in pri njem)

Standard IEC 60050-195:2020 podaja osnovne izraze ter definicije v zvezi z ozemljitvijo in zaščito pred električnim udarom (in pri njem). Ta nova izdaja je revidirana in dopolnjena prejšnja izdaja. Standard ima status usklajene horizontalne publikacije v skladu z vodilom IEC 108. Ta terminologija je skladna s terminologijo, pripravljeno v drugih specializiranih delih mednarodnega elektrotehničnega slovarja (IEV).

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Jun-2021
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
27-Dec-2020
Completion Date
30-Jun-2021

Relations

Standard
IEC 60050-195:2024
English and French language
144 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
IEC 60050-195:2021 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 195: Earthing and protection against electric shock
English and French language
143 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2024
Mednarodni elektrotehniški slovar (IEV) - Poglavje 195: Ozemljitev in zaščita pred
električnim udarom (in pri njem)
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 195: Earthing and protection
against electric shock
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 195: Mise à la terre et
protection contre les chocs électriques
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-195:2021
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
13.260 Varstvo pred električnim Protection against electric
udarom. Delo pod napetostjo shock. Live working
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

IEC 60050-195 ®
Edition 2.0 2021-06
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL PUBLICATION
PUBLICATION HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.29; 13.260 ISBN 978-2-8322-9160-3

– II – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021

CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
Section 195-01 – Fundamental concepts . 3
Section 195-02 – Electrical installations and equipment . 14
Section 195-03 – Electric shock and threshold currents . 37
Section 195-04 – Operation . 43
Section 195-05 – Voltages and currents. 52
Section 195-06 – Protective measures and p ro visions f or the p urp ose of electrical
safety . 67

INDEX . 84

SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes et règles suivis . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
Section 195-01 – Notions fondamentales . 3
Section 195-02 – Installations et matériels électriques. 14
Section 195-03 – Chocs électriques et seuils de courant . 37
Section 195-04 – Fonctionnement . 43
Section 195-05 – Tensions et courants . 52
Section 195-06 – Mesures d e p ro tection et d ispositions à d es f ins d e sécurité
électrique . 67

INDEX . 84

– IV – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INT ERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

FOREWORD
1) Th e International El ectrotechnical Commission (IEC) i s a worldwide organization for standardization comprising
al l national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote international
co -operation on all questions c oncerning standardization i n the el ectrical and el ectronic fi elds. To this end and
i n addition to other ac tivities, IEC p ublishes International Standards, T echnical Specifications, T echnical Reports,
Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as "IEC Publication(s)"). Their
p reparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with
may p articipate in this p reparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
wi th the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely with the International Organization for
Stan dardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two organizations.
2) Th e formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
i n terested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Co mmittees i n that sense. W hile al l reasonable efforts are made to en sure th at th e technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
mi sinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
tr ansparently to the maximum extent possible i n their n ational and r egional p ublications. Any d ivergence between
an y IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, i n some areas, access to IEC marks o f conformity. IEC i s not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) Al l users should ensure that they have the l atest edition of this publication.
7) No l i ability shall attach to IEC o r i ts directors, employees, servants o r agents i ncluding i ndividual experts and
members o f i ts technical committees and IEC National Committees for any p ersonal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publ ications.
8) Atten tion i s d rawn to th e No rmative references cited i n this p ublication. Use o f th e referenced p ublications is
i n dispensable for the correct application of this publication.
9) Atten tion is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of patent
ri ghts. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-195 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology.
This second edition, which gives the fundamental terms and definitions concerning protection
against electric shock, cancels and replaces the first edition of IEC 60050-195:1998 and
IEC 60050-195:1998/AMD1:2001. The d o cument constitutes a technical revision and takes into
account IEC 61140:2016 f ro m which related entries have b een ad d ed. New entries have b een
added at the end of the respective section. Concepts considered to be no longer appropriate
f o r inclusion have b een deleted.
It has the status o f a ho rizo ntal publication in accordance with IEC Guide 108.
The text o f this standard is b ased o n the f ollowing d ocuments:
FDIS Rep ort on voting
1/2446/FDIS 1/2447/RVD
Full inf ormation on the voting for the approval of this standard can be f ound in the report on
voting indicated in the ab o ve table.
This p ub lication has b een d rafted in accordance with the ISO/IEC D irectives, Part 2.
In this p art o f the IEV, the terms and d efinitions are p ro vided in French and English; in addition
the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Japanese (ja), Korean (ko),
Po lish (p l), Po rtuguese (p t), Swed ish (sv) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
– VI – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

AVANT-PROPOS
1) La Co mmission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l 'IEC). L'IEC a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l 'él ectricité et d e l 'électronique. A cet effet, l 'IEC – en tre autres activités – p ublie des Normes internationales,
d es Spécifications techniques, des Rapports techniques, d es Spécifications accessibles au public (PAS) et des
Gui des (ci-après dénommés "Publication(s) de l 'IEC"). Leur élaboration est confiée à d es comités d'études, aux
travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les organisations
i n ternationales, gouvernementales et n on gouvernementales, en l iaison avec l 'IEC, p articipent ég alement aux
travaux. L'IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des
co nditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les d écisions ou accords officiels de l'IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure du
p o ssible, un accord international s ur l es s ujets étudiés, étant donné que l es Comités nationaux de l'IEC intéressés
so nt représentés dans chaque comité d'études.
3) Les Publications de l 'IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
co mme telles p ar l es Co mités n ationaux d e l 'IEC. Tous l es efforts raisonnables sont en trepris afin q ue l 'IEC
s'assure de l 'exactitude du contenu technique de ses p ublications; l 'IEC ne peut p as être tenue responsable de
l 'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dan s l e but d 'encourager l 'uniformité i nternationale, l es Co mités n ationaux d e l 'IEC s'engagent, d ans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente l es Publications de l'IEC dans l eurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l 'IEC et toutes publications nationales ou
rég ionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L'IEC el le-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
co nformité d e l 'IEC. L'IEC n'est responsable d 'aucun des services effectués par l es organismes d e certification
i n dépendants.
6) To us les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l'IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou mandataires,
y co mpris ses experts p articuliers et l es membres d e ses comités d'études et d es Comités n ationaux d e l 'IEC,
p o ur to ut p réjudice causé en cas d e dommages corporels et matériels, o u d e tout autre dommage d e quelque
n ature q ue ce soit, directe o u indirecte, o u pour s upporter l es coûts ( y compris les frais d e j ustice) et les dépenses
d écoulant de l a publication ou de l'utilisation de cette Publication de l'IEC ou de toute autre Publication de l'IEC,
o u au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur l es références n ormatives ci tées d ans cette p ublication. L'utilisation d e publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de l a présente publication.
9) L'attention est attirée s ur l e fait que c ertains d es éléments de l a présente Publication d e l 'IEC peuvent faire l'objet
d e d roits de propriété i ntellectuelle o u de droits analogues. L'IEC ne saurait être tenue pour responsable de ne
p as avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-195 a été établie par le comité d’études 1 de l’IEC:
Terminologie.
Cette d euxième édition, qui d onne les termes et d éfinitions fondamentaux relatifs à la protection
contre les chocs électriques, annule et remplace la première édition de l’IEC 60050-195:1998
et IEC 60050-195:1998/AMD1:2001. Ce d ocument constitue une révision technique et p rend en
compte l’IEC 61140:2016 à laq uelle d es articles associés o nt été ajoutés. D e nouveaux articles
ont été ajoutés à la f in de la section correspondante. Les notions dont l’intégration n’est plus
jug ée ap p ropriée o nt été supprimées.
Elle a le statut d ' une publication ho rizontale conformément au Guid e IEC 108.

Le texte d e cette no rme est issu d es d ocuments suivants:
FDIS Rap port de vote
1/2446/FDIS 1/2447/RVD
Le rap p o rt d e vo te ind iqué d ans le tab leau ci-dessus d onne toute information sur le vo te ayant
ab o uti à l' approbation d e cette no rme.
Cette p ub lication a été réd ig ée selon les D irectives ISO/IEC, Partie 2.
D ans la p résente p artie d e l'IEV, les termes et définitions sont d onnés en français et en anglais;
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), japonais (ja),
co réen (ko ), p olonais (p l), p ortugais (p t), suédois (sv) et chinois (zh).
Une liste d e to utes les p arties d e la série IEC 60050, p ub liée sous le titre g énéral Vocabulaire
Electrotechnique International, p eut être co nsultée sur le site web d e l' IEC et est d isponible à
l'adresse www.electropedia.org.

– VIII – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INTRODUCTION
Prin ciples an d ru les f ollowed
General
The IEV (IEC 60050, International Electrotechnical Vocabulary) is a general purpose
multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and
telecommunication (available at www.electropedia.org). It comprises about 22 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These terminological entries are
d istributed amo ng ab out 90 parts , each p art corresponding to a g iven f ield.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic co mpatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Ro tating machines
The terminological entries follow a hierarchical classification scheme part/section/concept;
within the sections, the terminological entries are o rg anized in a systematic o rder.
The terms and definitions (and possibly no n-verbal representations, examples, notes to entry
and so urces) in the entries are g iven in two o r mo re o f the three IEC lang uag es, that is to say
French, Eng lish and Russian (principal IEV languages).
In each terminological entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV
languages [Arabic (ar), Czech (cs), German (d e), Spanish (es), Finnish (fi), Italian (it), Japanese
(ja), Korean (ko), Mongolian (mn), Dutch (Belgian) (nl BE), Norwegian (no) [Bokmål (nb) and
Nynorsk (nn)], Polish (pl), Portuguese (pt), Slovenian (sl), Serbian (sr), Swedish (sv) and
Chinese (zh)].
Inf o rmation reg arding the IEV and the d rafting and p resentation o f the terminological entries is
p ro vided in the IEC Supplement to the ISO/IEC D irectives, Annex SK. The f ollowing constitutes
a summary o f these rules.
Organization of a terminological entry
Each o f the terminological entries co rresponds to a co ncept, and co mprises:
- an IEV number,
- p o ssibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, f o r the p rincipal IEV lang uages p resent in the p art:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition o f the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- p o ssibly the source,
and f inally, f or the ad ditional IEV lang uages, the terms alo ne.

IEV number
The IEV numb er is co mp rised o f three elements, separated b y hyphens:
part numb er: 3 d ig its,
section numb er: 2 d ig its,
entry number: sequence of decimal digits in which leading zeroes are permissible but
red und ant (e.g. 1 to 113, 01 to 99, 001 to 127).
EXAMPLE  845-27-003
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line f ollowing the
IEV number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The p ref erred term is the term that head s a termino logical entry in a g iven lang uage; it can be
f o llowed b y synonyms. It is p rinted in b o ldface.
Synonyms:
The syno nyms are p rinted o n sep arate lines und er the p referred term: p referred synonyms are
p rinted in b oldface, and admitted and deprecated synonyms are p rinted in lightface. D eprecated
syno nyms are p ref ixed b y the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
d o ts, as follows:
.....
" " (and there are o f co urse no synonyms).
Attributes
Each term (and synonym) can be followed by attributes giving additional information, and
p rinted in lightface o n the same line as the co rresponding term, f ollowing this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,

– X – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, no un
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken f rom another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the def inition (and possibly to the
term).
This is ind icated b y the mention of this source, p rinted in lightface, and placed at the end of the
terminological entry in each o f the p rincipal IEV lang uages p resent.
EXAMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, mo dified
Terms in additional IEV languages
These terms are p laced f ollowing the terminological entries in the p rincipal IEV lang uages, on
sep arate lines (a single line for each language), p receded b y the alpha-2 code for the language
d ef ined in ISO 639-1, and in the alp hab etic o rder of this co de.

INTRODUCTION
Prin cipes d'établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (IEC 60050 – Vocabulaire Electrotechnique International) est un vo cabulaire multilingue
à usage général couvrant le champ de l'électrotechnique, de l'électronique et des
téléco mmunications (d isponible à l'adresse www.electropedia.org). Il comprend environ 22 000
articles terminologiques correspondant chacun à un concept (une notion). Ces articles
terminologiques sont répartis dans environ 90 parties, chacune correspondant à un domaine
donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Co mp atibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines to urnantes
Les articles terminologiques suivent un schéma de classification hiérarchique
partie/section/concept, les articles terminologiques étant, au sein des sections, classés dans
un o rd re systématique.
Les termes et d éfinitions (et éventuellement les rep résentations no n verbales, exemples, notes
à l'article et sources) sont donnés d ans d eux d es tro is lang ues d e l'IEC o u d ans les trois, c'est-
à-dire en f rançais, en ang lais et en russe (langues principales de l' IEV).
Dans chaque article terminologique, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs
des langues additionnelles de l'IEV [arabe (ar), tchèque (cs), allemand (de), espagnol (es),
f innois (f i), italien (it), japonais (ja), coréen (ko), mongol (mn), néerlandais (belge) (nl BE),
norvégien (no) [bokmål (nb) et nynorsk (nn)], polonais (pl), portugais (pt), slovène (sl), serbe
(sr), suéd o is (sv) et chinois (zh)].
Des informations concernant l'IEV, la rédaction ainsi que la présentation des articles
terminologiques sont fournies dans le Supplément de l'IEC aux Directives ISO/IEC, à
l'Annexe SK. Un résumé d e ces règ les est d onné ci-dessous.
Constitution d'un article terminologique
Chacun d es articles terminologique correspond à un co ncep t, et co mprend:
- un numéro IEV,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
p uis, p our chaque lang ue p rincipale d e l' IEV p résente d ans la p artie:
- le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d'abréviations,
- la définition d u co ncept,
– XII – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
- éventuellement d es représentations non verbales, d es exemples et d es notes à l'article,
- éventuellement la source,
et enf in, p our les lang ues ad ditionnelles d e l' IEV, les termes seuls.
Numéro IEV
Le numéro IEV co mp rend trois éléments, séparés p ar d es traits d 'union:
numéro d e p artie: 3 chiffres,
numéro d e section: 2 chiffres,
numéro d'article: série d e chiffres d écimaux d ans laq uelle les zéro initiaux so nt p ermis
mais sup erflus (p ar exemp le 1 à 113, 01 à 99, 001 à 127).
EXEMPLE  845-27-003
Symboles littéraux de grandeurs et d'unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée à la suite du
numéro IEV.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme p rivilégié est le terme q ui f ig ure en tête d ' un article d ans une lang ue d o nnée; il peut
être suivi p ar d es synonymes. Il est imp rimé en caractères gras.
Synonymes:
Les syno nymes sont imprimés sur d es lignes séparées so us le terme p rivilégié: les synonymes
privilégiés sont imprimés en caractères gras, et les synonymes admis et déconseillés sont
imprimés en caractères maigres. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte
"DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n' existe p as d e terme ap proprié d ans une lang ue, le terme p rivilégié est remplacé par
cinq p o ints, comme ceci:
.....
" " (et il n' y a alo rs b ien entend u p as d e synonymes).

Attributs
Chaque terme (et synonyme) peut être suivi d 'attributs donnant des informations
sup p lémentaires; ces attributs so nt imp rimés en caractères maigres, à la suite d e ce terme, et
sur la même lig ne.
EXEMPLE
spécificité d' utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verb e
électronique, f
électronique, ad j
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d'inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement d u terme).
Ceci est ind iqué p ar la mention d e cette source, imprimée en caractères maigres et p lacée à la
f in d e l'article terminologique d ans chacune d es lang ues p rincipales d e l' IEV présentes.
EXEMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, mo difié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la f in des articles terminologiques dans les langues principales de
l'IEV, sur des lignes séparées (une ligne par langue), p récédés par le code alpha-2 d e la langue,
d éf ini d ans l' ISO 639-1, et d ans l' ordre alp habétique d e ce co de.

– 1 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INT ERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

1 Scope
This part of IEC 60050 gives the f undamental terms and definitions concerning earthing and
p ro tection ag ainst electric shock. This new ed ition reviews and complements the p revious one.
It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for
ensuring the coherence of IEC publications – Horizontal functions, horizontal publications and
their application.
This termino logy is co nsistent with the terminology d eveloped in the o ther sp ecialized p arts of
the IEV.
This horizontal publication is primarily intended for use by technical committees in the
p rep aration o f IEC publications in accordance with the p rinciples laid d own in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal publications in the p rep aration of its p ublications.
2 Normative references
There are no no rmative ref erences in this d ocument.
3 T erms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
co mp rehensive o nline terminology d atabase covering the field of electrotechnology, electronics
and teleco mmunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

1 Domaine d'application
La présente partie de l'IEC 60050 donne les termes et définitions f ondamentaux relatifs à la
mise à la terre et à la protection contre les chocs électriques. Cette nouvelle édition révise et
complète la précédente. Elle a le statut de publication horizontale conformément au
Guide IEC 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de l'IEC –
Fonctions horizontales, publications horizontales et leur application (disponible en anglais
seulement).
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées d e l' IEV.
La p résente publication ho rizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d 'études
dans la préparation des publications de l'IEC, conformément aux principes établis dans le
Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les
publications ho rizo ntales lo rs d e la p rép aration d e ses p ub lications.
2 Références normatives
Le présent d o cument ne co ntient aucune référence no rmative.
3 T ermes et définitions
Les termes et déf initions contenus dans la présente partie de l'IEC 60050 ont été extraits de
l' Electropedia (www.electropedia.org) (ég alement co nnue sous le no m "IEV Online") – la base
d e d o nnées terminologique en lig ne la p lus co mplète co uvrant le champ d e l'électrotechnique,
d e l' électronique et d es télécommunications.

– 3 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
195-01 Fundamental concepts
195-01 Notions fondamentales
195-01-01
reference earth
reference ground, US
part of the Earth considered as conductive, the electric potential of which is conventionally taken as zero,
being outside the zone of influence of any earthing arrangement
Note 1 to entry: The concept "Earth" means the planet and all its physical matter.
terre de référence, f
partie de la Terre considérée comme conductrice, dont le potentiel électrique est pris, par convention, égal à
zéro, étant hors de la zone d'influence de toute installation de mise à la terre
Note 1 à l’article: La notion de "Terre" se réfère à la planète et à toute la matière dont elle est composée.
ar ﻲﻌﺟﺮﻣ ﻰﺿأر
de Bezugserde, f
es tierra de referencia, f
ja 基準大地
ko 기준 접지
pl ziemia odniesienia, f
pt terra de referência
sv referensjord
zh 参考地
195-01-02
electric contact
See IEV 151-12-03
contact électrique, m
Voir IEV 151-12-03
ar ﻰﺑﺮﮭﻛ ﺲﻣﻼﺗ
ﻰﺑﺮﮭﻛ لﺎﺼﺗإ
de elektrischer Kontakt, m
es contacto eléctrico, m
ja 電気的接続
ko 전기 접촉
pl kontakt elektryczny, m
pt contacto elétrico
sv elektrisk kontakt
zh 电接触
195-01-03
local earth
local ground, US
part of the Earth that is in electric contact with an earth electrode and that has an electric potential not
necessarily equal to zero
terre locale, f
partie de la Terre en contact électrique avec une prise de terre, et dont le potentiel électrique n'est pas
nécessairement égal à zéro
ar ﻲﻠﺤﻣ ﻰﺿأر
de örtliche Erde, f
Erde, f
es tierra local, f
ja 局所大地
ko 국소 접지
pl ziemia lokalna, f
pt terra local
sv lokal jord
zh 局部接地
195-01-04
electric shock,
physiological effect resulting from an electric current passing through a human body or livestock
choc électrique, m
effet physiologique résultant du passage d'un courant électrique à travers un corps humain ou celui d'un
animal
– 5 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar <ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا قﺎﯿﺳ ﻲﻓ>, ﺔﯿﺑﺮﮭﻛ ﺔﻣﺪﺻ
de elektrischer Schlag, m
es choque eléctrico, m
ja 感電, <感電保護との関連において>
ko 감전
pl porażenie elektryczne, n
pt choque elétrico,
sv elchock, skydd mot elchock
zh 电击, <电击防护>
195-01-06
conductive part
part that can carry electric current
partie conductrice, f
partie capable de conduire un courant électrique
ar <ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا قﺎﯿﺳ ﻲﻓ>, ﻞﺻﻮﻣ ءﺰﺟ
de leitfähiges Teil, n
es parte conductora, f
ja 導電部
ko 도전부
pl część przewodząca, f
pt parte condutora
sv ledande del
zh 可导电部分
195-01-07
conductor,
conductive part intended to carry an electric current
conducteur, m
partie conductrice destinée à conduire un courant électrique

ar ﻞﺻﻮﻣ
de Leiter, m
es conductor, m
ja 導体, <感電保護との関連において>
ko 도체
pl przewód, m
pt condutor,
sv ledare, skydd mot elchock
zh 导体, <电击防护>
195-01-08
earth, verb
ground, verb US
to make an electric connection between a conductive part and a local earth
Note 1 to entry: The connection to local earth can be
intentional, or
unintentional or accidental
and can be permanent or temporary.
mettre à la terre, verbe
réaliser une liaison électrique entre une partie conductrice et une terre locale
Note 1 à l’article: La liaison à la terre locale peut être
intentionnelle, ou
non intentionnelle ou accidentellel
et peut être permanente ou temporaire.
ar رضﺆﯾ
de erden, Verb
es poner a tierra, verbo
ja 接地, 動詞
ko 접지하다, 동사
pl uziemić, verb
pt ligar à terra, verbo
sv jorda
zh 接地, <相关条目:IEV 195-01-24>
195-01-09
equipotentiality
state when conductive parts are at a substantially equal electric potential

– 7 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
équipotentialité, f
état de parties conductrices ayant un potentiel électrique sensiblement égal
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺗ
de Potentialgleichheit, f
es equipotencialidad, f
ja 等電位
ko 등전위
pl ekwipotencjalność, f
pt equipotencialidade
sv ekvipotentialitet
zh 等电位
195-01-10
equipotential bonding
set of electric connections intended to achieve equipotentiality between conductive parts
liaison équipotentielle, f
ensemble de liaisons électriques pour réaliser l'équipotentialité entre parties conductrices
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ طﺎﺑر
de Potentialausgleich, m
es conexión equipotencial, f
ja 等電位ボンディング
ko 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze, n
pt ligação equipotencial
sv potentialutjämning
zh 等电位联结
195-01-11
protective earthing
protective grounding, US
earthing for purposes of electrical safety
mise à la terre de protection, f
action de mettre à la terre à des fins de sécurité électrique

ar ﻰﺋﺎﻗو ﺾﯾرﺄﺗ
ﺔﯾﺎﻤﺣ ﺾﯾرﺄﺗ
de Schutzerdung, f
es puesta a tierra de protección, f
ja 保護接地
ko 보호 접지
pl uziemienie ochronne, n
pt ligação à terra de proteção
sv skyddsjordning
zh 保护接地
195-01-12
earthing for work
grounding for work, US
earthing of isolated live parts so that work can be performed without danger of electric shock
Note 1 to entry: Isolation is defined in IEV 195-06-23.
mise à la terre pour travaux, f
action de mettre à la terre des parties actives isolées pour permettre l'exécution de travaux sans danger de
choc électrique
Note 1 à l’article: Le terme "isolement" est défini dans l’IEV 195-06-23.
ar ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺾﯾرﺄﺗ
de Arbeitserdung, f
es puesta a tierra para trabajos, f
ja 作業用接地
ko 작업용 접지
pl uziemianie miejsca pracy, n
pt ligação à terra para trabalhos
sv arbetsjordning
zh 作业接地
195-01-13
functional earthing
functional grounding, US
earthing for purposes other than electrical safety
mise à la terre fonctionnelle, f
action de mettre à la terre pour des raisons autres que la sécurité électrique

– 9 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar ﻰﻔﯿوظ ﺾﯾرﺄﺗ
de Funktionserdung, f
es puesta a tierra funcional, f
ja 機能接地
ko 기능 접지
pl uziemienie funkcjonalne, n
pt ligação à terra funcional
sv funktionsjordning
zh 功能接地
195-01-14
system earthing
system grounding, US
functional earthing and protective earthing of an electric system
mise à la terre du réseau, f
action de mettre à la terre afin d'assurer à la fois les fonctions de mise à la terre fonctionnelle et de mise à la
terre de protection d'un réseau électrique
ar مﺎﻈﻨﻟا ﺾﯾرﺄﺗ
de Netzbetriebserdung, f
Betriebserdung eines Netzes, f
es puesta a tierra de la red, f
ja 系統接地
ko 계통 접지
pl uziemienie sieci, n
pt ligação à terra da rede
sv systemjordning
zh 系统接地
195-01-15
protective-equipotential-bonding
equipotential bonding for the purposes of electrical safety
liaison équipotentielle de protection, f
liaison équipotentielle réalisée à des fins de sécurité électrique

ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﻰﺋﺎﻗو طﺎﺑر
ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ طﺎﺑر
de Schutzpotentialausgleich, m
es conexión equipotencial de protección, f
ja 保護等電位ボンディング
ko 보호 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze ochronne, n
pt ligação equipotencial de proteção
sv skyddsutjämning
zh 保护等电位联结
195-01-16
functional-equipotential-bonding
equipotential bonding for reasons other than electrical safety
liaison équipotentielle fonctionnelle, f
liaison équipotentielle réalisée à des fins autres que la sécurité électrique
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﻰﻔﯿوظ طﺎﺑر
de Funktionspotentialausgleich, m
es conexión equipotencial funcional, f
ja 機能的等電位ボンディング
ko 기능 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze funkcjonalne, n

połączenie ekwipotencjalne funkcjonalne, n
pt ligação equipotencial funcional
sv funktionsutjämning
zh 功能等电位联结
195-01-17
impedance to earth
impedance to ground, US
impedance at a given frequency between a specified point in a system or in an installation or in equipment
and reference earth
impédance de mise à la terre, f
impédance à une fréquence donnée entre un point spécifié d'un réseau, d'une installation ou d'un matériel et la
terre de référence
– 11 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar ﻰﺿرﻷا ﺔﻗوﺎﻌﻣ
de Impedanz gegen Bezugserde, f
es impedancia de puesta a tierra, f
ja 接地インピーダンス
ko 접지 임피던스
pl impedancja uziemienia, f
pt impedância de ligação à terra
sv impedans till jord
zh 对地阻抗
zh 对地电阻
195-01-20
electrical safety
freedom from risk that is not tolerable and which is caused by electricity
sécurité électrique, f
absence de risque inacceptable dû à l’électricité
ar ﻰﺑﺮﮭﻛ نﺎﻣآ
de elektrische Sicherheit, m
es seguridad eléctrica, f
ja 電気安全
ko 전기 안전
pl bezpieczeństwo elektryczne, n
pt segurança elétrica
sv elsäkerhet
zh 电气安全
195-01-21
normal condition
See IEV 903-02-07
condition normale, f
Voir IEV 903-02-07
ar ﺔﯾدﺎﻋ ﺔﻟﺎﺣ
de Normalzustand, m
es condición normal, f
ja 通常状態
ko 정상 조건
pl stan normalny, m
pt condição normal
sv normalt förhållande
zh 正常状态
195-01-22
reinforced protection
See IEV 903-02-08
protection renforcée, f
Voir IEV 903-02-08
ar زةﺰﻌﻣ ﺔﯾﺎﻗو
ﺔﻤﻋﺪﻣ ﺔﯾﺎﻗو
de verstärkter Schutz, m
es protección reforzada, f
ja 強化保護
ko 강화 보호
강화 방호
pl zabezpieczenie wzmocnione, n

ochrona, f
pt proteção reforçada
sv förstärkt skydd
zh 加强防护
195-01-23
single fault condition
See IEV 903-01-15
condition de premier défaut, f
Voir IEV 903-01-15
– 13 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar دﺮﻔﻣ دىﺎﺣأ ﺄﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ
دﺮﻔﻣ دىﺎﺣأ ﻞﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ
de Einzelfehler, m
es condición de fallo único, f
condición de defecto único, f
ja 単一故障状態
ko 단일 고장 조건
pl stan pojedynczego uszkodzenia, m
pt condição de primeiro defeito
sv enkelfelstillstånd
zh 单一故障状态
195-01-24
earthing
grounding, US
electric connections between conductive parts and local earth
mise à la terre, f
liaisons électriques entre des parties conductrices et une terre locale
ar ﺾﯾرﺄﺗ
de Erdung, f
es puesta a tierra
ja 接地
ko 접지
pl uziemienie, n
pt ligação à terra
sv jordning
zh 接地, <相关条目:IEV 195-01-08>
195-02 Electrical installations and equipment
195-02 Installations et matériels électriques
195-02-01
earth electrode
ground electrode, US
conductive part that is in electric contact with local earth, directly or through an intermediate conductive
medium
prise de terre, f
électrode de terre, f
partie conductrice qui est en contact électrique avec une terre locale, directement ou par un moyen
conducteur intermédiaire
ar ﻰﺿأر ﺐﻄﻗ
ﻰﺿأر ودﺮﺘﻜﻟإ
de Erder, m
es electrodo de tierra, m
toma de tierra, f
ja 接地極
ko 접지 전극
pl uziom, m
pt elétrodo de terra
sv jordelektrod
zh 接地极
195-02-02
independent earth electrode
independent ground electrode, US
earth electrode located at such a distance from other earth electrodes that its electric potential is not
significantly affected by electric currents between Earth and other earth electrodes
prise de terre indépendante, f

électrode de terre indépendante, f
prise de terre suffisamment éloignée d'autres prises de terre pour que son potentiel électrique ne soit pas
sensiblement affecté par les courants électriques entre la Terre et les autres électrodes de terre

– 15 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻰﺿأر ﺐﻄﻗ
ﻞﻘﺘﺴﻣ ﻰﺿأر ودﺮﺘﻜﻟإ
de unabhängiger Erder, m
es electrodo de tierra independiente, m
toma de tierra independiente, f
ja 独立接地極
ko 독립 접지 전극
pl uziom niezależny, m
pt elétrodo de terra independente
sv oberoende jordelektrod
zh 独立接地极
195-02-03
earthing conductor
grounding conductor, US
conductor forming a conductive path between a conductive part and an earth electrode
EXAMPLE A conductor connected between a main earthing terminal or busbar and an earth electrode.
conducteur de mise à la terre, m

conducteur de terre, m
conducteur formant un chemin conducteur entre une partie conductrice et une prise de terre
EXEMPLE Conducteur relié entre une borne principale de terre ou un jeu de barre et une prise de terre.
ar ﺾﯾرﺄﺗ ﻞﺻﻮﻣ
de Erdungsleiter, m
es conductor de puesta a tierra, m
ja 接地導体
ko 접지 도체
pl przewód uziemiający, m
pt condutor de ligação à terra

condutor de terra
sv jordningsledare
zh 接地导体
195-02-04
mid-point
common point between two symmetrical circuit elements of which the opposite ends are electrically
connected to different line conductors of the same circuit

point milieu, m
point commun à deux éléments symétriques d'un circuit, dont les extrémités sont reliées électriquement à des
conducteurs de phase différents du même circuit
ar ﻂﺳﻮﻟا ﺔﻄﻘﻧ
de Mittelpunkt, m
es punto medio, m
ja 中間点
ko 중간점
pl punkt środkowy, m
pt ponto médio
sv mittpunkt
zh 中间点
195-02-05
neutral point
common point of a star-connected polyphase system
point neutre, m
point commun d'un réseau polyphasé connecté en étoile
ar دلﺎﻌﺘﻟا ﺔﻄﻘﻧ
de Neutralpunkt, m
es punto neutro, m
ja 中性点
ko 중성점
pl punkt neutralny, m
pt ponto neutro
sv neutralpunkt
zh 中性点
195-02-06
neutral conductor
conductor electrically connected to the neutral point and capable of contributing to the distribution of electric
energy
conducteur de neutre, m
conducteur neutre, m
conducteur relié électriquement au point neutre et capable de contribuer à la distribution de l'énergie
électrique
– 17 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar دلﺎﻌﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ
de Neutralleiter, m
es conductor neutro, m
ja 中性線
ko 중성 도체
pl przewód neutralny, m
pt condutor neutro
sv neutralledare
zh 中性导体
195-02-07
mid-point conductor
conductor electrically connected to the mid-point and capable of contributing to the distribution of electric
energy
conducteur de point milieu, m
conducteur relié électriquement au point milieu et capable de participer à la distribution de l'énergie
électrique
ar ﻂﺳﻮﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻞﺻﻮﻣ
de Mittelpunktleiter, m
es conductor de punto medio, m
ja 中間点導体
ko 중간점 도체
pl przewód środkowy, m
pt condutor de ponto médio
sv mittpunktsledare
zh 中间导体
195-02-08
line conductor
conductor intended to be energized and capable of contributing to the transmission or distribution of electric
energy but which is not a neutral conductor or mid-point conductor
Note 1 to entry: A definition
...


IEC 60050-195 ®
Edition 2.0 2021-06
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL PUBLICATION
PUBLICATION HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 195: Earthing and protection against electric shock

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –
Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.

IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé info@iec.ch
CH-1211 Geneva 20 www.iec.ch
Switzerland
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.

About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigendum or an amendment might have been published.

IEC publications search - webstore.iec.ch/advsearchform IEC online collection - oc.iec.ch
The advanced search enables to find IEC publications by a Discover our powerful search engine and read freely all the
variety of criteria (reference number, text, technical publications previews. With a subscription you will always
committee, …). It also gives information on projects, replaced have access to up to date content tailored to your needs.
and withdrawn publications.
Electropedia - www.electropedia.org
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
The world's leading online dictionary on electrotechnology,
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published
containing more than 22 000 terminological entries in English
details all new publications released. Available online and
and French, with equivalent terms in 18 additional languages.
once a month by email.
Also known as the International Electrotechnical Vocabulary

(IEV) online.
IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
If you wish to give us your feedback on this publication or
need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: sales@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.

A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.

Recherche de publications IEC -
IEC online collection - oc.iec.ch
webstore.iec.ch/advsearchform Découvrez notre puissant moteur de recherche et consultez
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC gratuitement tous les aperçus des publications. Avec un
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, abonnement, vous aurez toujours accès à un contenu à jour
comité d’études, …). Elle donne aussi des informations sur adapté à vos besoins.
les projets et les publications remplacées ou retirées.

Electropedia - www.electropedia.org
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Le premier dictionnaire d'électrotechnologie en ligne au
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
monde, avec plus de 22 000 articles terminologiques en
Published détaille les nouvelles publications parues.
anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans
Disponible en ligne et une fois par mois par email.
16 langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire

Electrotechnique International (IEV) en ligne.

Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
sales@iec.ch.
IEC 60050-195 ®
Edition 2.0 2021-06
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL PUBLICATION
PUBLICATION HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.29; 13.260 ISBN 978-2-8322-9160-3

– II – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021

CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
Section 195-01 – Fundamental concepts . 3
Section 195-02 – Electrical installations and equipment . 14
Section 195-03 – Electric shock and threshold currents . 37
Section 195-04 – Operation . 43
Section 195-05 – Voltages and currents. 52
Section 195-06 – Protective measures and p ro visions f or the p urp ose of electrical
safety . 67

INDEX . 84

SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes et règles suivis . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
Section 195-01 – Notions fondamentales . 3
Section 195-02 – Installations et matériels électriques. 14
Section 195-03 – Chocs électriques et seuils de courant . 37
Section 195-04 – Fonctionnement . 43
Section 195-05 – Tensions et courants . 52
Section 195-06 – Mesures d e p ro tection et d ispositions à d es f ins d e sécurité
électrique . 67

INDEX . 84

– IV – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INT ERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

FOREWORD
1) Th e International El ectrotechnical Commission (IEC) i s a worldwide organization for standardization comprising
al l national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote international
co -operation on all questions c oncerning standardization i n the el ectrical and el ectronic fi elds. To this end and
i n addition to other ac tivities, IEC p ublishes International Standards, T echnical Specifications, T echnical Reports,
Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as "IEC Publication(s)"). Their
p reparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with
may p articipate in this p reparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
wi th the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely with the International Organization for
Stan dardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two organizations.
2) Th e formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
i n terested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Co mmittees i n that sense. W hile al l reasonable efforts are made to en sure th at th e technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
mi sinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
tr ansparently to the maximum extent possible i n their n ational and r egional p ublications. Any d ivergence between
an y IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, i n some areas, access to IEC marks o f conformity. IEC i s not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) Al l users should ensure that they have the l atest edition of this publication.
7) No l i ability shall attach to IEC o r i ts directors, employees, servants o r agents i ncluding i ndividual experts and
members o f i ts technical committees and IEC National Committees for any p ersonal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publ ications.
8) Atten tion i s d rawn to th e No rmative references cited i n this p ublication. Use o f th e referenced p ublications is
i n dispensable for the correct application of this publication.
9) Atten tion is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of patent
ri ghts. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-195 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology.
This second edition, which gives the fundamental terms and definitions concerning protection
against electric shock, cancels and replaces the first edition of IEC 60050-195:1998 and
IEC 60050-195:1998/AMD1:2001. The d o cument constitutes a technical revision and takes into
account IEC 61140:2016 f ro m which related entries have b een ad d ed. New entries have b een
added at the end of the respective section. Concepts considered to be no longer appropriate
f o r inclusion have b een deleted.
It has the status o f a ho rizo ntal publication in accordance with IEC Guide 108.
The text o f this standard is b ased o n the f ollowing d ocuments:
FDIS Rep ort on voting
1/2446/FDIS 1/2447/RVD
Full inf ormation on the voting for the approval of this standard can be f ound in the report on
voting indicated in the ab o ve table.
This p ub lication has b een d rafted in accordance with the ISO/IEC D irectives, Part 2.
In this p art o f the IEV, the terms and d efinitions are p ro vided in French and English; in addition
the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Japanese (ja), Korean (ko),
Po lish (p l), Po rtuguese (p t), Swed ish (sv) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
– VI – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

AVANT-PROPOS
1) La Co mmission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l 'IEC). L'IEC a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l 'él ectricité et d e l 'électronique. A cet effet, l 'IEC – en tre autres activités – p ublie des Normes internationales,
d es Spécifications techniques, des Rapports techniques, d es Spécifications accessibles au public (PAS) et des
Gui des (ci-après dénommés "Publication(s) de l 'IEC"). Leur élaboration est confiée à d es comités d'études, aux
travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les organisations
i n ternationales, gouvernementales et n on gouvernementales, en l iaison avec l 'IEC, p articipent ég alement aux
travaux. L'IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des
co nditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les d écisions ou accords officiels de l'IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure du
p o ssible, un accord international s ur l es s ujets étudiés, étant donné que l es Comités nationaux de l'IEC intéressés
so nt représentés dans chaque comité d'études.
3) Les Publications de l 'IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
co mme telles p ar l es Co mités n ationaux d e l 'IEC. Tous l es efforts raisonnables sont en trepris afin q ue l 'IEC
s'assure de l 'exactitude du contenu technique de ses p ublications; l 'IEC ne peut p as être tenue responsable de
l 'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dan s l e but d 'encourager l 'uniformité i nternationale, l es Co mités n ationaux d e l 'IEC s'engagent, d ans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente l es Publications de l'IEC dans l eurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l 'IEC et toutes publications nationales ou
rég ionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L'IEC el le-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
co nformité d e l 'IEC. L'IEC n'est responsable d 'aucun des services effectués par l es organismes d e certification
i n dépendants.
6) To us les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l'IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou mandataires,
y co mpris ses experts p articuliers et l es membres d e ses comités d'études et d es Comités n ationaux d e l 'IEC,
p o ur to ut p réjudice causé en cas d e dommages corporels et matériels, o u d e tout autre dommage d e quelque
n ature q ue ce soit, directe o u indirecte, o u pour s upporter l es coûts ( y compris les frais d e j ustice) et les dépenses
d écoulant de l a publication ou de l'utilisation de cette Publication de l'IEC ou de toute autre Publication de l'IEC,
o u au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur l es références n ormatives ci tées d ans cette p ublication. L'utilisation d e publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de l a présente publication.
9) L'attention est attirée s ur l e fait que c ertains d es éléments de l a présente Publication d e l 'IEC peuvent faire l'objet
d e d roits de propriété i ntellectuelle o u de droits analogues. L'IEC ne saurait être tenue pour responsable de ne
p as avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-195 a été établie par le comité d’études 1 de l’IEC:
Terminologie.
Cette d euxième édition, qui d onne les termes et d éfinitions fondamentaux relatifs à la protection
contre les chocs électriques, annule et remplace la première édition de l’IEC 60050-195:1998
et IEC 60050-195:1998/AMD1:2001. Ce d ocument constitue une révision technique et p rend en
compte l’IEC 61140:2016 à laq uelle d es articles associés o nt été ajoutés. D e nouveaux articles
ont été ajoutés à la f in de la section correspondante. Les notions dont l’intégration n’est plus
jug ée ap p ropriée o nt été supprimées.
Elle a le statut d ' une publication ho rizontale conformément au Guid e IEC 108.

Le texte d e cette no rme est issu d es d ocuments suivants:
FDIS Rap port de vote
1/2446/FDIS 1/2447/RVD
Le rap p o rt d e vo te ind iqué d ans le tab leau ci-dessus d onne toute information sur le vo te ayant
ab o uti à l' approbation d e cette no rme.
Cette p ub lication a été réd ig ée selon les D irectives ISO/IEC, Partie 2.
D ans la p résente p artie d e l'IEV, les termes et définitions sont d onnés en français et en anglais;
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), japonais (ja),
co réen (ko ), p olonais (p l), p ortugais (p t), suédois (sv) et chinois (zh).
Une liste d e to utes les p arties d e la série IEC 60050, p ub liée sous le titre g énéral Vocabulaire
Electrotechnique International, p eut être co nsultée sur le site web d e l' IEC et est d isponible à
l'adresse www.electropedia.org.

– VIII – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INTRODUCTION
Prin ciples an d ru les f ollowed
General
The IEV (IEC 60050, International Electrotechnical Vocabulary) is a general purpose
multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and
telecommunication (available at www.electropedia.org). It comprises about 22 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These terminological entries are
d istributed amo ng ab out 90 parts , each p art corresponding to a g iven f ield.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic co mpatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Ro tating machines
The terminological entries follow a hierarchical classification scheme part/section/concept;
within the sections, the terminological entries are o rg anized in a systematic o rder.
The terms and definitions (and possibly no n-verbal representations, examples, notes to entry
and so urces) in the entries are g iven in two o r mo re o f the three IEC lang uag es, that is to say
French, Eng lish and Russian (principal IEV languages).
In each terminological entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV
languages [Arabic (ar), Czech (cs), German (d e), Spanish (es), Finnish (fi), Italian (it), Japanese
(ja), Korean (ko), Mongolian (mn), Dutch (Belgian) (nl BE), Norwegian (no) [Bokmål (nb) and
Nynorsk (nn)], Polish (pl), Portuguese (pt), Slovenian (sl), Serbian (sr), Swedish (sv) and
Chinese (zh)].
Inf o rmation reg arding the IEV and the d rafting and p resentation o f the terminological entries is
p ro vided in the IEC Supplement to the ISO/IEC D irectives, Annex SK. The f ollowing constitutes
a summary o f these rules.
Organization of a terminological entry
Each o f the terminological entries co rresponds to a co ncept, and co mprises:
- an IEV number,
- p o ssibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, f o r the p rincipal IEV lang uages p resent in the p art:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition o f the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- p o ssibly the source,
and f inally, f or the ad ditional IEV lang uages, the terms alo ne.

IEV number
The IEV numb er is co mp rised o f three elements, separated b y hyphens:
part numb er: 3 d ig its,
section numb er: 2 d ig its,
entry number: sequence of decimal digits in which leading zeroes are permissible but
red und ant (e.g. 1 to 113, 01 to 99, 001 to 127).
EXAMPLE  845-27-003
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line f ollowing the
IEV number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The p ref erred term is the term that head s a termino logical entry in a g iven lang uage; it can be
f o llowed b y synonyms. It is p rinted in b o ldface.
Synonyms:
The syno nyms are p rinted o n sep arate lines und er the p referred term: p referred synonyms are
p rinted in b oldface, and admitted and deprecated synonyms are p rinted in lightface. D eprecated
syno nyms are p ref ixed b y the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
d o ts, as follows:
.....
" " (and there are o f co urse no synonyms).
Attributes
Each term (and synonym) can be followed by attributes giving additional information, and
p rinted in lightface o n the same line as the co rresponding term, f ollowing this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,

– X – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, no un
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken f rom another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the def inition (and possibly to the
term).
This is ind icated b y the mention of this source, p rinted in lightface, and placed at the end of the
terminological entry in each o f the p rincipal IEV lang uages p resent.
EXAMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, mo dified
Terms in additional IEV languages
These terms are p laced f ollowing the terminological entries in the p rincipal IEV lang uages, on
sep arate lines (a single line for each language), p receded b y the alpha-2 code for the language
d ef ined in ISO 639-1, and in the alp hab etic o rder of this co de.

INTRODUCTION
Prin cipes d'établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (IEC 60050 – Vocabulaire Electrotechnique International) est un vo cabulaire multilingue
à usage général couvrant le champ de l'électrotechnique, de l'électronique et des
téléco mmunications (d isponible à l'adresse www.electropedia.org). Il comprend environ 22 000
articles terminologiques correspondant chacun à un concept (une notion). Ces articles
terminologiques sont répartis dans environ 90 parties, chacune correspondant à un domaine
donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Co mp atibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines to urnantes
Les articles terminologiques suivent un schéma de classification hiérarchique
partie/section/concept, les articles terminologiques étant, au sein des sections, classés dans
un o rd re systématique.
Les termes et d éfinitions (et éventuellement les rep résentations no n verbales, exemples, notes
à l'article et sources) sont donnés d ans d eux d es tro is lang ues d e l'IEC o u d ans les trois, c'est-
à-dire en f rançais, en ang lais et en russe (langues principales de l' IEV).
Dans chaque article terminologique, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs
des langues additionnelles de l'IEV [arabe (ar), tchèque (cs), allemand (de), espagnol (es),
f innois (f i), italien (it), japonais (ja), coréen (ko), mongol (mn), néerlandais (belge) (nl BE),
norvégien (no) [bokmål (nb) et nynorsk (nn)], polonais (pl), portugais (pt), slovène (sl), serbe
(sr), suéd o is (sv) et chinois (zh)].
Des informations concernant l'IEV, la rédaction ainsi que la présentation des articles
terminologiques sont fournies dans le Supplément de l'IEC aux Directives ISO/IEC, à
l'Annexe SK. Un résumé d e ces règ les est d onné ci-dessous.
Constitution d'un article terminologique
Chacun d es articles terminologique correspond à un co ncep t, et co mprend:
- un numéro IEV,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
p uis, p our chaque lang ue p rincipale d e l' IEV p résente d ans la p artie:
- le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d'abréviations,
- la définition d u co ncept,
– XII – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
- éventuellement d es représentations non verbales, d es exemples et d es notes à l'article,
- éventuellement la source,
et enf in, p our les lang ues ad ditionnelles d e l' IEV, les termes seuls.
Numéro IEV
Le numéro IEV co mp rend trois éléments, séparés p ar d es traits d 'union:
numéro d e p artie: 3 chiffres,
numéro d e section: 2 chiffres,
numéro d'article: série d e chiffres d écimaux d ans laq uelle les zéro initiaux so nt p ermis
mais sup erflus (p ar exemp le 1 à 113, 01 à 99, 001 à 127).
EXEMPLE  845-27-003
Symboles littéraux de grandeurs et d'unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée à la suite du
numéro IEV.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme p rivilégié est le terme q ui f ig ure en tête d ' un article d ans une lang ue d o nnée; il peut
être suivi p ar d es synonymes. Il est imp rimé en caractères gras.
Synonymes:
Les syno nymes sont imprimés sur d es lignes séparées so us le terme p rivilégié: les synonymes
privilégiés sont imprimés en caractères gras, et les synonymes admis et déconseillés sont
imprimés en caractères maigres. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte
"DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n' existe p as d e terme ap proprié d ans une lang ue, le terme p rivilégié est remplacé par
cinq p o ints, comme ceci:
.....
" " (et il n' y a alo rs b ien entend u p as d e synonymes).

Attributs
Chaque terme (et synonyme) peut être suivi d 'attributs donnant des informations
sup p lémentaires; ces attributs so nt imp rimés en caractères maigres, à la suite d e ce terme, et
sur la même lig ne.
EXEMPLE
spécificité d' utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verb e
électronique, f
électronique, ad j
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d'inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement d u terme).
Ceci est ind iqué p ar la mention d e cette source, imprimée en caractères maigres et p lacée à la
f in d e l'article terminologique d ans chacune d es lang ues p rincipales d e l' IEV présentes.
EXEMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, mo difié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la f in des articles terminologiques dans les langues principales de
l'IEV, sur des lignes séparées (une ligne par langue), p récédés par le code alpha-2 d e la langue,
d éf ini d ans l' ISO 639-1, et d ans l' ordre alp habétique d e ce co de.

– 1 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
INT ERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –

Part 195: Earthing and protection against electric shock

1 Scope
This part of IEC 60050 gives the f undamental terms and definitions concerning earthing and
p ro tection ag ainst electric shock. This new ed ition reviews and complements the p revious one.
It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for
ensuring the coherence of IEC publications – Horizontal functions, horizontal publications and
their application.
This termino logy is co nsistent with the terminology d eveloped in the o ther sp ecialized p arts of
the IEV.
This horizontal publication is primarily intended for use by technical committees in the
p rep aration o f IEC publications in accordance with the p rinciples laid d own in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal publications in the p rep aration of its p ublications.
2 Normative references
There are no no rmative ref erences in this d ocument.
3 T erms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
co mp rehensive o nline terminology d atabase covering the field of electrotechnology, electronics
and teleco mmunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –

Partie 195: Mise à la terre et protection contre les chocs électriques

1 Domaine d'application
La présente partie de l'IEC 60050 donne les termes et définitions f ondamentaux relatifs à la
mise à la terre et à la protection contre les chocs électriques. Cette nouvelle édition révise et
complète la précédente. Elle a le statut de publication horizontale conformément au
Guide IEC 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de l'IEC –
Fonctions horizontales, publications horizontales et leur application (disponible en anglais
seulement).
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées d e l' IEV.
La p résente publication ho rizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d 'études
dans la préparation des publications de l'IEC, conformément aux principes établis dans le
Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les
publications ho rizo ntales lo rs d e la p rép aration d e ses p ub lications.
2 Références normatives
Le présent d o cument ne co ntient aucune référence no rmative.
3 T ermes et définitions
Les termes et déf initions contenus dans la présente partie de l'IEC 60050 ont été extraits de
l' Electropedia (www.electropedia.org) (ég alement co nnue sous le no m "IEV Online") – la base
d e d o nnées terminologique en lig ne la p lus co mplète co uvrant le champ d e l'électrotechnique,
d e l' électronique et d es télécommunications.

– 3 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
195-01 Fundamental concepts
195-01 Notions fondamentales
195-01-01
reference earth
reference ground, US
part of the Earth considered as conductive, the electric potential of which is conventionally taken as zero,
being outside the zone of influence of any earthing arrangement
Note 1 to entry: The concept "Earth" means the planet and all its physical matter.
terre de référence, f
partie de la Terre considérée comme conductrice, dont le potentiel électrique est pris, par convention, égal à
zéro, étant hors de la zone d'influence de toute installation de mise à la terre
Note 1 à l’article: La notion de "Terre" se réfère à la planète et à toute la matière dont elle est composée.
ar ﻲﻌﺟﺮﻣ ﻰﺿأر
de Bezugserde, f
es tierra de referencia, f
ja 基準大地
ko 기준 접지
pl ziemia odniesienia, f
pt terra de referência
sv referensjord
zh 参考地
195-01-02
electric contact
See IEV 151-12-03
contact électrique, m
Voir IEV 151-12-03
ar ﻰﺑﺮﮭﻛ ﺲﻣﻼﺗ
ﻰﺑﺮﮭﻛ لﺎﺼﺗإ
de elektrischer Kontakt, m
es contacto eléctrico, m
ja 電気的接続
ko 전기 접촉
pl kontakt elektryczny, m
pt contacto elétrico
sv elektrisk kontakt
zh 电接触
195-01-03
local earth
local ground, US
part of the Earth that is in electric contact with an earth electrode and that has an electric potential not
necessarily equal to zero
terre locale, f
partie de la Terre en contact électrique avec une prise de terre, et dont le potentiel électrique n'est pas
nécessairement égal à zéro
ar ﻲﻠﺤﻣ ﻰﺿأر
de örtliche Erde, f
Erde, f
es tierra local, f
ja 局所大地
ko 국소 접지
pl ziemia lokalna, f
pt terra local
sv lokal jord
zh 局部接地
195-01-04
electric shock,
physiological effect resulting from an electric current passing through a human body or livestock
choc électrique, m
effet physiologique résultant du passage d'un courant électrique à travers un corps humain ou celui d'un
animal
– 5 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar <ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا قﺎﯿﺳ ﻲﻓ>, ﺔﯿﺑﺮﮭﻛ ﺔﻣﺪﺻ
de elektrischer Schlag, m
es choque eléctrico, m
ja 感電, <感電保護との関連において>
ko 감전
pl porażenie elektryczne, n
pt choque elétrico,
sv elchock, skydd mot elchock
zh 电击, <电击防护>
195-01-06
conductive part
part that can carry electric current
partie conductrice, f
partie capable de conduire un courant électrique
ar <ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺔﯾﺎﻤﺤﻟا قﺎﯿﺳ ﻲﻓ>, ﻞﺻﻮﻣ ءﺰﺟ
de leitfähiges Teil, n
es parte conductora, f
ja 導電部
ko 도전부
pl część przewodząca, f
pt parte condutora
sv ledande del
zh 可导电部分
195-01-07
conductor,
conductive part intended to carry an electric current
conducteur, m
partie conductrice destinée à conduire un courant électrique

ar ﻞﺻﻮﻣ
de Leiter, m
es conductor, m
ja 導体, <感電保護との関連において>
ko 도체
pl przewód, m
pt condutor,
sv ledare, skydd mot elchock
zh 导体, <电击防护>
195-01-08
earth, verb
ground, verb US
to make an electric connection between a conductive part and a local earth
Note 1 to entry: The connection to local earth can be
intentional, or
unintentional or accidental
and can be permanent or temporary.
mettre à la terre, verbe
réaliser une liaison électrique entre une partie conductrice et une terre locale
Note 1 à l’article: La liaison à la terre locale peut être
intentionnelle, ou
non intentionnelle ou accidentellel
et peut être permanente ou temporaire.
ar رضﺆﯾ
de erden, Verb
es poner a tierra, verbo
ja 接地, 動詞
ko 접지하다, 동사
pl uziemić, verb
pt ligar à terra, verbo
sv jorda
zh 接地, <相关条目:IEV 195-01-24>
195-01-09
equipotentiality
state when conductive parts are at a substantially equal electric potential

– 7 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
équipotentialité, f
état de parties conductrices ayant un potentiel électrique sensiblement égal
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺗ
de Potentialgleichheit, f
es equipotencialidad, f
ja 等電位
ko 등전위
pl ekwipotencjalność, f
pt equipotencialidade
sv ekvipotentialitet
zh 等电位
195-01-10
equipotential bonding
set of electric connections intended to achieve equipotentiality between conductive parts
liaison équipotentielle, f
ensemble de liaisons électriques pour réaliser l'équipotentialité entre parties conductrices
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ طﺎﺑر
de Potentialausgleich, m
es conexión equipotencial, f
ja 等電位ボンディング
ko 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze, n
pt ligação equipotencial
sv potentialutjämning
zh 等电位联结
195-01-11
protective earthing
protective grounding, US
earthing for purposes of electrical safety
mise à la terre de protection, f
action de mettre à la terre à des fins de sécurité électrique

ar ﻰﺋﺎﻗو ﺾﯾرﺄﺗ
ﺔﯾﺎﻤﺣ ﺾﯾرﺄﺗ
de Schutzerdung, f
es puesta a tierra de protección, f
ja 保護接地
ko 보호 접지
pl uziemienie ochronne, n
pt ligação à terra de proteção
sv skyddsjordning
zh 保护接地
195-01-12
earthing for work
grounding for work, US
earthing of isolated live parts so that work can be performed without danger of electric shock
Note 1 to entry: Isolation is defined in IEV 195-06-23.
mise à la terre pour travaux, f
action de mettre à la terre des parties actives isolées pour permettre l'exécution de travaux sans danger de
choc électrique
Note 1 à l’article: Le terme "isolement" est défini dans l’IEV 195-06-23.
ar ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺾﯾرﺄﺗ
de Arbeitserdung, f
es puesta a tierra para trabajos, f
ja 作業用接地
ko 작업용 접지
pl uziemianie miejsca pracy, n
pt ligação à terra para trabalhos
sv arbetsjordning
zh 作业接地
195-01-13
functional earthing
functional grounding, US
earthing for purposes other than electrical safety
mise à la terre fonctionnelle, f
action de mettre à la terre pour des raisons autres que la sécurité électrique

– 9 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar ﻰﻔﯿوظ ﺾﯾرﺄﺗ
de Funktionserdung, f
es puesta a tierra funcional, f
ja 機能接地
ko 기능 접지
pl uziemienie funkcjonalne, n
pt ligação à terra funcional
sv funktionsjordning
zh 功能接地
195-01-14
system earthing
system grounding, US
functional earthing and protective earthing of an electric system
mise à la terre du réseau, f
action de mettre à la terre afin d'assurer à la fois les fonctions de mise à la terre fonctionnelle et de mise à la
terre de protection d'un réseau électrique
ar مﺎﻈﻨﻟا ﺾﯾرﺄﺗ
de Netzbetriebserdung, f
Betriebserdung eines Netzes, f
es puesta a tierra de la red, f
ja 系統接地
ko 계통 접지
pl uziemienie sieci, n
pt ligação à terra da rede
sv systemjordning
zh 系统接地
195-01-15
protective-equipotential-bonding
equipotential bonding for the purposes of electrical safety
liaison équipotentielle de protection, f
liaison équipotentielle réalisée à des fins de sécurité électrique

ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﻰﺋﺎﻗو طﺎﺑر
ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﺔﯾﺎﻤﺣ طﺎﺑر
de Schutzpotentialausgleich, m
es conexión equipotencial de protección, f
ja 保護等電位ボンディング
ko 보호 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze ochronne, n
pt ligação equipotencial de proteção
sv skyddsutjämning
zh 保护等电位联结
195-01-16
functional-equipotential-bonding
equipotential bonding for reasons other than electrical safety
liaison équipotentielle fonctionnelle, f
liaison équipotentielle réalisée à des fins autres que la sécurité électrique
ar ﺪﮭﺠﻟا وىﺎﺴﺘﻣ ﻰﻔﯿوظ طﺎﺑر
de Funktionspotentialausgleich, m
es conexión equipotencial funcional, f
ja 機能的等電位ボンディング
ko 기능 등전위 본딩
pl połączenie wyrównawcze funkcjonalne, n

połączenie ekwipotencjalne funkcjonalne, n
pt ligação equipotencial funcional
sv funktionsutjämning
zh 功能等电位联结
195-01-17
impedance to earth
impedance to ground, US
impedance at a given frequency between a specified point in a system or in an installation or in equipment
and reference earth
impédance de mise à la terre, f
impédance à une fréquence donnée entre un point spécifié d'un réseau, d'une installation ou d'un matériel et la
terre de référence
– 11 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar ﻰﺿرﻷا ﺔﻗوﺎﻌﻣ
de Impedanz gegen Bezugserde, f
es impedancia de puesta a tierra, f
ja 接地インピーダンス
ko 접지 임피던스
pl impedancja uziemienia, f
pt impedância de ligação à terra
sv impedans till jord
zh 对地阻抗
zh 对地电阻
195-01-20
electrical safety
freedom from risk that is not tolerable and which is caused by electricity
sécurité électrique, f
absence de risque inacceptable dû à l’électricité
ar ﻰﺑﺮﮭﻛ نﺎﻣآ
de elektrische Sicherheit, m
es seguridad eléctrica, f
ja 電気安全
ko 전기 안전
pl bezpieczeństwo elektryczne, n
pt segurança elétrica
sv elsäkerhet
zh 电气安全
195-01-21
normal condition
See IEV 903-02-07
condition normale, f
Voir IEV 903-02-07
ar ﺔﯾدﺎﻋ ﺔﻟﺎﺣ
de Normalzustand, m
es condición normal, f
ja 通常状態
ko 정상 조건
pl stan normalny, m
pt condição normal
sv normalt förhållande
zh 正常状态
195-01-22
reinforced protection
See IEV 903-02-08
protection renforcée, f
Voir IEV 903-02-08
ar زةﺰﻌﻣ ﺔﯾﺎﻗو
ﺔﻤﻋﺪﻣ ﺔﯾﺎﻗو
de verstärkter Schutz, m
es protección reforzada, f
ja 強化保護
ko 강화 보호
강화 방호
pl zabezpieczenie wzmocnione, n

ochrona, f
pt proteção reforçada
sv förstärkt skydd
zh 加强防护
195-01-23
single fault condition
See IEV 903-01-15
condition de premier défaut, f
Voir IEV 903-01-15
– 13 – IEC 60050-195:2021 © IEC 2021
ar دﺮﻔﻣ دىﺎﺣأ ﺄﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ
دﺮﻔﻣ دىﺎﺣأ ﻞﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ
de Einzelfehler, m
es condición de fallo único, f
condición de defecto único, f
ja 単一故障状態
ko 단일 고장 조건
pl stan pojedynczego uszkodzenia, m
pt condição de primeiro defeito
sv enkelfelstillstånd
zh 单一故障状态
195-01-24
earthing
grounding, US
electric connections between conductive parts and local earth
mise à la terre, f
liaisons électriques entre des parties conductrices et une terre locale
ar ﺾﯾرﺄﺗ
de Erdung, f
es puesta a tierra
ja 接地
ko 접지
pl uziemienie, n
pt ligação à terra
sv jordning
zh 接地, <相关条目:IEV 195-01-08>
195-02 Electrical installations and equipment
195-02 Installations et matériels électriques
195-02-01
earth electrode
ground electrode, US
conductive part that is in electric contact with local earth, directly or through an intermediate conductive
medium
prise de terre, f
électrode de terre, f
partie conductrice qui est en contact électrique avec une terre locale, directement ou par un moyen
conducteur intermédiaire
ar ﻰﺿأر ﺐﻄﻗ
ﻰﺿأر ودﺮﺘﻜﻟإ
de Erder, m
es electrodo de tierra, m
toma de tierra, f
ja 接地極
ko 접지 전극
pl uziom, m
pt elétrodo de terra
sv jordelektrod
zh 接地极
195-02-02
independent earth electrode
independent ground electrode, US
earth electrode located at such a distance from ot
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...