IEC 60050-417:2022
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 417: Marine energy - Wave, tidal and other water current converters
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 417: Marine energy - Wave, tidal and other water current converters
IEC 60050-417:2022 gives the general terminology used in the domain of marine energy conversion systems for wave, tidal and other water current converters, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 417: Energie hydraulique - Convertisseurs de l'énergie des vagues, des marées et des courants marins
IEC 60050-417:2022 donne la terminologie générale utilisée dans le domaine des systèmes de conversion de l’énergie hydraulique pour les convertisseurs de l'énergie des vagues, des marées et des courants marins, ainsi que les termes généraux relatifs à des applications particulières et technologies associées. Elle a le statut de publication horizontale conformément au Guide IEC 108. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV.
General Information
Standards Content (Sample)
IEC 60050-417 ®
Edition 1.0 2022-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL PUBLICATION
PUBLICATION HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 417: Marine energy – Wave, tidal and other water current converters
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –
Partie 417: Energie hydraulique – Convertisseurs de l'énergie des vagues,
des marées et des courants marins
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et
les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.
IEC Secretariat Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé info@iec.ch
CH-1211 Geneva 20 www.iec.ch
Switzerland
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigendum or an amendment might have been published.
IEC publications search - webstore.iec.ch/advsearchform IEC Products & Services Portal - products.iec.ch
The advanced search enables to find IEC publications by a Discover our powerful search engine and read freely all the
variety of criteria (reference number, text, technical publications previews. With a subscription you will always have
committee, …). It also gives information on projects, replaced access to up to date content tailored to your needs.
and withdrawn publications.
Electropedia - www.electropedia.org
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
The world's leading online dictionary on electrotechnology,
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published
containing more than 22 300 terminological entries in English
details all new publications released. Available online and once
and French, with equivalent terms in 19 additional languages.
a month by email.
Also known as the International Electrotechnical Vocabulary
(IEV) online.
IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
If you wish to give us your feedback on this publication or need
further assistance, please contact the Customer Service
Centre: sales@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
Recherche de publications IEC - Découvrez notre puissant moteur de recherche et consultez
webstore.iec.ch/advsearchform gratuitement tous les aperçus des publications. Avec un
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC abonnement, vous aurez toujours accès à un contenu à jour
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, adapté à vos besoins.
comité d’études, …). Elle donne aussi des informations sur les
projets et les publications remplacées ou retirées. Electropedia - www.electropedia.org
Le premier dictionnaire d'électrotechnologie en ligne au monde,
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
avec plus de 22 300 articles terminologiques en anglais et en
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
français, ainsi que les termes équivalents dans 19 langues
Published détaille les nouvelles publications parues.
additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
Disponible en ligne et une fois par mois par email.
Electrotechnique International (IEV) en ligne.
Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
sales@iec.ch.
IEC Products & Services Portal - products.iec.ch
IEC 60050-417 ®
Edition 1.0 2022-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL PUBLICATION
PUBLICATION HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 417: Marine energy – Wave, tidal and other water current converters
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –
Partie 417: Energie hydraulique – Convertisseurs de l'énergie des vagues,
des marées et des courants marins
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.27; 27.140 ISBN 978-2-8322-1079-8
– II – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
INDEX . 42
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes d'établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d'application . 2
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
INDEX . 42
– IV – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –
Part 417: Marine energy – Wave, tidal and other water current converters
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote international
co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To this end and
in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications, Technical Reports,
Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as "IEC Publication(s)"). Their
preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested in the subject dealt with
may participate in this preparatory work. International, governmental and non-governmental organizations liaising
with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely with the International Organization for
Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence between
any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of patent
rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-417 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology.
This first edition comprises terminology formerly published in IEC TS 62600-1:2020, and
reviewed by IEC technical committee 114: Marine energy – Wave, tidal and other water current
converters, and IEC technical committee 1: Terminology, as change request C00076 for
inclusion in the International Electrotechnical Vocabulary.
This publication was developed in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 1, IEC
Supplement, Annexes SK and SL, and was approved by the validation team of IEC technical
committee 1: Terminology, under the normal database procedure.
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
All parts of the IEC 60050 series have the status of a horizontal publication in accordance with
IEC Guide 108.
– VI – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –
Partie 417: Energie hydraulique – Convertisseurs de l'énergie des vagues,
des marées et des courants marins
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation composée
de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l'IEC). L'IEC a pour objet de
favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines de
l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l'IEC – entre autres activités – publie des Normes internationales,
des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au public (PAS) et des
Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l'IEC"). Leur élaboration est confiée à des comités d'études, aux
travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les organisations
internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'IEC, participent également aux
travaux. L'IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO), selon des
conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l'IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure du
possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l'IEC intéressés
sont représentés dans chaque comité d'études.
3) Les Publications de l'IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l'IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l'IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l'IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l'IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l'IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l'IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L'IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l'IEC. L'IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l'IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou mandataires,
y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités nationaux de l'IEC,
pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre dommage de quelque
nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais de justice) et les dépenses
découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l'IEC ou de toute autre Publication de l'IEC,
ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l'IEC peuvent faire l'objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'IEC ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-417 a été établie par le comité d'études 1 de l'IEC:
Terminologie.
Cette première édition comprend la terminologie publiée auparavant dans IEC TS 62600-
1:2020, et passée en revue par le comité d'études 114 de l'IEC: Energie hydraulique –
Convertisseurs de l'énergie des vagues, des marées et des courants marins, et le comité
d'études 1 de l'IEC: Terminologie, en tant que "change request" C00076 pour inclusion dans le
Vocabulaire Electrotechnique International.
Cette publication a été développée en conformité avec les Annexes SK et SL du Supplément
IEC aux Directives ISO/IEC, Partie 1, et a été approuvée par l'équipe de validation du comité
d'études 1 de l'IEC: Terminologie, selon la procédure base de données "normale".
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l'IEC et est disponible à
l'adresse www.electropedia.org.
Toutes les parties de la série IEC 60050 ont le statut d'une publication horizontale
conformément au Guide IEC 108.
– VIII – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050, International Electrotechnical Vocabulary) is a general purpose
multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and
telecommunication (available at www.electropedia.org). It comprises about 22 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These terminological entries are
distributed among about 90 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The terminological entries follow a hierarchical classification scheme part/section/concept;
within the sections, the terminological entries are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is to say
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each terminological entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV
languages [Arabic (ar), Czech (cs), German (de), Spanish (es), Finnish (fi), Italian (it), Japanese
(ja), Korean (ko), Mongolian (mn), Dutch (Belgian) (nl BE), Norwegian (no) [Bokmål (nb) and
Nynorsk (nn)], Polish (pl), Portuguese (pt), Slovenian (sl), Serbian (sr), Swedish (sv) and
Chinese (zh)].
Information regarding the IEV and the drafting and presentation of the terminological entries is
provided in the IEC Supplement to the ISO/IEC Directives, Annex SK. The following constitutes
a summary of these rules.
Organization of a terminological entry
Each of the terminological entries corresponds to a concept, and comprises:
- an IEV number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
IEV number
The IEV number is comprised of three elements, separated by hyphens:
part number: 3 digits,
section number: 2 digits,
entry number: sequence of decimal digits in which leading zeroes are permissible but
redundant (e.g. 1 to 113, 01 to 99, 001 to 127).
EXAMPLE 845-27-003
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
IEV number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it can be
followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and admitted and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated
synonyms are prefixed by the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (and synonym) can be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
– X – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of the
terminological entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the terminological entries in the principal IEV languages, on
separate lines (a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language
defined in ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.
INTRODUCTION
Principes d'établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (IEC 60050 – Vocabulaire Electrotechnique International) est un vocabulaire multilingue
à usage général couvrant le champ de l'électrotechnique, de l'électronique et des
télécommunications (disponible à l'adresse www.electropedia.org). Il comprend environ 22 000
articles terminologiques correspondant chacun à un concept (une notion). Ces articles
terminologiques sont répartis dans environ 90 parties, chacune correspondant à un domaine
donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles terminologiques suivent un schéma de classification hiérarchique
partie/section/concept, les articles terminologiques étant, au sein des sections, classés dans
un ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples, notes
à l'article et sources) sont donnés dans deux des trois langues de l'IEC ou dans les trois, c'est-
à-dire en français, en anglais et en russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article terminologique, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs
des langues additionnelles de l'IEV [arabe (ar), tchèque (cs), allemand (de), espagnol (es),
finnois (fi), italien (it), japonais (ja), coréen (ko), mongol (mn), néerlandais (belge) (nl BE),
norvégien (no) [bokmål (nb) et nynorsk (nn)], polonais (pl), portugais (pt), slovène (sl), serbe
(sr), suédois (sv) et chinois (zh)].
Des informations concernant l'IEV, la rédaction ainsi que la présentation des articles
terminologiques sont fournies dans le Supplément de l'IEC aux Directives ISO/IEC, à
l'Annexe SK. Un résumé de ces règles est donné ci-dessous.
Constitution d'un article terminologique
Chacun des articles terminologique correspond à un concept, et comprend:
- un numéro IEV,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d'abréviations,
- la définition du concept,
– XII – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à l'article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
Numéro IEV
Le numéro IEV comprend trois éléments, séparés par des traits d'union:
numéro de partie: 3 chiffres,
numéro de section: 2 chiffres,
numéro d'article: série de chiffres décimaux dans laquelle les zéro initiaux sont permis
mais superflus (par exemple 1 à 113, 01 à 99, 001 à 127).
EXEMPLE 845-27-003
Symboles littéraux de grandeurs et d'unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée à la suite du
numéro IEV.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d'un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en caractères gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les synonymes
privilégiés sont imprimés en caractères gras, et les synonymes admis et déconseillés sont
imprimés en caractères maigres. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte
"DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n'existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé par
cinq points, comme ceci:
.....
" " (et il n'y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (et synonyme) peut être suivi d'attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en caractères maigres, à la suite de ce terme, et
sur la même ligne.
EXEMPLE
spécificité d'utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d'inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en caractères maigres et placée à la
fin de l'article terminologique dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles terminologiques dans les langues principales de
l'IEV, sur des lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue,
défini dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.
– 1 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –
Part 417: Marine energy – Wave, tidal and other water current converters
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology used in the domain of marine energy
conversion systems for wave, tidal and other water current converters, as well as general terms
pertaining to specific applications and associated technologies. It has the status of a horizontal
publication in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherence of IEC
publications – Horizontal functions, horizontal publications and their application.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal publication is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of IEC publications in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal publications in the preparation of its publications.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology, electronics
and telecommunication.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –
Partie 417: Energie hydraulique – Convertisseurs de l'énergie des vagues,
des marées et des courants marins
1 Domaine d'application
La présente partie de l'IEC 60050 donne la terminologie générale utilisée dans le domaine des
systèmes de conversion de l’énergie hydraulique pour les convertisseurs de l'énergie des
vagues, des marées et des courants marins, ainsi que les termes généraux relatifs à des
applications particulières et technologies associées. Elle a le statut de publication horizontale
conformément au Guide IEC 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications
de l'IEC – Fonctions horizontales, publications horizontales et leur application (disponible en
anglais seulement).
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
La présente publication horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études
dans la préparation des publications de l'IEC, conformément aux principes établis dans le
Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les
publications horizontales lors de la préparation de ses publications.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l'IEC 60050 ont été extraits de
l'Electropedia (www.electropedia.org) (également connue sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l'électrotechnique,
de l'électronique et des télécommunications.
– 3 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
INDEX
INDEX
– 3 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
417-01 Basic concepts
417-01 Concepts fondamentaux
417-01-01
degrees of freedom, pl
independent displacements and/or rotations that specify the orientation of a body or system
Note 1 to entry: A marine body can experience three linear and three rotational motions as depicted in Figure 1
and Figure 2. Positive angular and translational directions of displacement are shown by the axis labels +A,
+B, +C, +D, +E, and +F.
Note 2 to entry: The principal axis is parallel to the mean water surface and aligned with the longest, plan
form, dimension of the device. The principal axis for a symmetric device will be parallel to the mean water
surface and aligned with a chosen direction of interest. The direction of incident energy will be through the
centre of gravity and may be at an angle to the principal axis.
Key
A Heave D Surge G Centre of gravity
B Yaw E Roll H Incident energy at zero-degree heading
C Pitch F Sway
Figure 1 – Six degrees of freedom – Floating device
– 5 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
Key
A Heave D Surge G Centre of gravity
B Yaw E Roll H Incident energy at zero-degree heading
C Pitch F Sway I Seabed
Figure 2 – Six degrees of freedom – Submerged device
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8
degrés de liberté, m pl
déplacements et/ou rotations indépendants qui définissent l'orientation d’un corps ou d’un système
Note 1 à l’article: Un corps marin peut subir trois mouvements linéaires et trois mouvements de rotation tels
que représentés à la Figure 1 et à la Figure 2. Les directions de déplacement angulaire positif et de translation
sont indiquées par les libellés d’axes +A, +B, +C, +D, +E, et +F.
Note 2 à l’article: L’axe principal est parallèle à la surface moyenne de l’eau et aligné sur la dimension plane
la plus longue du dispositif. L’axe principal d’un dispositif symétrique est parallèle à la surface moyenne de
l’eau et aligné sur une direction choisie. La direction de l’énergie incidente suit le centre de gravité et peut être
perpendiculaire à l’axe principal.
Légende
A Pilonnement D Cavalement G Centre de gravité
B Lacet E Roulis H Énergie incidente avec un cap de zéro degré
C Tangage F Embardée
Figure 1 – Six degrés de liberté – Dispositif flottant
– 7 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
Légende
A Pilonnement D Cavalement G Centre de gravité
B Lacet E Roulis H Énergie incidente avec un cap de zéro degré
C Tangage F Embardée I Plancher océanique
Figure 2 – Six degrés de liberté – Dispositif immergé
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8
417-01-02
heave
motion in a direction perpendicular to the mean water surface
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.1
pilonnement, m
mouvement perpendiculaire à la surface moyenne de l’eau
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.1
417-01-03
pitch
rotation about the sway axis
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.2
tangage, m
rotation autour de l’axe d’embardée
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.2
417-01-04
roll
rotation about the surge axis
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.3
roulis, m
rotation autour de l’axe de cavalement
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.3
417-01-05
surge
motion parallel to the principal axis
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.4
cavalement, m
mouvement parallèle à l’axe principal
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.4
417-01-06
sway
motion perpendicular to the principal axis and parallel to the mean water surface
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.5
– 9 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
embardée, f
mouvement perpendiculaire à l’axe principal et parallèle à la surface moyenne de l’eau
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.5
417-01-07
yaw
rotation about the heave axis
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.6
lacet, m
rotation autour de l’axe de pilonnement
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.8.6
417-01-08
metocean
met-ocean
meteorological and oceanographic environment typically described using wind, wave, tidal and other
characteristics
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.27
océan météorologique
environnement météorologique et océanographique généralement décrit par des paramètres tels que le vent, la
houle, les marées et d’autres caractéristiques
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.27
417-01-09
resource characterization
parameterization of meteorological and oceanographic data to enable determination of the performance of a
marine energy converter or array
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.44
caractérisation des ressources, f
paramétrisation des données météorologiques et océanographiques afin de pouvoir déterminer les
performances d’un convertisseur de l’énergie hydraulique ou d’un réseau
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.44
417-01-10
resource assessment,
collection and processing of meteorological and oceanographic data required for determining the performance
of a marine energy converter or array
Note 1 to entry: Resource assessments are conducted in three distinct stages comprising assessment of the
theoretical resource, technical resource, and practical resource.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43
évaluation des ressources, f
collecte et traitement des données météorologiques et océanographiques exigées pour déterminer les
performances d’un convertisseur de l’énergie hydraulique ou d’un réseau
Note 1 à l’article: Les évaluations de ressource sont réalisées en trois étapes distinctes comprenant l'évaluation
de la ressource théorique, l’évaluation de la ressource technique et l'évaluation de la ressource pratique.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43
417-01-11
practical resource,
proportion of the technical resource that is available after consideration of external constraints
Note 1 to entry: External constraints can include grid accessibility, competing use, environmental sensitivity,
etc.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.1
ressource pratique, f
proportion de la ressource technique disponible après prise en considération des contraintes externes
Note 1 à l’article: Les contraintes externes peuvent inclure l’accessibilité du réseau, l’utilisation concurrente,
la sensibilité environnementale, etc.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.1
– 11 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
417-01-12
technical resource,
proportion of the theoretical resource that can be captured using existing technology options without
consideration of external constraints
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.2
ressource technique, f
proportion de la ressource théorique que les possibilités techniques existantes permettent de capter sans
prendre en considération les contraintes externes
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.2
417-01-13
theoretical resource,
energy available in the resource
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.3
ressource théorique, f
énergie disponible au sein des ressources dans leur ensemble
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.43.3
417-01-14
marine current
persistent flow of seawater produced by natural physical processes, including the gravitational pull of celestial
bodies
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.22
courant marin, m
écoulement persistent d’eau de mer produit par des processus physiques naturels, y compris la force
gravitationnelle des corps célestes
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.22
417-01-15
ocean current
large scale and persistent flow of seawater other than tidal current
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.28
courant océanique, m
écoulement à grande échelle persistant de l’eau de mer autre que le courant de marée
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.28
417-01-16
river current
flow of water in an open channel other than tidal current
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.45
courant non lié à la marée, m
écoulement d’eau à surface libre autre que le courant de marée
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.45
417-01-17
tidal current
tidal stream
flow of water induced by the gravitational forces of celestial bodies
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.52
courant de marée, m
écoulement d’eau induit par les forces gravitationnelles des corps célestes
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.52
417-01-18
river energy
energy present in a river current
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.46
– 13 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
énergie non liée à la marée, f
énergie présente dans un courant non lié à la marée
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.46
417-01-19
tidal energy
energy present in a tidal current
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.53
énergie marémotrice, f
énergie présente dans un courant de marée
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.53
417-02 Marine energy converter systems
417-02 Systèmes de conversion de l’énergie hydraulique
417-02-01
marine energy converter
MEC
device that converts energy from oceans or other natural bodies of water to electricity or other useful forms of
energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.23
convertisseur de l’énergie hydraulique, m
MEC, m
dispositif qui convertit l’énergie des océans ou d’autres masses d’eau naturelles en électricité ou d’autres
formes utiles d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "MEC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "marine energy
converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.23
417-02-02
current energy converter
CEC
device that converts energy from water currents to electricity or other useful forms of energy
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.5
convertisseur de l’énergie des courants, m
CEC, m
dispositif qui convertit l’énergie des courants marins en électricité ou d’autres formes utiles d’énergie
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.5
– 15 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
417-02-03
ocean current energy converter
OCEC
device that converts energy from an ocean current to electricity or other useful forms of energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.29
convertisseur de l’énergie des courants océaniques, m
OCEC, m
dispositif qui convertit l’énergie d’un courant océanique en électricité ou d’autres formes utiles d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "OCEC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "ocean current
energy converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.29
417-02-04
ocean thermal energy converter
OTEC
device that converts thermal energy from the ocean to electricity or other useful forms of energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.30
convertisseur de l’énergie thermique océanique, m
OTEC, m
dispositif qui convertit l’énergie thermique de l’océan en électricité ou d’autres formes utiles d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "OTEC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "ocean thermal
energy converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.30
417-02-05
river energy converter
REC
device that converts energy from a river current to electricity or other useful forms of energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.47
convertisseur de l’énergie non liée à la marée, m
REC, m
dispositif qui convertit l’énergie d’un courant non lié à la marée en électricité ou d’autres formes utiles
d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "REC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "river energy
converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.47
417-02-06
tidal energy converter
TEC
device that converts energy from a tidal current to electricity or other useful forms of energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.54
convertisseur de l’énergie marémotrice, m
TEC, m
dispositif qui convertit l’énergie d’un courant de marée en électricité ou d’autres formes utiles d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "TEC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "tidal energy
converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.54
417-02-07
wave energy converter
WEC
device that converts energy from surface waves to electricity or other useful forms of energy
Note 1 to entry: This note applies to the French language only.
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.57
houlomotrice, f
WEC, f
dispositif qui convertit l’énergie des vagues de surface en électricité ou d’autres formes utiles d’énergie
Note 1 à l’article: L’abréviation "WEC" est dérivée du terme anglais développé correspondant "wave energy
converter".
SOURCE: IEC TS 62600-1:2020, 3.57
– 17 – IEC 60050-417:2022 © IEC 2022
417-02-08
array,
one or more groups of marine energy converters
Note 1 to entry: Array spacing is dictated by hydrodynamic considerat
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...