SIST IEC 60050-112:2026
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 112: Quantities and units
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 112: Quantities and units
IEC 60050-112:2010 gives the general terminology concerning quantities and units, the terminology of SI, terms used in names and definitions of quantities, and some basic concepts in metrology. It cancels and replaces Sections 111-11 and 111-12 of International Standard IEC 60050-111:1996.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 112: Grandeurs et unités
La CEI 60050-112:2010, donne la terminologie générale relative aux grandeurs et unités, la terminologie du SI, des termes utilisés dans les noms et définitions des grandeurs, et quelques concepts fondamentaux en métrologie. Elle annule et remplace les sections 111-11 et 111-12 de la Norme internationale CEI 60050-111:1996.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
Mednarodni elektrotehniški slovar (IEV) - 112. del: Veličine in enote
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-januar-2026
Mednarodni elektrotehniški slovar (IEV) - 112. del: Veličine in enote
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 112: Quantities and units
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 112: Grandeurs et unités
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-112:2010
ICS:
01.040.01 Splošno. Terminologija. Generalities. Terminology.
Standardizacija. Standardization.
Dokumentacija (Slovarji) Documentation
(Vocabularies)
01.060 Veličine in enote Quantities and units
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
IEC 60050-112 ®
Edition 1.0 2010-01
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 112: Quantities and units
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 112: Grandeurs et unités
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
XA
CODE PRIX
ICS 01.040.01; 01.060 ISBN 978-2-88910-026-2
– II – 60050-112 © IEC:2010
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS. IV
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . VIII
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .3
Section 112-01 – Concepts fondamentaux.3
Section 112-02 – Système international d'unités.33
Section 112-03 – Termes utilisés dans les noms et définitions des grandeurs .48
Section 112-04 – Métrologie .58
LISTE DES SIGLES.61
Bibliographie.63
INDEX FRANÇAIS .66
60050-112 © IEC:2010 – III –
CONTENTS
FOREWORD. V
INTRODUCTION Principles and rules followed . IX
1 Scope.2
2 Normative references .2
3 Terms and definitions .3
Section 112-01 – Basic concepts.3
Section 112-02 – International System of Units .33
Section 112-03 – Terms used in names and definitions for quantities .48
Section 112-04 – Metrology.58
LIST OF ACRONYMS .62
Bibliography.64
ENGLISH INDEX .69
– IV – 60050-112 © IEC:2010
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
Partie 112: GRANDEURS ET UNITÉS
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent
également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de la CEI
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable
de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications
nationales et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de la CEI et toutes publications
nationales ou régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) La CEI elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de la CEI. La CEI n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de
certification indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de
toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de la CEI peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-112 a été établie par le comité d'études 1 de la CEI:
Terminologie.
Cette norme annule et remplace les sections 111-11 et 111-12 de la Norme internationale
CEI 60050-111:1996. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2080/FDIS 1/2082/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
60050-112 © IEC:2010 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
Part 112: QUANTITIES AND UNITS
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-112 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology.
This standard cancels and replaces Sections 111-11 and 111-12 of International Standard
IEC 60050-111:1996. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide
108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2080/FDIS 1/2082/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
– VI – 60050-112 © IEC:2010
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2.
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais:
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it),
japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt), suédois (sv) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série CEI 60050, présentées sous le titre général
Vocabulaire Électrotechnique International, peut être consultée sur le site web de la CEI.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous "http://webstore.iec.ch" dans les
données relatives à la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
60050-112 © IEC:2010 – VII –
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the
terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish
(pl), Portuguese (pt), Swedish (sv) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the maintenance result date indicated on the IEC web site under "http://webstore.iec.ch" in
the data related to the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VIII – 60050-112 © IEC:2010
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série de normes CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant
le champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications. Il comprend
environ 18 000 articles terminologiques correspondant chacune à une notion. Ces articles
sont répartis dans environ 80 parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples:
Partie 161 (CEI 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
notions étant, au sein des sections, classées par ordre systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont donnés dans les trois langues de la CEI,
c’est-à-dire français, anglais et russe (langues principales du VEI).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans les langues additionnelles
du VEI (arabe, chinois, allemand, grec, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais et
suédois).
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie,
et ce pour chacune des langues du VEI.
NOTE Certaines langues peuvent manquer.
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
– un numéro d’article,
– éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale du VEI:
– le terme désignant le concept, appelé «terme privilégié», éventuellement accompagné de
synonymes et d’abréviations,
– la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
– Numéro de partie: 3 chiffres,
– Numéro de section: 2 chiffres,
– Numéro de la notion: 2 chiffres (01 à 99).
Exemple: 131-13-22
60050-112 © IEC:2010 – IX –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises about 18 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These entries are distributed among
about 80 parts, each part corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in the additional IEV languages (Arabic,
Chinese, German, Greek, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, and Swedish).
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
NOTE Some languages may be missing.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called «preferred term», possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (01 to 99).
Example: 131-13-22
– X – 60050-112 © IEC:2010
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
Exemple:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article; il peut être suivi par des
synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: ils sont
également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l’attribut «(déconseillé)».
Parties pouvant être omises:
Certaines parties d’un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans
un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses:
Exemple: émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
Exemples d’attributs:
– spécificité d’utilisation du terme:
rang (d’un harmonique)
– variante nationale:
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale:
électronique, adj
électronique, f
– abréviation:
CEM (abréviation)
– déconseillé:
déplacement (terme déconseillé)
60050-112 © IEC:2010 – XI –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, except for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by the
attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
.....
dots, like that: " " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant:
lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation:
EMC (abbreviation)
– deprecated:
choke (deprecated)
– XII – 60050-112 © IEC:2010
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie du VEI un concept pris dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée entre crochets
à la fin de la définition:
Exemple: [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l’article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l’ISO 639-1, et dans l’ordre
alphabétique de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-112 © IEC:2010 – XIII –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in
both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between
square brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639-1, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
60050-112 © IEC:2010 – 1 –
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 112: GRANDEURS ET UNITÉS
1 Domaine d’application
Cette partie de la CEI 60050 donne la terminologie générale relative aux grandeurs et unités,
la terminologie du SI, des termes utilisés dans les noms et définitions des grandeurs, et
quelques concepts fondamentaux en métrologie.
Les termes et définitions qui figurent dans la troisième édition du Vocabulaire international de
métrologie (VIM - ISO/IEC Guide 99:2007) sont reproduits avec des modifications mineures.
Les notes et exemples sont parfois adaptés aux besoins de l'électrotechnique. Seuls sont pris
en compte des concepts qui ne sont pas définis dans la CEI 60050-300, qui regroupe les
parties 311 à 314 du VEI.
Cette terminologie est naturellement en accord avec la terminologie figurant dans les autres
parties spécialisées du VEI.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide 108 de la CEI.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus
dans les publications concernées.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références
non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
IEC Guide 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de la CEI –
Application des normes horizontales
ISO/IEC Guide 99:2007, Vocabulaire international de métrologie – Concepts fondamentaux et
généraux et termes associés (VIM)
e
BIPM, Le Système international d'unités, 8 édition, 2006.
– 2 – 60050-112 © IEC:2010
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
Part 112: QUANTITIES AND UNITS
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology concerning quantities and units, the
terminology of SI, terms used in names and definitions of quantities, and some basic concepts
in metrology.
Terms and definitions appearing in the third edition of the International Vocabulary of
Metrology (VIM - ISO/IEC Guide 99:2007) are reproduced with minor changes. Notes and
examples are sometimes adapted to the needs of electrotechnology. Only concepts not
defined in IEC 60050-300 (grouping IEV Parts 311 to 314) are taken into account.
This terminology is of course consistent with the terminology developed in the other
specialized parts of the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The contents of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document.
For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition
of the referenced document (including any amendments) applies.
IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherency of IEC publications – Application of
horizontal standards
ISO/IEC Guide 99:2007, International vocabulary of metrology – Basic and general concepts
and associated terms (VIM)
th
BIPM, The International System of Units, 8 edition, 2006.
60050-112 © IEC:2010 – 3 –
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
Section 112-01 – Concepts fondamentaux
Section 112-01 – Basic concepts
112-01-01
symb.: Q
grandeur, f
propriété d'un phénomène, d'un corps ou d'une substance, que l’on peut exprimer
quantitativement au moyen d’un nombre et d’une référence
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.1 MOD]
NOTE 1 Le concept générique de grandeur peut être subdivisé en plusieurs niveaux de concepts spécifiques,
comme indiqué dans le tableau suivant. La moitié gauche du tableau présente des concepts spécifiques du
concept de grandeur. Ce sont des concepts génériques pour les grandeurs individuelles de la moitié droite.
longueur, l rayon, r rayon du cercle A, r or r(A)
A
longueur d'onde, λ longueur d'onde de la radiation D du sodium, λ ou λ(D; Na)
D
énergie, E énergie cinétique, T énergie cinétique de la particule i dans un système donné, T
i
chaleur, Q
chaleur transférée à un spécimen i d'eau, Q
i
charge électrique, Q charge électrique du proton, e
résistance électrique, R
résistance électrique de la résistance i, R
i
concentration en quantité de matière du concentration en quantité de matière d'éthanol dans le
constituant B, c spécimen i de vin, c (C H OH)
B i 2 5
nombre d'entités, N nombre of spires dans une bobine donnée i, N
i
dureté C de Rockwell (charge de 150 kg),
dureté C de Rockwell du spécimen i d'acier, HRC (150 kg)
i
HRC(150 kg)
NOTE 2 La référence peut être une unité de mesure, une procédure de mesure, un matériau de référence
(ISO/IEC GUIDE 99:2007 5.13), ou une de leurs combinaisons. L’expression quantitative d’une grandeur est
appelée « valeur de la grandeur » (voir 112-01-28). Dans le cas fréquent d’une unité de mesure, l’expression
quantitative est le produit d’un nombre et de l’unité de mesure.
NOTE 3 Une grandeur telle que définie ici est une grandeur scalaire. Cependant, un vecteur ou un tenseur dont
les composantes sont des grandeurs est aussi considéré comme une grandeur (voir 102-03-21, grandeur
vectorielle, et 102-03-40, grandeur tensorielle).
NOTE 4 Le concept de grandeur peut être subdivisé génériquement, par exemple, grandeur physique, grandeur
chimique, grandeur biologique, etc. ou grandeur de base et grandeur dérivée.
– 4 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-01
symb.: Q
quantity
property of a phenomenon, body, or substance, where the property has a magnitude that can
be expressed by means of a number and a reference
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.1 MOD]
NOTE 1 The generic concept of quantity can be divided into several levels of specific concepts, as shown in the
following table. The left hand side of the table shows specific concepts under ‘quantity’. These are generic
concepts for the individual quantities in the right hand column.
length, l radius, r radius of circle A, r or r(A)
A
wavelength, λ wavelength of the sodium D radiation, λ or λ(D; Na)
D
kinetic energy, T
energy, E kinetic energy of particle i in a given system, T
i
heat, Q heat transferred to a sample i of water, Q
i
electric charge, Q electric charge of the proton, e
electric resistance, R electric resistance of resistor i, R
i
amount-of-substance concentration of amount-of-substance concentration of ethanol in
entity B, c wine sample i, c (C H OH)
B 2 5
i
number of entities, N number of turns in a given coil i, N
i
Rockwell C hardness (150 kg load),
Rockwell C hardness of steel sample i, HRC (150 kg)
i
HRC(150 kg)
NOTE 2 The reference can be a unit of measurement, a measurement procedure, a reference material (ISO/IEC
GUIDE 99:2007 5.13), or a combination of such. The magnitude of a quantity is called "value of the quantity" (see
112-01-28). In the frequent case of a unit of measurement, the magnitude is the product of a number and the unit
of measurement.
NOTE 3 A quantity as defined here is a scalar. However, a vector or a tensor whose components are quantities is
also considered to be a quantity (see 102-03-21, vector quantity, and 102-03-40, tensor quantity).
NOTE 4 The concept of quantity may be generically divided into, e.g. physical quantity, chemical quantity,
biological quantity, etc., or base quantity and derived quantity.
ar ﺔﻴﻤآ
de Größe, f
it grandezza
ja 量
pl wielkość
pt grandeza; Q (símbolo)
se storhet
zh 量
60050-112 © IEC:2010 – 5 –
112-01-02
nom de grandeur, m
terme désignant une grandeur
NOTE 1 Des règles pour la formation des noms composés sont données dans l'ISO 80000-1 et la CEI 60027-1.
NOTE 2 Les différentes parties de l'ISO/CEI 80000, de l'ISO 31 et de la CEI 60027 donnent des noms de
grandeurs.
NOTE 3 En principe, un nom de grandeur ne devrait pas faire référence à un nom d’unité. Il y a des exceptions,
par exemple « voltage » en anglais (voir la 121-11-27) et molaire (112-03-15).
quantity name
name of quantity
term designating a quantity
NOTE 1 Rules for the formation of compound names are given in ISO 80000-1 and IEC 60027-1.
NOTE 2 Quantity names are given in the various parts of ISO/IEC 80000, ISO 31, and IEC 60027.
NOTE 3 In principle, a quantity name should not refer to any name of unit. There are exceptions, e.g. voltage (see
121-11-27) and molar (112-03-15).
ar ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻢﺳا
de Name einer Größe, m; Größenname, m
it nome di una grandezza
ja 量名称
pl nazwa wielkości
pt nome de grandeza
se storhetsbenämning
zh 量名称
– 6 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-03
symbole de grandeur, m
caractère ou combinaison de caractères représentant une grandeur
NOTE 1 Les symboles de grandeur simples sont constitués de préférence par une seule lettre, ou dans certains
cas par deux lettres, de l'alphabet latin ou grec, et peuvent comprendre des indices inférieurs ou supérieurs ou
d'autres signes modificateurs. Les lettres sont imprimées en caractères italiques (penchés), en utilisant de
préférence une police avec empattements. Les indices sont imprimés en caractères romains (droits) ou, s'ils
désignent des grandeurs, des variables ou des nombres, en caractères italiques (penchés). Voir l'ISO 80000-1 et
la CEI 60027-1 pour plus de détails et pour la combinaison de symboles.
NOTE 2 Des symboles de grandeur normalisés sont donnés dans les Normes internationales ISO/CEI 80000,
ISO 31 et CEI 60027. Exemples:
Nom de grandeur Symbole
temps, durée
t
longueur d'onde
λ
angle solide Ω
résistance électrique
R
facteur de frottement statique
µ
s
débit-volume
q
V
ème
k force dans un système de forces F
k
champ électrique
E
composante x du champ électrique E
x
nombre de Reynolds Re
quantity symbol
symbol of a quantity
character or combination of characters denoting a quantity
NOTE 1 A simple quantity symbol is preferably one, or in some cases two, letters of the Latin or Greek alphabets
and may include subscripts, superscripts, or other modifying signs. The letters are in italic (sloping) type, using
preferably a font with serifs. The subscripts and superscripts are printed either in roman (upright) type, or, when
they denote quantities, variables, or running numbers, in italic (sloping) type. See ISO 80000-1 and IEC 60027-1
for more details and for the combination of symbols.
NOTE 2 Internationally standardized quantity symbols are given in ISO/IEC 80000, ISO 31, and IEC 60027. Examples:
Quantity name Symbol
time, duration
t
wavelength
λ
solid angle
Ω
electric resistance
R
static friction factor
µ
s
volume flow rate q
V
th
k force in a system of forces F
k
electric field strength
E
x component of electric field strength E
x
Reynolds number
Re
ar ﺔﻴﻤﻜﻟا ﺰﻣر
de Formelzeichen einer Größe, n; Größenzeichen, n
it simbolo di una grandezza
ja 量記号
pl symbol wielkości
pt símbolo de grandeza
se storhetsbeteckning
zh 量符号
___________
A publier.
To be published.
60050-112 © IEC:2010 – 7 –
112-01-04
nature de grandeur, f
nature, f
aspect commun à des grandeurs mutuellement comparables
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.2]
NOTE 1 La répartition des grandeurs en différentes natures est dans une certaine mesure arbitraire.
Exemples:
• Les grandeurs diamètre, circonférence et longueur d'onde sont généralement considérées comme des
grandeurs de même nature, à savoir la nature de la longueur.
• Les grandeurs chaleur, énergie cinétique et énergie potentielle sont généralement considérées comme
des grandeurs de même nature, à savoir la nature de l'énergie.
NOTE 2 Les grandeurs de même nature dans un système de grandeurs donné ont la même dimension. Cependant
des grandeurs de même dimension ne sont pas nécessairement de même nature.
Exemples: Les grandeurs moment de force et énergie ne sont pas de même nature, bien qu’elles aient la
même dimension. Il en est de même pour la capacité thermique et l'entropie, ainsi que pour la perméabilité
relative et la fraction massique.
NOTE 3 En français, le terme « nature » n’est employé que dans des expressions telles que « grandeurs de même
nature » (en anglais « quantities of the same kind »). En anglais, les termes désignant les grandeurs de la moitié
gauche du tableau en 112-01-01, Note 1, sont souvent employés pour désigner les « natures » correspondantes.
kind of quantity
kind
aspect common to mutually comparable quantities
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.2]
NOTE 1 The division of the concept of quantity into several kinds of quantity is to some extent arbitrary.
Examples:
• The quantities diameter, circumference, and wavelength, are generally considered to be quantities of the
same kind, namely of the kind of quantity called length.
• The quantities heat, kinetic energy, and potential energy, are generally considered to be quantities of the
same kind, namely of the kind of quantity called energy.
NOTE 2 Quantities of the same kind within a given system of quantities have the same dimension. However,
quantities of the same dimension are not necessarily of the same kind.
Examples: The quantities moment of force and energy are not of the same kind, although they have the same
dimension. Similarly for heat capacity and entropy, as well as for relative permeability and mass fraction.
NOTE 3 In English, the terms for quantities in the left half of the table in 112-01-01, Note 1, are often used for the
corresponding kinds of quantity. In French, the term “nature” is only used in expressions such as “grandeurs de
même nature” (in English, “quantities of the same kind”).
ar ( عﻮﻧ) ﺔﻴﻤﻜﻟا عﻮﻧ
de Art einer Größe, f; Größenart, f
it specie di grandezza
ja 量の種類
pl rodzaj wielkości
pt tipo de grandeza
se storhetsslag
zh 量类;类
– 8 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-05
grandeur intensive, f
grandeur qui peut être déterminée en tout point d'un système
NOTE 1 En pratique, la définition d'une grandeur intensive implique une moyenne dans un petit domaine
tridimensionnel autour du point.
NOTE 2 Exemples: masse volumique, charge électrique volumique, résistivité, température thermodynamique,
pression, dureté C de Rockwell, tout champ (102-05-17).
intensive quantity
local quantity
quantity that is determinable at any point of a system
NOTE 1 In practice, the definition of an intensive quantity involves an average over a small three-dimensional
domain around the point.
NOTE 2 Examples: mass density, electric charge density, resistivity, thermodynamic temperature, pressure,
Rockwell C hardness, any field quantity (102-05-17).
ar ( ﺔﻴﻌﺿﻮﻣ ﺔﻴﻤآ) ةﺰآﺮﻣ ﺔﻴﻤآ
de intensive Größe, f
it grandezza intensiva; grandezza locale
ja ある場所における量
pl wielkość lokalna
pt grandeza intensiva
se intensiv storhet; lokal storhet
zh 强度量
112-01-06
grandeur extensive, f
grandeur qui est additive pour des parties disjointes d'un système
NOTE 1 Les parties peuvent être disjointes dans l'espace ou correspondre à des constituants du système.
NOTE 2 Exemples: masse, charge électrique, résistance, quantité de matière, toute grandeur intégrale
(131-11-01).
extensive quantity
global quantity
quantity that is additive for disjoint parts of a system
NOTE 1 The parts may be disjoint in space or correspond to components of the system.
NOTE 2 Examples: mass, electric charge, resistance, amount of substance, any integral quantity (131-11-01).
ar ( ﺔﻴﻟﺎﻤﺟا ﺔﻴﻤآ) ﺔﻠﻣﺎﺷ ﺔﻴﻤآ
de extensive Größe, f
it grandezza estensiva; grandezza integrale
ja 普遍量
pl wielkość globalna
pt grandeza extensiva
se extensiv storhet; global storhet
zh 广延量
60050-112 © IEC:2010 – 9 –
112-01-07
système de grandeurs, m
ensemble de grandeurs associé à un ensemble de relations non contradictoires entre ces
grandeurs
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.3]
NOTE Les grandeurs ordinales, telles que la dureté C de Rockwell, ne sont généralement pas considérées
comme faisant partie d'un système de grandeurs, parce qu'elles ne sont reliées à d'autres grandeurs que par des
relations empiriques. Les propriétés qualitatives, telles que la couleur d’une lumière, ne sont pas des grandeurs et
ne font donc pas partie d’un système de grandeurs.
system of quantities
set of quantities together with a set of non-contradictory equations relating those quantities
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.3]
NOTE Ordinal quantities, such as Rockwell C hardness, are usually not considered to be part of a system of
quantities because they are related to other quantities through empirical relations only. Nominal properties, such
as colour of light, are not quantities and hence are not part of a system of quantities.
ar مﺎﻈﻨﻟ تﺎﻴﻤآ
de Größensystem, n
it sistema di grandezze
ja 量体系
pl układ wielkości
pt sistema de grandezas
se storhetssystem
zh 量制
112-01-08
grandeur de base, f
grandeur d'un sous-ensemble choisi par convention dans un système de grandeurs donné de
façon à ce qu'aucune grandeur du sous-ensemble ne puisse être exprimée en fonction des
autres
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.4]
NOTE 1 Le sous-ensemble mentionné dans la définition est appelé l'ensemble des grandeurs de base. Le Système
international de grandeurs (ISQ) est défini par un ensemble de sept grandeurs de base.
NOTE 2 Les grandeurs de base sont considérées comme mutuellement indépendantes puisqu'une grandeur de
base ne peut être exprimée par un produit de puissances des autres grandeurs de base.
NOTE 3 On peut considérer la grandeur « nombre d'entités » comme une grandeur de base dans tout système de
grandeurs.
base quantity
quantity in a conventionally chosen subset of a given system of quantities, where no quantity
within the subset can be expressed in terms of the others
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.4 MOD]
NOTE 1 The subset mentioned in the definition is termed the set of base quantities. The International System of
Quantities (ISQ) is defined by a set of seven base quantities.
NOTE 2 Base quantities are referred to as being mutually independent since a base quantity cannot be expressed
as a product of powers of the other base quantities.
NOTE 3 The quantity “number of entities” can be regarded as a base quantity in any system of quantities.
ar ﺔﻴﺳﺎﺳا ﺔﻴﻤآ
de Basisgröße, f
it grandezza di base
ja 基本量
pl wielkość podstawowa
pt grandeza de base
se grundstorhet
zh 基本量
– 10 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-09
nombre d'entités, m
grandeur qui résulte du comptage d'objets ou d'évènements identifiés individuellement
NOTE 1 Un nombre d'entités est une grandeur sans dimension.
NOTE 2 On peut considérer la grandeur « nombre d'entités » comme une grandeur de base dans tout système de
grandeurs.
NOTE 3 Les valeurs des nombres d'entités sont exprimées par des nombres entiers, mais des traitements
statistiques peuvent être effectués.
NOTE 4 Exemples de nombre d’entités:
• nombre d'habitants d'un pays donné à une date donnée;
• nombre de tours dans une bobine;
• nombre de molécules dans un spécimen donné;
• dégénérescence des niveaux d'énergie d’un système quantique.
number of entities
quantity involved in counting objects or events individually identified
...
IEC 60050-112 ®
Edition 1.0 2010-01
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 112: Quantities and units
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 112: Grandeurs et unités
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either IEC or
IEC's member National Committee in the country of the requester.
If you have any questions about IEC copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication,
please contact the address below or your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de la CEI ou du Comité national de la CEI du pays du demandeur.
Si vous avez des questions sur le copyright de la CEI ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette
publication, utilisez les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de la CEI de votre pays de résidence.
IEC Central Office
3, rue de Varembé
CH-1211 Geneva 20
Switzerland
Email: inmail@iec.ch
Web: www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
ƒ Catalogue of IEC publications: www.iec.ch/searchpub
The IEC on-line Catalogue enables you to search by a variety of criteria (reference number, text, technical committee,…).
It also gives information on projects, withdrawn and replaced publications.
ƒ IEC Just Published: www.iec.ch/online_news/justpub
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published details twice a month all new publications released. Available
on-line and also by email.
ƒ Electropedia: www.electropedia.org
The world's leading online dictionary of electronic and electrical terms containing more than 20 000 terms and definitions
in English and French, with equivalent terms in additional languages. Also known as the International Electrotechnical
Vocabulary online.
ƒ Customer Service Centre: www.iec.ch/webstore/custserv
If you wish to give us your feedback on this publication or need further assistance, please visit the Customer Service
Centre FAQ or contact us:
Email: csc@iec.ch
Tel.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
A propos de la CEI
La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications CEI
Le contenu technique des publications de la CEI est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez
l’édition la plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
ƒ Catalogue des publications de la CEI: www.iec.ch/searchpub/cur_fut-f.htm
Le Catalogue en-ligne de la CEI vous permet d’effectuer des recherches en utilisant différents critères (numéro de référence,
texte, comité d’études,…). Il donne aussi des informations sur les projets et les publications retirées ou remplacées.
ƒ Just Published CEI: www.iec.ch/online_news/justpub
Restez informé sur les nouvelles publications de la CEI. Just Published détaille deux fois par mois les nouvelles
publications parues. Disponible en-ligne et aussi par email.
ƒ Electropedia: www.electropedia.org
Le premier dictionnaire en ligne au monde de termes électroniques et électriques. Il contient plus de 20 000 termes et
définitions en anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans les langues additionnelles. Egalement appelé
Vocabulaire Electrotechnique International en ligne.
ƒ Service Clients: www.iec.ch/webstore/custserv/custserv_entry-f.htm
Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette publication ou si vous avez des questions, visitez le FAQ du
Service clients ou contactez-nous:
Email: csc@iec.ch
Tél.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
IEC 60050-112 ®
Edition 1.0 2010-01
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 112: Quantities and units
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 112: Grandeurs et unités
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
XA
CODE PRIX
ICS 01.040.01; 01.060 ISBN 978-2-88910-026-2
– II – 60050-112 © IEC:2010
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS. IV
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . VIII
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives.1
3 Termes et définitions .3
Section 112-01 – Concepts fondamentaux.3
Section 112-02 – Système international d'unités.33
Section 112-03 – Termes utilisés dans les noms et définitions des grandeurs .48
Section 112-04 – Métrologie .58
LISTE DES SIGLES.61
Bibliographie.63
INDEX FRANÇAIS .66
60050-112 © IEC:2010 – III –
CONTENTS
FOREWORD. V
INTRODUCTION Principles and rules followed . IX
1 Scope.2
2 Normative references .2
3 Terms and definitions .3
Section 112-01 – Basic concepts.3
Section 112-02 – International System of Units .33
Section 112-03 – Terms used in names and definitions for quantities .48
Section 112-04 – Metrology.58
LIST OF ACRONYMS .62
Bibliography.64
ENGLISH INDEX .69
– IV – 60050-112 © IEC:2010
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
Partie 112: GRANDEURS ET UNITÉS
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent
également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de la CEI
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable
de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications
nationales et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de la CEI et toutes publications
nationales ou régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) La CEI elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de la CEI. La CEI n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de
certification indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de
toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de la CEI peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. La CEI ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-112 a été établie par le comité d'études 1 de la CEI:
Terminologie.
Cette norme annule et remplace les sections 111-11 et 111-12 de la Norme internationale
CEI 60050-111:1996. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2080/FDIS 1/2082/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
60050-112 © IEC:2010 – V –
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
Part 112: QUANTITIES AND UNITS
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-112 has been prepared by IEC technical committee 1:
Terminology.
This standard cancels and replaces Sections 111-11 and 111-12 of International Standard
IEC 60050-111:1996. It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide
108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2080/FDIS 1/2082/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
– VI – 60050-112 © IEC:2010
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2.
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais:
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it),
japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt), suédois (sv) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série CEI 60050, présentées sous le titre général
Vocabulaire Électrotechnique International, peut être consultée sur le site web de la CEI.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
maintenance indiquée sur le site web de la CEI sous "http://webstore.iec.ch" dans les
données relatives à la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
60050-112 © IEC:2010 – VII –
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the
terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish
(pl), Portuguese (pt), Swedish (sv) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the maintenance result date indicated on the IEC web site under "http://webstore.iec.ch" in
the data related to the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VIII – 60050-112 © IEC:2010
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série de normes CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant
le champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications. Il comprend
environ 18 000 articles terminologiques correspondant chacune à une notion. Ces articles
sont répartis dans environ 80 parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples:
Partie 161 (CEI 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
notions étant, au sein des sections, classées par ordre systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont donnés dans les trois langues de la CEI,
c’est-à-dire français, anglais et russe (langues principales du VEI).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans les langues additionnelles
du VEI (arabe, chinois, allemand, grec, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais et
suédois).
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie,
et ce pour chacune des langues du VEI.
NOTE Certaines langues peuvent manquer.
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
– un numéro d’article,
– éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale du VEI:
– le terme désignant le concept, appelé «terme privilégié», éventuellement accompagné de
synonymes et d’abréviations,
– la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
– Numéro de partie: 3 chiffres,
– Numéro de section: 2 chiffres,
– Numéro de la notion: 2 chiffres (01 à 99).
Exemple: 131-13-22
60050-112 © IEC:2010 – IX –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises about 18 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These entries are distributed among
about 80 parts, each part corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in the additional IEV languages (Arabic,
Chinese, German, Greek, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, and Swedish).
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
NOTE Some languages may be missing.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called «preferred term», possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (01 to 99).
Example: 131-13-22
– X – 60050-112 © IEC:2010
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
Exemple:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article; il peut être suivi par des
synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: ils sont
également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l’attribut «(déconseillé)».
Parties pouvant être omises:
Certaines parties d’un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans
un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses:
Exemple: émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
Exemples d’attributs:
– spécificité d’utilisation du terme:
rang (d’un harmonique)
– variante nationale:
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale:
électronique, adj
électronique, f
– abréviation:
CEM (abréviation)
– déconseillé:
déplacement (terme déconseillé)
60050-112 © IEC:2010 – XI –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, except for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by the
attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
.....
dots, like that: " " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant:
lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation:
EMC (abbreviation)
– deprecated:
choke (deprecated)
– XII – 60050-112 © IEC:2010
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie du VEI un concept pris dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(VIM, ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée entre crochets
à la fin de la définition:
Exemple: [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l’article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l’ISO 639-1, et dans l’ordre
alphabétique de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
60050-112 © IEC:2010 – XIII –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in
both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between
square brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639-1, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
60050-112 © IEC:2010 – 1 –
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 112: GRANDEURS ET UNITÉS
1 Domaine d’application
Cette partie de la CEI 60050 donne la terminologie générale relative aux grandeurs et unités,
la terminologie du SI, des termes utilisés dans les noms et définitions des grandeurs, et
quelques concepts fondamentaux en métrologie.
Les termes et définitions qui figurent dans la troisième édition du Vocabulaire international de
métrologie (VIM - ISO/IEC Guide 99:2007) sont reproduits avec des modifications mineures.
Les notes et exemples sont parfois adaptés aux besoins de l'électrotechnique. Seuls sont pris
en compte des concepts qui ne sont pas définis dans la CEI 60050-300, qui regroupe les
parties 311 à 314 du VEI.
Cette terminologie est naturellement en accord avec la terminologie figurant dans les autres
parties spécialisées du VEI.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide 108 de la CEI.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus
dans les publications concernées.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références
non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
IEC Guide 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de la CEI –
Application des normes horizontales
ISO/IEC Guide 99:2007, Vocabulaire international de métrologie – Concepts fondamentaux et
généraux et termes associés (VIM)
e
BIPM, Le Système international d'unités, 8 édition, 2006.
– 2 – 60050-112 © IEC:2010
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
Part 112: QUANTITIES AND UNITS
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology concerning quantities and units, the
terminology of SI, terms used in names and definitions of quantities, and some basic concepts
in metrology.
Terms and definitions appearing in the third edition of the International Vocabulary of
Metrology (VIM - ISO/IEC Guide 99:2007) are reproduced with minor changes. Notes and
examples are sometimes adapted to the needs of electrotechnology. Only concepts not
defined in IEC 60050-300 (grouping IEV Parts 311 to 314) are taken into account.
This terminology is of course consistent with the terminology developed in the other
specialized parts of the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The contents of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document.
For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition
of the referenced document (including any amendments) applies.
IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherency of IEC publications – Application of
horizontal standards
ISO/IEC Guide 99:2007, International vocabulary of metrology – Basic and general concepts
and associated terms (VIM)
th
BIPM, The International System of Units, 8 edition, 2006.
60050-112 © IEC:2010 – 3 –
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
Section 112-01 – Concepts fondamentaux
Section 112-01 – Basic concepts
112-01-01
symb.: Q
grandeur, f
propriété d'un phénomène, d'un corps ou d'une substance, que l’on peut exprimer
quantitativement au moyen d’un nombre et d’une référence
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.1 MOD]
NOTE 1 Le concept générique de grandeur peut être subdivisé en plusieurs niveaux de concepts spécifiques,
comme indiqué dans le tableau suivant. La moitié gauche du tableau présente des concepts spécifiques du
concept de grandeur. Ce sont des concepts génériques pour les grandeurs individuelles de la moitié droite.
longueur, l rayon, r rayon du cercle A, r or r(A)
A
longueur d'onde, λ longueur d'onde de la radiation D du sodium, λ ou λ(D; Na)
D
énergie, E énergie cinétique, T énergie cinétique de la particule i dans un système donné, T
i
chaleur, Q
chaleur transférée à un spécimen i d'eau, Q
i
charge électrique, Q charge électrique du proton, e
résistance électrique, R
résistance électrique de la résistance i, R
i
concentration en quantité de matière du concentration en quantité de matière d'éthanol dans le
constituant B, c spécimen i de vin, c (C H OH)
B i 2 5
nombre d'entités, N nombre of spires dans une bobine donnée i, N
i
dureté C de Rockwell (charge de 150 kg),
dureté C de Rockwell du spécimen i d'acier, HRC (150 kg)
i
HRC(150 kg)
NOTE 2 La référence peut être une unité de mesure, une procédure de mesure, un matériau de référence
(ISO/IEC GUIDE 99:2007 5.13), ou une de leurs combinaisons. L’expression quantitative d’une grandeur est
appelée « valeur de la grandeur » (voir 112-01-28). Dans le cas fréquent d’une unité de mesure, l’expression
quantitative est le produit d’un nombre et de l’unité de mesure.
NOTE 3 Une grandeur telle que définie ici est une grandeur scalaire. Cependant, un vecteur ou un tenseur dont
les composantes sont des grandeurs est aussi considéré comme une grandeur (voir 102-03-21, grandeur
vectorielle, et 102-03-40, grandeur tensorielle).
NOTE 4 Le concept de grandeur peut être subdivisé génériquement, par exemple, grandeur physique, grandeur
chimique, grandeur biologique, etc. ou grandeur de base et grandeur dérivée.
– 4 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-01
symb.: Q
quantity
property of a phenomenon, body, or substance, where the property has a magnitude that can
be expressed by means of a number and a reference
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.1 MOD]
NOTE 1 The generic concept of quantity can be divided into several levels of specific concepts, as shown in the
following table. The left hand side of the table shows specific concepts under ‘quantity’. These are generic
concepts for the individual quantities in the right hand column.
length, l radius, r radius of circle A, r or r(A)
A
wavelength, λ wavelength of the sodium D radiation, λ or λ(D; Na)
D
kinetic energy, T
energy, E kinetic energy of particle i in a given system, T
i
heat, Q heat transferred to a sample i of water, Q
i
electric charge, Q electric charge of the proton, e
electric resistance, R electric resistance of resistor i, R
i
amount-of-substance concentration of amount-of-substance concentration of ethanol in
entity B, c wine sample i, c (C H OH)
B 2 5
i
number of entities, N number of turns in a given coil i, N
i
Rockwell C hardness (150 kg load),
Rockwell C hardness of steel sample i, HRC (150 kg)
i
HRC(150 kg)
NOTE 2 The reference can be a unit of measurement, a measurement procedure, a reference material (ISO/IEC
GUIDE 99:2007 5.13), or a combination of such. The magnitude of a quantity is called "value of the quantity" (see
112-01-28). In the frequent case of a unit of measurement, the magnitude is the product of a number and the unit
of measurement.
NOTE 3 A quantity as defined here is a scalar. However, a vector or a tensor whose components are quantities is
also considered to be a quantity (see 102-03-21, vector quantity, and 102-03-40, tensor quantity).
NOTE 4 The concept of quantity may be generically divided into, e.g. physical quantity, chemical quantity,
biological quantity, etc., or base quantity and derived quantity.
ar ﺔﻴﻤآ
de Größe, f
it grandezza
ja 量
pl wielkość
pt grandeza; Q (símbolo)
se storhet
zh 量
60050-112 © IEC:2010 – 5 –
112-01-02
nom de grandeur, m
terme désignant une grandeur
NOTE 1 Des règles pour la formation des noms composés sont données dans l'ISO 80000-1 et la CEI 60027-1.
NOTE 2 Les différentes parties de l'ISO/CEI 80000, de l'ISO 31 et de la CEI 60027 donnent des noms de
grandeurs.
NOTE 3 En principe, un nom de grandeur ne devrait pas faire référence à un nom d’unité. Il y a des exceptions,
par exemple « voltage » en anglais (voir la 121-11-27) et molaire (112-03-15).
quantity name
name of quantity
term designating a quantity
NOTE 1 Rules for the formation of compound names are given in ISO 80000-1 and IEC 60027-1.
NOTE 2 Quantity names are given in the various parts of ISO/IEC 80000, ISO 31, and IEC 60027.
NOTE 3 In principle, a quantity name should not refer to any name of unit. There are exceptions, e.g. voltage (see
121-11-27) and molar (112-03-15).
ar ﺔﻴﻤﻜﻟا ﻢﺳا
de Name einer Größe, m; Größenname, m
it nome di una grandezza
ja 量名称
pl nazwa wielkości
pt nome de grandeza
se storhetsbenämning
zh 量名称
– 6 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-03
symbole de grandeur, m
caractère ou combinaison de caractères représentant une grandeur
NOTE 1 Les symboles de grandeur simples sont constitués de préférence par une seule lettre, ou dans certains
cas par deux lettres, de l'alphabet latin ou grec, et peuvent comprendre des indices inférieurs ou supérieurs ou
d'autres signes modificateurs. Les lettres sont imprimées en caractères italiques (penchés), en utilisant de
préférence une police avec empattements. Les indices sont imprimés en caractères romains (droits) ou, s'ils
désignent des grandeurs, des variables ou des nombres, en caractères italiques (penchés). Voir l'ISO 80000-1 et
la CEI 60027-1 pour plus de détails et pour la combinaison de symboles.
NOTE 2 Des symboles de grandeur normalisés sont donnés dans les Normes internationales ISO/CEI 80000,
ISO 31 et CEI 60027. Exemples:
Nom de grandeur Symbole
temps, durée
t
longueur d'onde
λ
angle solide Ω
résistance électrique
R
facteur de frottement statique
µ
s
débit-volume
q
V
ème
k force dans un système de forces F
k
champ électrique
E
composante x du champ électrique E
x
nombre de Reynolds Re
quantity symbol
symbol of a quantity
character or combination of characters denoting a quantity
NOTE 1 A simple quantity symbol is preferably one, or in some cases two, letters of the Latin or Greek alphabets
and may include subscripts, superscripts, or other modifying signs. The letters are in italic (sloping) type, using
preferably a font with serifs. The subscripts and superscripts are printed either in roman (upright) type, or, when
they denote quantities, variables, or running numbers, in italic (sloping) type. See ISO 80000-1 and IEC 60027-1
for more details and for the combination of symbols.
NOTE 2 Internationally standardized quantity symbols are given in ISO/IEC 80000, ISO 31, and IEC 60027. Examples:
Quantity name Symbol
time, duration
t
wavelength
λ
solid angle
Ω
electric resistance
R
static friction factor
µ
s
volume flow rate q
V
th
k force in a system of forces F
k
electric field strength
E
x component of electric field strength E
x
Reynolds number
Re
ar ﺔﻴﻤﻜﻟا ﺰﻣر
de Formelzeichen einer Größe, n; Größenzeichen, n
it simbolo di una grandezza
ja 量記号
pl symbol wielkości
pt símbolo de grandeza
se storhetsbeteckning
zh 量符号
___________
A publier.
To be published.
60050-112 © IEC:2010 – 7 –
112-01-04
nature de grandeur, f
nature, f
aspect commun à des grandeurs mutuellement comparables
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.2]
NOTE 1 La répartition des grandeurs en différentes natures est dans une certaine mesure arbitraire.
Exemples:
• Les grandeurs diamètre, circonférence et longueur d'onde sont généralement considérées comme des
grandeurs de même nature, à savoir la nature de la longueur.
• Les grandeurs chaleur, énergie cinétique et énergie potentielle sont généralement considérées comme
des grandeurs de même nature, à savoir la nature de l'énergie.
NOTE 2 Les grandeurs de même nature dans un système de grandeurs donné ont la même dimension. Cependant
des grandeurs de même dimension ne sont pas nécessairement de même nature.
Exemples: Les grandeurs moment de force et énergie ne sont pas de même nature, bien qu’elles aient la
même dimension. Il en est de même pour la capacité thermique et l'entropie, ainsi que pour la perméabilité
relative et la fraction massique.
NOTE 3 En français, le terme « nature » n’est employé que dans des expressions telles que « grandeurs de même
nature » (en anglais « quantities of the same kind »). En anglais, les termes désignant les grandeurs de la moitié
gauche du tableau en 112-01-01, Note 1, sont souvent employés pour désigner les « natures » correspondantes.
kind of quantity
kind
aspect common to mutually comparable quantities
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.2]
NOTE 1 The division of the concept of quantity into several kinds of quantity is to some extent arbitrary.
Examples:
• The quantities diameter, circumference, and wavelength, are generally considered to be quantities of the
same kind, namely of the kind of quantity called length.
• The quantities heat, kinetic energy, and potential energy, are generally considered to be quantities of the
same kind, namely of the kind of quantity called energy.
NOTE 2 Quantities of the same kind within a given system of quantities have the same dimension. However,
quantities of the same dimension are not necessarily of the same kind.
Examples: The quantities moment of force and energy are not of the same kind, although they have the same
dimension. Similarly for heat capacity and entropy, as well as for relative permeability and mass fraction.
NOTE 3 In English, the terms for quantities in the left half of the table in 112-01-01, Note 1, are often used for the
corresponding kinds of quantity. In French, the term “nature” is only used in expressions such as “grandeurs de
même nature” (in English, “quantities of the same kind”).
ar ( عﻮﻧ) ﺔﻴﻤﻜﻟا عﻮﻧ
de Art einer Größe, f; Größenart, f
it specie di grandezza
ja 量の種類
pl rodzaj wielkości
pt tipo de grandeza
se storhetsslag
zh 量类;类
– 8 – 60050-112 © IEC:2010
112-01-05
grandeur intensive, f
grandeur qui peut être déterminée en tout point d'un système
NOTE 1 En pratique, la définition d'une grandeur intensive implique une moyenne dans un petit domaine
tridimensionnel autour du point.
NOTE 2 Exemples: masse volumique, charge électrique volumique, résistivité, température thermodynamique,
pression, dureté C de Rockwell, tout champ (102-05-17).
intensive quantity
local quantity
quantity that is determinable at any point of a system
NOTE 1 In practice, the definition of an intensive quantity involves an average over a small three-dimensional
domain around the point.
NOTE 2 Examples: mass density, electric charge density, resistivity, thermodynamic temperature, pressure,
Rockwell C hardness, any field quantity (102-05-17).
ar ( ﺔﻴﻌﺿﻮﻣ ﺔﻴﻤآ) ةﺰآﺮﻣ ﺔﻴﻤآ
de intensive Größe, f
it grandezza intensiva; grandezza locale
ja ある場所における量
pl wielkość lokalna
pt grandeza intensiva
se intensiv storhet; lokal storhet
zh 强度量
112-01-06
grandeur extensive, f
grandeur qui est additive pour des parties disjointes d'un système
NOTE 1 Les parties peuvent être disjointes dans l'espace ou correspondre à des constituants du système.
NOTE 2 Exemples: masse, charge électrique, résistance, quantité de matière, toute grandeur intégrale
(131-11-01).
extensive quantity
global quantity
quantity that is additive for disjoint parts of a system
NOTE 1 The parts may be disjoint in space or correspond to components of the system.
NOTE 2 Examples: mass, electric charge, resistance, amount of substance, any integral quantity (131-11-01).
ar ( ﺔﻴﻟﺎﻤﺟا ﺔﻴﻤآ) ﺔﻠﻣﺎﺷ ﺔﻴﻤآ
de extensive Größe, f
it grandezza estensiva; grandezza integrale
ja 普遍量
pl wielkość globalna
pt grandeza extensiva
se extensiv storhet; global storhet
zh 广延量
60050-112 © IEC:2010 – 9 –
112-01-07
système de grandeurs, m
ensemble de grandeurs associé à un ensemble de relations non contradictoires entre ces
grandeurs
[ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.3]
NOTE Les gran
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.