Information technology — Vocabulary — Part 13: Computer graphics

Defines concepts related to computer graphics and presents terms and definitions of selected concepts relevant to the field of information technology and identifies relationships among the entries. Replaces the first edition.

Technologies de l'information — Vocabulaire — Partie 13: Infographie

La présente partie de l'ISO/CEI 2382 a pour objet de faciliter les échanges internationaux dans le domaine de l'infographie. À cet effet, elle présente un ensemble bilingue de termes et de définitions ayant trait à des notions choisies dans ce domaine, et définit les relations pouvant exister entre les différentes notions. Les définitions ont été établies de manière à éviter les particularismes propres à une langue donnée, en vue de faciliter leur transposition dans les langues autres que celles ayant servi à la rédaction initiale. La présente partie de l'ISO/CEI 2382 définit différentes notions relatives à l'infographie.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
22-May-1996
Withdrawal Date
22-May-1996
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
29-Apr-2015
Completion Date
14-Feb-2026

Relations

Effective Date
16-Feb-2013
Effective Date
15-Apr-2008

Buy Documents

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

BSI Group

BSI (British Standards Institution) is the business standards company that helps organizations make excellence a habit.

UKAS United Kingdom Verified

NYCE

Mexican standards and certification body.

EMA Mexico Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

ISO/IEC 2382-13:1996 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Information technology — Vocabulary — Part 13: Computer graphics". This standard covers: Defines concepts related to computer graphics and presents terms and definitions of selected concepts relevant to the field of information technology and identifies relationships among the entries. Replaces the first edition.

Defines concepts related to computer graphics and presents terms and definitions of selected concepts relevant to the field of information technology and identifies relationships among the entries. Replaces the first edition.

ISO/IEC 2382-13:1996 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.35 - Information technology (Vocabularies); 35.140 - Computer graphics. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO/IEC 2382-13:1996 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/IEC 2382:2015, ISO 2382-13:1984. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

ISO/IEC 2382-13:1996 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL
ISOAEC
STANDARD
2382-l 3
Second edition
Deuxibme kdition
NORME
1996-06-01
INTERNATIONALE
Information technology - Vocabulary -
Part 13:
Computer graphics
Technologies de I’information - Vocabulaire -
Partie 13:
lnfographie
Reference number
Num&-o de reference
ISO/l EC 2382-13: 1996( E/F)
lSO/lEC 2382-13 : 1996 (E/F)
Contents
Page
iv
Foreword
vi
Introduction
Section 1: General
1.1 Scope
1.2 Normative references
1.3 Principles and rules followed
1.3.1 Definition of an entry
1.3.2 Organization of an entry
1.3.3 Classification of entries
Selection of terms and wording of definitions 3
1.3.4
Multiple meanings
1.3.5
1.3.6 Abbreviations
1.3.7 Use of parentheses
1.3.8 Use of brackets
Use of terms printed in italic typeface in definitions and the use
1.3.9
of an asterisk
1.3.10 Spelling
1.3.11 Organization of the alphabetical index
Section 2: Terms and definitions
Computer graphics 6
13.01 General concepts
13.02 Representation and storage of images
13.03 Display of images
13.04 Functional units
13.05 Operating methods and processes
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Alphabetical indexes
English
French
0 ISO/IEC 1996
no part of this publication may be
All rights reserved. Unless otherwise specified,
electronic or mechanical, including
reproduced or utilized in any form or by any means,
photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de
reproduction reserves. Sauf prescription differente, aucune partie de cette publication ne
peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede,
electronique ou mecanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de
I’editeur.
lSO/l EC Copyright Office l Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
ii
0 ISOAEC lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
Sommaire
Page
Avant-propos V
Introduction vii
Section 1: G6n&alit&
1.1 Domaine d’application 1
1.2 References normatives 1
1.3 Principes d’etablissement et regles suivies 2
1.3.1 Definition de I’article 2
1.3.2 Constitution d’un article
Classification des articles
1.3.3 3
1.3.4 Choix des termes et des definitions 3
1.3.5 Pluralite de sens ou polysemie 4
1.3.6 Abreviations 4
1.3.7 Emploi des parentheses 4
1.3.8 Emploi des crochets 4
1.3.9 Emploi dans les definitions de termes imprimes en caracteres
italiques et de I’asterisque 4
1.3.10 Mode d’ecriture et otthographe 5
1.3.11 Constitution de I’index alphabetique 5
Section 2: Termes et dhfinitions
13 lnfographie 6
13.01 Notions generales 6
13.02 Representation et stockage des images 8
13.03 Affichage des images 13
13.04 Unites fonctionnelles 16
13.05 Methodes et procedes de fonctionnement 21
Figure 1 29
Figure 2
Figure 3 31
Figure 4 32
Index alphabetiques
Anglais 33
Francais 38
. . .
III
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F) 0 ISOAEC
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) and IEC (the International
Electrotechnical Commission) form the specialized system for worldwide
standardization. National bodies that are members of IS0 and IEC participate in
the development of International Standards through technical committees
established by the respective organization to deal with particular fields of technical
activity. IS0 and IEC technical committees collaborate in fields of mutual interest.
Other international organizations, governmental and non-governmental, in liaison
with IS0 and IEC, also take part in the work.
In the field of information technology, IS0 and IEC have established a joint
technical committee, ISOAEC JTC 1. Draft International Standards adopted by the
joint technical committee are circulated to national bodies for voting. Publication
as an International Standard requires approval by at least 75% of the national
bodies casting a vote.
International Standard ISOAEC 2382-13 was prepared by Joint Technical Com-
mittee ISOAEC JTC 1, Mormation technology, Subcommittee SC 1, Vocabulary.
This second edition cancels and replaces the first edition (IS0 2382:13:1984),
which has been technically revised.
ISOAEC 2382 will consist of some 30 parts, under the general title information
technology - Vocabulary.
iv
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
0 ISOAEC
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) et la CEI (Commission
electrotechnique internationale) forment le systeme specialise de normalisation
mondiale. Les organismes nationaux membres de I’ISO ou de la CEI patticipent
au developpement de Normes internationales par I’intermediaire des comites
techniques trees par I’organisation concernee afin de s’occuper des differents
domaines particuliers de I’activite technique. Les comites techniques de I’ISO et
de la CEI collaborent dans des domaines d’interet commun. D’autres
organisations internationales, gouvernementales ou non gouvernementales, en
liaison avec I’ISO et la CEI participent egalement aux travaux.
Dans le domaine des technologies de I’information, I’ISO et la CEI ont tree un
comite technique mixte, I’ISO/CEI JTC 1. Les projets de Normes internationales
adopt& par le comite technique mixte sont soumis aux organismes nationaux
pour vote. Leur publication comme Normes internationales requiert I’approbation
de 75% au moins des organismes nationaux votants.
La Norme internationale ISO/CEl 2382-13 a ete elaboree par le comite technique
mixte ISO/CEI JTC 1, Technologies de /‘information, sous-comite SC 1,
Vocabulaire.
Cette deuxieme edition annule et remplace la premiere edition (IS0 2382-
13:1984), dont elle constitue une revision technique.
L’ISO/CEI 2382 comprendra une trentaine de parties, presentees sous le titre
general Technologies de /‘information - Vocabulaire.

lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F) 0 ISOAEC
Information technology gives rise to numerous international exchanges of both an
intellectual and a material nature. These exchanges often become difficult, either
because of the great variety of terms used in various fields or languages to
express the same concept, or because of the absence or imprecision of the
definitions of useful concepts.
To avoid misunderstandings and to facilitate such exchanges it is essential to
clarify the concepts, to select terms to be used in various languages or in various
countries to express the same concept, and to establish definitions providing
satisfactory equivalents for the various terms in different languages.
IS0 2382 was initially based mainly on the usage to be found in the Vocabulary of
information Processing which was established and published by the International
Federation for Information Processing and the International Computation Centre,
and in the American National Standards Dictionary for Information Processing
Systems and its earlier editions published by the American National Standards
Institute (formerly known as the American Standards Association). Published and
Draft International Standards relating to information processing of other
international organizations (such as the International Telecommunication Union
and the International Electrotechnical Commission) as well as published and draft
national standards have also been considered.
The purpose of ISO/IEC 2382 is to provide definitions that are rigorous,
uncomplicated and which can be understood by all concerned. The scope of each
concept defined has been chosen to provide a definition that is suitable for general
application. In those circumstances where a restricted application is concerned,
the definition may need to be more specific.
However, while it is possible to maintain the self-consistency of individual parts,
the reader is warned that the dynamics of language and the problems associated
with the standardization and maintenance of vocabularies may introduce
duplications and inconsistencies among parts.
vi
ISOAEC 238243 : 1996 (E/F)
0 ISOAEC
Introduction
Les technologies de I’information sont a I’origine de multiples echanges
intellectuels et materiels sur le plan international. Ceux-ci souffrent souvent de
difficult& provoquees par la diversite des termes utilises pour exprimer la meme
notion dans des langues ou des domaines differents, ou encore de I’absence ou
de I’imprecision des definitions pour les notions les plus utiles.
Pour eviter des malentendus et faciliter de tels echanges, il parait essentiel de
preciser les notions, de choisir les termes a employer dans les differentes langues
et dans les divers pays pour exprimer la meme notion, et d’etablir pour ces termes
des definitions equivalentes dans chaque langue.
L’ISO 2382 a ete basee a I’origine principalement sur I’usage tel qu’il a ete releve,
d’une part, dans le Vocabulary of information Processing etabli et publie par
I’lnternational Federation for Information Processing et le Centre international de
calcul et, d’autre part, dans I’American National Standards Dictionary for
Information Processing Systems y compris ses editions precedentes publiees par
I’American National Standards Institute (connu auparavant sous I’appellation
d’American Standards Association). Les Normes internationales publiees ou au
stade de projets concernant le traitement de I’information emanant d’autres
organisations internationales (telles que I’Union internationale des
telecommunications et la Commission electrotechnique internationale) ainsi que
les normes nationales publiees ou au stade de projets, ont egalement ete prises
en compte.
Le but de l’ISO/CEI 2382 est de procurer des definitions rigoureuses, simples et
comprehensibles pour tous les interesses. La portee de chaque notion a ete
choisie de facon que sa definition puisse avoir la valeur la plus g&Wale.
Cependant, il est parfois necessaire de restreindre une notion a un domaine plus
etroit et de lui donner alors une definition plus specifique.
D’autre part, si I’on peut assurer la coherence interne de chaque partie prise
individuellement, la coherence des diverses parties entre elles est plus difficile a
atteindre. Le lecteur ne doit pas s’en etonner: la dynamique des langues et les
problemes de I’etablissement et de la revision des normes de vocabulaire peuvent
etre a I’origine de quelques repetitions ou contradictions entre des parties qui ne
sont pas toutes preparees et publiees simultanement.
vii
This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
0 ISO/IEC ISO/IEC 2382-13 : 1996 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Technologies de
Information technology -
I’information - Vocabulaire -
Vocabulary -
Part 13: Partie 13 :
lnfographie
Computer graphics
Section 1 : G&WalMs
Section 1: General
1 .l Domaine &application
1.1 Scope
La presente pattie de l’ISO/CEI 2382 a pour objet de
This part of ISO/IEC 2382 is intended to facilitate
faciliter les echanges internationaux dans le domaine de
international communication in computer graphics. It
I’infographie. A cet effet, elle presente un ensemble bilingue
presents, in two languages, terms and definitions of selected
concepts relevant to the field of information technology and de termes et de definitions ayant trait a des notions
identifies relationships among the entries. choisies dans ce domaine, et definit les relations pouvant
exister entre les differentes notions.
Les definitions ont ete etablies de man&e a eviter les
In order to facilitate their translation into other languages, the
particularismes propres a une langue donnee, en vue de
definitions are drafted so as to avoid, as far as possible, any
peculiarity attached to a language. faciliter leur transposition dans les langues autres que
celles ayant set-vi a la redaction initiale.
This part of ISO/IEC 2382 defines concepts related to La presente partie de I’ISO/CEI 2382 definit differentes
notions relatives a I’infographie.
computer graphics
1.2 Wfhrences normatives
1.2 Normative references
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
The following standards contain provisions which, through
suite de la reference qui en est faite, constituent des
reference in this text, constitute provisions of this part of
ISO/IEC 2382. At the time of publication, the editions dispositions valables pour la presente par-tie de l’ISO/CEI
indicated were valid. All standards are subject to revision,and 2382. Au moment de la publication, les editions indiquees
parties to agreements based on this part of ISO/IEC 2382 etaient en vigueur. Toute norme est sujette a revision et les
are encouraged to investigate the possibility of applying the parties prenantes des accords fond& sur la presente pattie
most recent editions of the standards indicated below. de l’ISO/CEI 2382 sont invitees a rechercher la possibilite
Members of IEC and IS0 maintain registers of currently valid d’appliquer les editions les plus recentes des normes
International Standards. indiquees ci-apres. Les membres de la CEI et de I’ISO
possedent le registre des Normes internationales en
vigueur a un moment donne.
IS0 1087: 1 9901), Terminology - Vocabulary. I SO 1087: 1990 1 1, Terminologie - Vocabulaire.
ISO/I EC 2382-1: 1993, Information technology - Vocabulary - ISO/CEI 2382-l :I 993, Technologies de /‘information -
Part I: Fundamental terms. Vocabulaire - Pattie 1 : Termes fondamentaux.
IS0 2382-12:1988, Syst&mes de traitement de I’nformation
IS0 2382012:1988, Information processing systems -
Vocabulary - Parf 12: Peripheral equipment. - Vocabulaire - Partie 12: P&iph&iques.
ISO/I EC 2382-24: 1993, Information technology - Vocabulary ISO/CEI 2382-24:1993, Technologies de /‘information -
- Part 24: Computer integrated manufacturing. Vocabulaire - Partie 24 : Productique.
ISO/I EC 7942-1: 1994, Information technology - Computer IS0 7942: 1985, Technologies de /‘information - lnfographie
graphics and image processing - Graphical Kernel System et traitement #image - Systeme graphique GKS -
(GKS) - Part I: Functional description. Description fonctionnelle.
1) Currently under revision. 1) Actuellement en rbvision.

0 lSO/IEC
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
ISO/CEl-8632-1: 1992, Technologies de /‘information -
ISOAEC 8632-l : 1992, Information technology - Computer
lnfographie - Metafichier de stockage et de transfer? des
graphics - Metafile for the storage and transfer of picture
infonnations de description d’images - Partie I: Description
description information - Part 1: Functional specification.
fonctionnelle.
I SO 8805: 1988, Information processing systems - Computer IS0 8805:1988, Systemes de traitement de /‘information -
graphics - Graphical Kernel System for Three Dimensions lnfographie - Systeme graphigue de base en trois
(GKS3D) - Functional description. dimensions (GKS3D) - Description fonctionnelle.
Coded ISO/CEl 9282-l :I 988, Traitement de /‘information -
ISOAEC 9282-l : 1988, Information processing -
Part 1: Encoding principles for Representation codee de /‘image - Patfie I: Principes de
representation of pictures -
la representation d’image dans un
picture representation in a 7-bit or &bit environment. codage pour
environnement code a 7 et a 8 elements.
ISOAEC 9592-l :I 989, Information processing systems - ISO/CEI 9592-l :I 989, Systemes de traitement de
Computer graphics - Programmer’s Hierarchical Interactive /‘information - lnfographie - Interface de programmation du
systeme graphique hierarchise (PHIGS) - Partie 1:
Graphics System (PHIGS) - Part 1: Functional description.
Description fonctionnelle.
ISO/CEI 9636-l : 1991, Technologies de /‘information -
ISOAEC 9636-l :1991, Information technology - Computer
lnfographie - Interfaces pour l’infographie - Specifications
graphics - Interfacing techniques for dialogues with graphical
devices (CGI) - Functional specification - Part 1: Overview, fonctionnelles - Partie I: Resume, profils et conformite.
profiles, and conformance.
ISO/CEI 9637-l :I 994, Technologies de /‘information -
ISOA EC 9637-l : 1994, information technology - Computer
lnfographie - Techniques interfaciales de dialogues avec
graphics - Interfacing techniques for dialogues with graphical
dispositifs graphigues (CGI) - Liaison de courant D -
devices (CGI) - Data stream binding - Part I: Character
encoding. Partie I: Codage des caracteres.
ISOA EC 9973: 1994, Information technology - Computer ISO/CEI 9973:1994, Technologies de /‘information -
graphics and image processing - Procedures for registration Traitement informatise des graphiques et de /‘image -
Procedures pour I’enregistrement des items graphiques.
of graphical items.
ISO/CEI 11072: 1992, Technologies de I’informa tion -
ISOAEC 11072:1992, Information technology - Computer
lnfographie -
graphics - Computer Graphics Reference Model. Mode/e de reference.
1.3 Principles and rules followed 1.3 Principes d’htablissement et ritgles
suivies
1.3.1 Definition of an entry 1.3.1 Dhfinition de I’article
La section 2 est composee d’un certain nombre d’articles.
Section 2 comprises a number of entries. Each entry consists
of a set of essential elements that includes an index number, Chaque article est compose d’un ensemble d’Gments
one term or several synonymous terms, and a phrase essentiels comprenant le numero de reference, le terme ou
defining one concept. In addition, an entry may include plusieurs termes synonymes et la definition de la notion
couverte par ces termes. Cet ensemble peut etre complete
examples, notes or illustrations to facilitate understanding of
the concept. par des exemples, des notes, des schemas ou des
tableaux destines a faciliter la comprehension de la notion.
Occasionally, the same term may be defined in different Parfois, le meme terme peut etre defini dans des articles
differents, ou bien deux notions ou davantage peuvent etre
entries, or two or more concepts may be covered by one
couvertes par un seul article : voir respectivement en 1.3.5
entry, as described in 1.3.5 and 1.3.8 respectively.
et 1.3.8.
Other terms such as vocabulary, concept, term, and D’autres termes tels que vocabulaire, notion, terme,
definition are used in this part of ISOAEC 2382 with the dkfinition, sont employ& dans la presente partie de
meaning defined in IS0 1087. l’ISO/CEI 2382 avec le sens qui leur est donn6 dans I’ISO
1087.
0 ISOAEC lSO/lEC 2382-13 : 1996 (E/F)
1.3.2 Constitution d’un article
1.3.2 Organization of an entry
Each entry contains the essential elements defined in 1.3.1 Chaque article contient des elements essentiels definis en
1.3.1 et, si necessaire, des elements supplementaires.
and, if necessary, additional elements. The entry may
contain the following elements in the following order: L’article peut done comprendre dans I’ordre les elements
suivants :
a) an index number (common for all languages in which this a) un numero de reference (le meme, quelle que soit la
part of ISO/IEC 2382 is published); langue de publication de la presente pat-tie de l’lSO/CEI
2382) ;
b) le terme, ou le terme prefere en general dans la langue.
b) the term or the generally preferred term in the language.
The absence of a generally preferred term for the concept in L’absence, dans une langue, de terme consacre ou a
the language is indicated by a symbol consisting of five dots conseiller pour exprimer une notion est indiquee par un
(.); a row of dots may be used to indicate, in a term, a symbole consistant en cinq points de suspension (.) ; les
word to be chosen in each particular case; points de suspension peuvent etre employ& pour designer,
dans un terme, un mot a choisir dans un cas particulier ;
c) the preferred term in a particular country (identified c) le terme prefer-e dans un certain pays (identifie selon les
according to the rules of IS0 3166); regles de I’ISO 3166) ;
d) the abbreviation for the term; d) I’abreviation pouvant etre employee a la place du terme ;
e) le terme ou les termes admis comme synonymes ;
e) permitted synonymous term(s);
f) the text of the definition (see 1.3.4); f) le texte de la definition (voir 1.3.4) ;
g) one or more examples with the heading “Example(s)“; g) un ou plusieurs exemples precedes du titre
<(Exemple(s)>> ;
h) one or more notes specifying particular cases in the field h) une ou plusieurs notes precisant le domaine
d’application de la notion, precedees du titre <> ;
of application of the concepts with the heading “NOTE(S)“;
common to i) une fig
i) a picture, a diagram , ora table which could be ure, un schema ou un tableau, pouvant etre
several entries. communs a plusieurs articles.
1.3.3 Classification of entries 1.3.3 Classif ication des articles
A two-digit serial number is assigned to each part of ISO/IEC Chaque partie de I’ISOKEI 2382 recoit un numero d’ordre
2382, beginning with 01 for “Fundamental terms”. a deux chiffres, en commencant par 01 .pour la par-tie
“Termes fondamentaux”Erreur! Source du renvoi
introuvable.
The entries are classified in groups to each of which is Les articles sont repartis en groupes qui recoivent chacun
assigned a four-digit serial number; the first two digits being un numero d’ordre a quatre chiffres, les deux premiers
those of the part of ISO/IEC 2382. chiffres &ant ceux du numero de la presente partie de
l’ISO/CEI 2382.
Each entry is assigned a six-digit index number; the first four Chaque article est rep&e par un numero de reference a six
digits being those of the part of ISO/IEC 2382 and the group. chiff res, les quatre premiers chiffres &ant ceux du numero
de partie de la presente pat-tie de l’ISO/IEC 2382 et de
groupe.
To show the relationship between versions of this ISO/IEC Les numeros des parties, des groupes et des articles sont
2382 in various languages, the numbers assigned to parts, les memes pour toutes les langues, afin de mettre en
groups, and entries are the same for all languages. evidence les correspondances des versions de la presente
partie de l’ISO/CEI 2382.
1.3.4 Selection of terms and wording of definitions 1.3.4 Choix des termes et des definitions
The selection of terms and the wording of definitions have, Les choix qui ont ete faits pour les termes et leurs
as far as possible, followed established usage. Where there definitions sont, dans toute la mesure du possible,
were contradictions, solutions agreeable to the majority have compatibles avec les usages etablis. Lorsque certains
been sought. usages apparaissent contradictoires, des solutions de
compromis ont ete retenues.
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F) 0 ISOAEC
1.3.5 Pluralite de sens ou polysemie
1.3.5 Multiple meanings
Lorsque, dans I’une des langues de travail, un meme terme
When, in one of the working languages, a given term has
peut prendre plusieurs sens, ces sens sont definis dans
several meanings, each meaning is given a separate entry to
des articles differents, pour faciliter I’adaptation du
facilitate translation into other languages.
vocabulaire dans d’autres langues.
1.3.6 Abbreviations 1.3.6 Abreviations
Comme indique en
As indicated in 1.3.2, abbreviations in current use are given 1.3.2, des abreviations d’usage
for some terms. Such abbreviations are not used in the texts courant, au moins en anglais, sont indiquees pour certains
termes. De telles abreviations ne sont pas employees dans
of the definitions, examples or notes.
le corps des definitions, exemples ou notes.
1.3.7 Emploi des parentheses
1.3.7 Use of parentheses
In some terms, one or more words printed in bold typeface Dans certains termes, un ou plusieurs mots imprimes en
caracteres gras sont places entre parentheses. Ces mots
are placed between parentheses. These words are part of the
font partie integrante du terme complet, mais peuvent etre
complete term, but they may be omitted when use of the
omis lorsque le terme ainsi abrege peut etre employe dans
abridged term in a technical context does not introduce
ambiguity. In the text of another definition, example, or note un contexte technique determine sans que cette omission
of ISO/IEC 2382, such a term is used only in its complete ne tree d’ambiguite. Un tel terme n’est employe dans le
form. texte d’une autre definition, d’un exemple ou d’une note de
I’ISOKEI 2382, que sous sa forme complete.
Dans certains articles, les termes definis sont suivis par
In some entries, the terms are followed by words in
des expressions imprimees en caracteres normaux et
parentheses in normal typeface. These words are not a part
placees entre parentheses. Ces expressions ne font pas
of the term but indicate directives for the use of the term, its
pattie du terme mais indiquent des prescriptions d’emploi,
particular field of application, or its grammatical form.
precisent un domaine d’application particulier ou indiquent
une forme grammaticale.
1.3.8 Emploi des crochets
1.3.8 Use of brackets
When several closely related terms can be defined by texts Lorsque plusieurs termes etroitement apparent& peuvent
that differ only in a few words, the terms and their definitions etre definis par des textes presque identiques, a quelques
mots pres, les termes et leurs definitions ont ete group&
are grouped in a single entry. The words to be substituted in
en un seul article. Les mots a substituer a ceux qui les
order to obtain the different meanings are placed in brackets,
precedent pour obtenir les differents sens sont places entre
i.e. [ 1, in the same order in the term and in the definition.
To clearly identify the words to be substituted, the last word crochets (c’est-a-dire [ 1) dans le meme ordre dans le
that according to the above rule could be placed in front of terme et la definition. En vue d’eviter toute incertitude sur
the opening bracket is, wherever possible, placed inside the les mots a remplacer, le dernier mot qui, suivant la regle ci-
dessus, pourrait etre place devant le crochet d’ouverture,
bracket and repeated for each alternative.
est place, si possible, a I’interieur des crochets et rep&e a
chaque occasion.
1.3.9 Use of terms printed in italic typeface in 1.3.9 Emploi dans les definitions de termes
definitions and the use of an asterisk imprimds en caracteres italiques et de
I’asterisque
Dans le texte d’une definition, d’un exemple ou d’une note,
A term printed in italic typeface in a definition, an example, or
tout terme imprime en caracteres italiques a le sens defini
a note is defined in another entry in ISO/IEC 2382, which
dans un autre article de l’ISO/CEI 2382, qui peut se trouver
may be in another part. However, the term is printed in italic
typeface only the first time it occurs in each entry. dans une autre partie. Cependant le terme est imprime en
caracteres italiques uniquement la premiere fois qu’il
apparait dans chaque article.
Les caracteres italiques sont egalement utilises pour les
Italic typeface is also used for other grammatical forms of a
autres formes grammaticales du terme, par exemple, les
term, for exam ple, plurals of nouns and participles of verbs.
noms au pluriel et les verbes au participe.

ISOAEC 2382-l 3 : 1996 (E/F)
0 ISOAEC
The basic forms of all terms printed in italic typeface which La liste des formes de base des termes imprimes en
are defined in this part of ISO/IEC 2382 are listed in the caracteres italiques qui sont definis dans la presente par-tie
de I’ISO/CEl 2382 est fournie dans I’index a la fin de la
index at the end of the part (see 1.3-l 1).
partie (voir 1.3.11).
An asterisk is used to separate terms printed in italic L’asterisque sert a &parer les termes imprimes en
typeface when two such terms are referred to in separate caracteres italiques quand deux termes se rapportent a des
entries and directly follow each other (or are separated only articles &pares et se suivent directement (ou bien sont
by a punctuation mark). &pares simplement par un signe de ponctuation).
Words or terms that are printed in normal typeface are to be Les mots ou termes imprimes en caracteres normaux
doivent etre compris dans le sens qui leur est donne dans
understood as defined in current dictionaries or authoritative
technical vocabularies. les dictionnaires courants ou vocabulaires techniques
faisant autorite.
1.3.10 Spelling 1.3.1 OMode d’kriture et orthographe
In the English language version of this part of ISO/IEC 2382, Dans la version anglaise de la presente pattie de I’ISOKEI
terms, definitions, examples, and notes are given in the 2382, les termes, definitions, exemples et notes sont ecrits
spelling preferred in the USA. Other correct spellings may be suivant I’orthographe prevalant aux Stats-Unis. D’autres
orthographes correctes peuvent etre utilisees sans violer la
used without violating this part of ISOIIEC 2382.
presente partie de l’lSO/CEI 2382.
1.3.11 Organization of the alphabetical index 1.3.11 Constitution de I’index alphabbtique
For each language used, an alphabetical index is provided at Pour chaque langue de travail, un index alphabetique est
the end of each part. The index includes all terms defined in fourni a la fin de chaque partie. L’index comprend tous les
the part. Multiple-word terms appear in alphabetical order termes definis dans la partie. Les termes composes de
under each of their key words. plusieurs mots sont repertories alphabetiquement suivant
chacun des mots cl&.
0 ISOAEC
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
Section 2 : Termes et dhfinitions
Section 2 : Terms and definitions
13 lnfographie
13 Computer graphics
13.01 Notions g&kales
13.01 General concepts
13.01 .Ol
13.01 .Ol
infographie
computer graphics
Ensemble de methodes et de techniques permettant de
Methods and techniques for the creation, manipulation,
creer, de manipuler, de stocker et d’afficher au moyen d’un
storage, and disp/ay of pictorial representations of objects
ordinateur des images representant des objets ou des
and data by means of a computer.
donndes.
NOTE - Computer-generated images may be two-dimensional or three-
dimensional.
NOTE - Les images creees par ordinateur peuvent etre
bidimensionnelles ou tridimensionnelles.
13.01.02
13.01.02
infographie interactive
interactive computer graphics
lnfographie permettant a I’utilisateur de commander ou de
Computer graphics in which a user can dynamically control
modifier directement le contenu, le format, la taille ou les
or alter the content, format, size, or colors of a disp/ay on a
couleurs d’une image sur une surface d’affichage.
display surface.
NOTE - L’infographie interactive s’oppose a I’infographie non
NOTE - Interactive computer graphics contrasts with passive computer
interactive qui ne permet pas a I’utilisateur de commander ou de
graphics where the user can neither dynamically control nor dynamically
modifier directement les elements d’une image.
alter the elements of a display image.
13.01.03
13.01.03
display image image (en infographie)
Ensemble d’B/Gments graphigues present& simultanement
image (in computer graphics)
sur une surface d’affichage.
A collection of display elements that are represented together
at any one time on a display surface.
13.01.04 13.01.04
traitement d’image
image processing
Execution d’opbations portant sur des images representant
picture processing
des objets ou des don&es d’images dans un but
The process of applying any operation to a pictorial
determine.
representation of objects or data for a given purpose.
NOTE - Le traitement d’image comprend notamment l’analyse de
NOTE - Examples of operations include scene analysis, image
scenes, la compression d’images, la restauration et I’amelioration
compression, image restoration, image enhancement, preprocessing,
d’images, le pretraitement, la quantification, le filtrage spatial et la
quantizing, spatial filtering, and construction of two- and three-
construction de mod&es bidimensionnels ou tridimensionnels a partir
dimensional models of objects.
d’images d’objets.
13.01.05
13.01.05
dynamique d’action
motion dynamics
The movement of objects in a disp/ay image which gives the Deplacement des objets A II&ran donnant a I’obsetvateur
I’impression soit que les objets se deplacent par rapport a
observer the impression either that the objects are moving
with respect to his stationary position or that the observer is sa propre position, soit que lui-meme se deplace autour ou
moving about, with, or within the objects. a I’interieur des objets ou en meme temps qu’eux.
13.01.06 13.01.06
update dynamics dynamique d’actualisation
The interaction of changes of shape, color, or other Changement de la forme, de la couleur, ou d’autres
properties of the objects viewed in a display. caracteristiques des objets & I’&ran.

0 ISOAEC ISO/IEC 2382-l 3 : 1996 (E/F)
13.01.07
13.01.07
visualisation scientifique
scientific visualization
visualization (in computer graphics) visualisation (en infographie)
representation visuelle
The use of computer graphics and image processing to
Utilisation de l’infographie et du traitement d’image pour
present models or characteristics of processes or objects for
rep&enter des modeles ou des caracteristiques de
supporting human understanding.
processus ou d’objets de facon a les rendre plus
comprehensibles par I’homme.
Examples: A display image created by combining magnetic
resonance scans of a tumor; volumetric top and side views of
a lake showing temperature data; a two-dimensional model Exemples: L’image d’une tumeur obtenue par balayage a
of electrical waves in the heart. resonance magnetique ; une vue volumetrique horizontale
ou verticale d’un lac montrant les temperatures
enregistrees ; un modele bidimensionnel des ondes
electriques du coeur.
13.01.08 (24.02.03)
13.01.08 (24.02.03)
geometric modeling modelisation geometrique
The creation, on a data processing system, of a model which Creation, sur un systeme informatique, d’un modele
representant des formes en trois dimensions, de facon a
represents three-dimensional shapes in a form that can be
les rendre manipulables.
manipulated.
13.01.09 (24.02.04)
13.01.09 (24.02.04)
surfacage
surfacing
modelisation surfacique
surface modeling
The creation, on a data processing system, of a model which Creation, sur un systeme informatique, d’un modele
representant les surfaces d’objets.
represents the surfaces of objects.
13.01 .I 0 (24.02.05) 13.01 .I 0 (24.02.05)
solid modeling modelisation solide
volume modeling modelisation volumique
A three-dimensional geometric modeling which deals with the Modelisation geometrigue en trois dimensions traitant les
caracteristiques materielles d’un objet afin de rep&enter
solid characteristics of an object in order to represent its
internal structure as well as its external shapes. sa structure interne et sa forme exterieure.
13.01 .I 1 13.01 .I 1
coordinate graphics infographie par coordonnees
lnfographie air les images sont entierement composees de
line graphics
segments de ligne.
Computer graphics in which display images are composed
entirely of line segments.
13.01.12 13.01.12
infographie par quadrillage
raster graphics
Computer graphics in which a display image is composed of lnfographie air les images sont composees de pixels
disposes en lignes et en colonnes.
an array of pixels arranged in rows and columns.
13.01.13 13.01.13
scene
scene
A real-life setup of objects. Configuration d’objets reels.
13.01 .I 4 13.01.14
Graphical Kernel System systeme graphique GKS
GKS (abbreviation) GKS (abreviation)
A standardized graphical system that provides a set of Systeme normalise qui fournit un ensemble de fonctions de
programmation graphique et une interface fonctionnelle
functions for computer graphics *programming, and a
functional interface between an application software and the entre un logiciel d’application et les organes d/entree-sortie.
graphical input-output units.
NOTE - La Norme intemationale ISO/CEI 7942-l dbfinit le systeme
graphique GKS.
NOTE - ISO/IEC 7942-l is the International Standard for Graphical
Kernel Svstem.
0 lSO/IEC
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
13.01.15
13.01.15
interface graphique CGI
Computer Graphics Interface
interface normalisee entre les parties d’un systeme
CGI (abbreviation)
graphique qui sont dependantes de I’appareil et celles qui
A standardized interface between device-independent and
ne le sont pas.
device-dependent parts of a graphics system.
NOTE - La Norme intemationale ISO/CEI 9636-l definit l’interface
NOTE - ISO/IEC 9636-l is the International Standard for Computer
graphique CG I.
Graphics Interface.
13.01.16
13.01.16
modele de reference CGRM
Computer Graphics Reference Model
Cadre de reference normalise pour l’infographie.
CGRM (abbreviation)
A standardized conceptual framework for computer graphics.
NOTE - La Norme intemationale ISO/CEI 11072 definit le mod&e de
reference CG RM.
NOTE - ISO/IEC 11072 is the International Standard for Computer
Graphics Reference Model.
13.01 .17
13.01.17
Computer Graphics Metafile metafichier infographique CGM
CGM (abreviation)
CGM (abbreviation)
Specification normalisee d’un format de fichier, appele
A standardized file* format, called a metafile, suitable for the
storage and transfer of descriptive data for creating a display metafichier, adapte au stockage et au transfer-t de donnkes
descriptives permettant de creer des images.
image.
International Standard for Computer NOTE - La Norme intemationale ISO/CEI 8632-l le metafichier
NOTE - ISO/IEC 8632-l is the
infographique CGM.
Graphics Metafile.
13.01.18 13.01.18
Programmer’s Hierarchical Interactive Graphics System systeme infographique PHIGS
PHIGS (abreviation)
PHIGS (abbreviation)
A standard set of graphics support functions to control the Ensemble normalise de fonctions graphiques auxiliaires
pour commander la definition, la modification, le stockage
definition, modification, storage, and display of hierarchical
et I’affichage de don&es graphiques hierarchiques.
graphics data.
NOTE - ISOAEC 9592-l is the International Standard for Programmer’s NOTE - La Norme intemationale ISO/CEI 9592-l definit le systeme
Hierarchical Interactive Graphics System. infographique PHIG S.
13.02 Representation and storage of 13.02 Representation et stockage des
images
images
13.02.01 13.02.01
image numerisee
digitized image
A digital representation from which a display image can be Representation numhique a pattir de laquelle une image
generated. peut etre produite.
13.02.02
13.02.02
image codde
coded image
An encoded representation of a display image for storage or Representation d’une image sous une forme cod&e
processing. permettant son enregistrement en mt+moire ou son
traitement.
Example: The result of run-length encoding of a digitized
image. Exemple : La representation d’une image num&i&e,
obtenue par codage par longueur de p/age.

0 ISOAEC lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
13.02.03
13.02.03
codage par longueur de plage
run-length encoding
Encoding of a digital *data stream, which defines that stream Codage d’un flux de don&es “numhques selon lequel ce
flux est represente par la suite des nombres d’elements
in terms of a series of numbers, each representing the length
of a sequence of equal value elements. dans chaque sequence d’elements successifs ayant une
meme valeur.
Example: Digital encoding in which each sequence of pixels
Exemple: Codage numerique selon lequel chaque suite de
in a scan line having the same shade of gray is represented
pixels d’une ligne de balayage ayant une meme nuance de
as a value of magnitude and a value of length.
gris est representee par une valeur indiquant la nuance et
une valeur indiquant la longueur de la suite.
NOTE -The purpose of run-length encoding is to reduce storage and/or
transmission requirements.
NOTE - Le codage .r longueur de plage est destine a reduire les
Pa
besoins en m&oire ou A faciliter la transmission.
13.02.04 13.02.04
differential encoding codage diff drentiel
Codage d’un flux de don&es *num&iques, selon lequel
Encoding of a digital *data stream in which each element
except the first is represented as the difference in value chaque element autre que le premier est represente par la
difference entre la valeur de cet element et celle de
between that element and the previous element.
I’element precedent.
13.02.05
13.02.05
addressable point point adressable
Any point that can be located in a predefined coordinate position adressable
system. Tout point pouvant etre localise par un systeme de
coordonnees defini.
13.02.06 13.02.06
absolute coordinate coordonnee absolue
Chacune des coordonnees qui determinent la position d’un
Any one of the coordinates identifying the position of an
addressable point with respect to the origin of a specified point adressable par rapport a I’origine d’un systeme de
coordonnees defini.
coordinate system.
13.02.07
13.02.07
relative coordinate coordonnee relative
Chacune des coordonnees qui determinent la position d’un
Any one of the coordinates identifying the position of an
addressable point with respect to another addressable point. point adressable par rapport a un autre point adressable.
13.02.08 13.02.08
incremental coordinate coordonnee incrementale
coordonnee incrementielle
A relative coordinate in which the previously addressed point
is the reference point. CoordonnGe relative utilisant comme reference le point
precedemment adresse.
13.02.09
13.02.09
coordonnee d’utilisateur
user coordinate
A coordinate specified by a user and expressed in a device- Coordonnee definie par un utilisateur et exprimee dans un
independent coordinate system. systeme de coordonnees independant de I’appareil.
13.02.10 13.02.10
world coordinate coordonnee universelle
Coordonnee independante de I’appareil, utilisee en
A device-independent coordinate used by the application
traitement des don&es graphiques, notamment pour
program for specifying graphical data processing, especially
specifier les entrges et les sorties.
input and output.
NOTE - Voir Figure 1.
NOTE - See Figure 1.
13.02.11 13.02.11
device coordinate coordonnee d’appareil
A coordinate specified by a device-dependent coordinate Coordonnee definie dans un systeme de coordonnees
propre a l’appareil.
system.
NOTE - See Figure 1. NOTE - Voir Figure 1.

0 ISOAEC
lSO/lEC 238243 : 1996 (E/F)
13.02.12
13.02.12
coordonnee d’appareil normee
normalized device coordinate
Coordonn&e d’appareil definie dans un systeme de
NDC (abbreviation)
coordonnees intermediaire et qui utilise une plage de
A device coordinate specified in an intermediate coordinate
valeurs normees, generalement de 0 a 1.
system and normalized to some range, typically 0 to 1.
NOTES
NOTES
1 Une image dont les positions sont exprimees en coordonnees
1 A display image expressed in normalized device coordinates lies in the
d’appareil nom&es se presente au meme emplacement relatif quel que
same relative position on any device space.
soit I’ espace d’appafel.
2 See Figure 1.
2 Voir Figure 1 .
13.02.13
13.02.13
transformation en coordonnde d’appareil
device transformation
A coordinate transformation from normalized device Transformation d’une coordonn6e d’appareil normbe en
coordonn6e d’appareil.
coordinate to device coordinate.
13.02.14
13.02.14
transformation normde
normalized transformation
universe//e en
A coordinate transformation from world coordinate to Transformation d’une coordonn6e
coordonn6e d’appareil normde.
normalized device coordinate.
13.02.15
13.02.15
element graphique
display element
primitive graphique
graphic primitive
Chacun des plus petits elements de representation
output primitive
graphique qui peuvent etre utilises pour constituer une
A basic graphic element that can be used to co
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...