Crude petroleum and petroleum products — Bulk cargo transfer — Guidelines for achieving the fullness of pipelines

ISO 11563:2003 establishes procedures to achieve the fullness of a pipeline system. ISO 11563:2003 is applicable to crude oils and petroleum products which are liquid at atmospheric pressure and at the observed temperature. It can be applied to loading, discharges and movements between local storage tanks. It is not the intention of this standard to recommend practices for transcontinental movements.

Pétrole brut et produits pétroliers — Transfert de cargaison en vrac — Principes directeurs pour réaliser le remplissage des oléoducs

L'ISO 11563:2003 établit les procédures pour réaliser le remplissage d'un système d'oléoduc. L'ISO 11563:2003 s'applique aux pétroles bruts et aux produits pétroliers qui sont liquides à la pression atmosphérique et à la température observée. Elle peut être appliquée au chargement, au déchargement et localement pour les mouvements entre réservoirs de stockage. Il n'est pas de l'intention de la présente Norme internationale de recommander des pratiques pour des mouvements transcontinentaux.

General Information

Status
Published
Publication Date
05-Mar-2003
Current Stage
9020 - International Standard under periodical review
Start Date
15-Jul-2024
Completion Date
15-Jul-2024
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 11563:2003 - Crude petroleum and petroleum products -- Bulk cargo transfer -- Guidelines for achieving the fullness of pipelines
English language
5 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 11563:2003 - Pétrole brut et produits pétroliers -- Transfert de cargaison en vrac -- Principes directeurs pour réaliser le remplissage des oléoducs
French language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 11563
First edition
2003-02-15
Crude petroleum and petroleum
products — Bulk cargo transfer —
Guidelines for achieving the fullness of
pipelines
Pétrole brut et produits pétroliers — Transfert de cargaison en vrac —
Principes directeurs pour réaliser le remplissage des oléoducs

Reference number
©
ISO 2003
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2003
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2003 — All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 11563 was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and lubricants,
Subcommittee SC 6, Bulk cargo transfer, accountability, inspection and reconciliation.

Introduction
When petroleum liquids are transferred, the accuracy of measurement of the transferred quantity is affected
by the contents and integrity of the pipelines. Pipelines which contain air or vapour with the liquid, or material
of different characteristics, require procedures to ensure that, as far as is practical, pipelines are full of liquid
compatible with the material to be transferred.

iv © ISO 2003 — All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO 11563:2003(E)

Crude petroleum and petroleum products — Bulk cargo
transfer — Guidelines for achieving the fullness of pipelines
1 Scope
This International Standard establishes procedures to achieve the fullness of a pipeline system.
This International Standard is applicable to crude oils and petroleum products which are liquid at atmospheric
pressure and at the observed temperature. It can be applied to loading, discharges and movements between
local storage tanks. It is not the intention of this International Standard to recommend practices for
transcontinental movements.
2 Safety recommendations
All safety precautions should comply with the International Safety Guide for Oil Tankers and Terminals
(ISGOTT) and regulations specified by the vessel or terminal operator, and any statutory authorities who may
be concerned.
3 Responsibilities
3.1 Terminal
3.1.1 The terminal should designate a pipeline system including meters (if used), and tank(s) (if used), and
advise on the nominal capacity of the pipeline system.
NOTE The preferred temperature for stating capacity is 15 °C.
3.1.2 If the high-point bleed-valve/sight-glass procedure (see 4.5) is selected to determine if a designated
pipeline system is full, the valve or sight-glass locations for this purpose should be identified by the terminal.
3.2 Vessel
3.2.1 The capacity of the vessel's lines designated for the line-displacement operation should be available
for reference. The vessel should also report whether the designated lines are full or empty.
3.2.2 The condition of the vessel's lines will have a direct effect on the accuracy of the line-displacement
procedure between the vessel and the shore. The vessel should provide every assistance to accurately
determine the fullness condition of the vessel's lines.
4 Procedures
4.1 General
The following procedures are described in this International Standard:
a) line displacement between the vessel and the shore, see 4.3;
b) internal circulation of shore lines, see 4.4;
c) high-point bleed-valve/sight-glass procedure, see 4.5;
d) pigging of shore lines, see 4.6;
e) line press (line pack), see 4.7.
Procedures b), c), d) and e) do not require the presence of a vessel.
4.2 Agreed tolerance
Parties should agree on the differences in volumes or tank levels, determined at the commencement and
completion of a line-fullness procedure, that will be acceptable. Such differences are referred to as the
“agreed tolerance”.
NOTE 1 Agreed tolerances can be derived from consideration of the nominal precision of the measurement techniques
employed. In addition, records of previous line-fullness operations at a particular terminal can provide details to assist
arriving at the agreed tolerance.
NOTE 2 For the line-press procedure, a typical agreed tolerance would be a 3 mm difference in tank level.
4.3 Line displacement between vessel and shore
4.3.1 This procedure consists of measuring the amount of liquid pumped from a shore tank to a vessel (or
from a vessel to a shore tank) through the pipeline system designated for cargo transfer, and comparing the
total observed volume (TOV) delivered to the TOV received. In some cases, for instance where temperatures
of liquid in lines and tanks differ considerably, comparison of volumes corrected from the observed, TOV,
condition may be necessary. If free water (FW) can be ignored, comparison using the gross standard volume
(GSV) is satisfactory. If free water is present, comparison by the total calculated volume (TCV), namely GSV +
FW, should be used. The parties involved should agree prior to the displacement on the comparison
procedure adopted.
4.3.2 The vessel should either be on even keel with no list, or a trim correction or wedge calculation should
be applied.
4.3.3 All cargo quantities on board and the shore tank quantity should be determined prior to line
displacement.
4.3.4 The number of vessel
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 11563
Première édition
2003-02-15
Pétrole brut et produits pétroliers —
Transfert de cargaison en vrac —
Principes directeurs pour réaliser le
remplissage des oléoducs
Crude petroleum and petroleum products — Bulk cargo transfer —
Guidelines for achieving the fullness of pipelines

Numéro de référence
©
ISO 2003
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2003
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2003 — Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 11563 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et lubrifiants, sous-comité
SC 6, Transfert des livraisons en vrac, prise en compte, inspection et résolution des divergences.
Introduction
Quand des liquides pétroliers sont transférés, l’exactitude de la mesure de la quantité transférée est affectée
par le contenu et l'intégrité des oléoducs. Les oléoducs qui contiennent de l'air ou du gaz avec le liquide, ou
de la matière de caractéristiques différentes, demandent des procédures pour s'assurer, autant que cela
puisse se faire, que les oléoducs soient pleins de liquide compatible avec la matière à transférer.

iv © ISO 2003 — Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO 11563:2003(F)

Pétrole brut et produits pétroliers — Transfert de cargaison en
vrac — Principes directeurs pour réaliser le remplissage des
oléoducs
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale établit les procédures pour réaliser le remplissage d'un système d'oléoduc.
La présente Norme internationale s'applique aux pétroles bruts et aux produits pétroliers qui sont liquides à la
pression atmosphérique et à la température observée. Elle peut être appliquée au chargement, au
déchargement et localement pour les mouvements entre réservoirs de stockage. Il n'est pas de l'intention de
la présente Norme internationale de recommander des pratiques pour des mouvements transcontinentaux.
2 Exigences en matière de sécurité
Il convient que toutes les précautions en matière de sécurité se conforment à l'International Safety Guide for
Oil Tankers and Terminals (ISGOTT) et aux règlements spécifiés par l'opérateur du navire ou du terminal et à
toute autorité statutaire qui peut être concernée.
3 Responsabilités
3.1 Terminal
3.1.1 Il convient que le terminal désigne un système d'oléoducs comprenant des compteurs (si utilisés) et
des réservoirs (si utilisés) et qu'il renseigne sur la capacité nominale du système d'oléoducs.
NOTE La température de préférence pour établir la capacité est 15 °C.
3.1.2 Si la procédure vanne de purge sur un point haut/niveau à glace (voir 4.5) est choisie pour déterminer
si un système d'oléoducs est plein, il convient que le terminal identifie les emplacements des vannes ou des
niveaux.
3.2 Navire
3.2.1 Il convient que la capacité des lignes du navire désignées pour l'opération de déplacement de ligne
soit disponible comme référence. Il convient également que le navire indique si les lignes désignées sont
pleines ou vides.
3.2.2 L'état des lignes du navire aura un effet direct sur l’exactitude de la procédure de déplacement de
ligne entre le navire et la terre. Il convient que le navire fournisse toute aide permettant de déterminer avec
précision l'état de remplissage de ses lignes.
4 Procédures
4.1 Généralités
Les procédures suivantes sont décrites dans la présente Norme internationale:
a) déplacement de ligne entre le navire et la terre, voir 4.3;
b) circulation interne des lignes de terre, voir 4.4;
c) procédure vanne de purge sur un point haut/niveau à glace, voir 4.5;
d) raclage des lignes, voir 4.6;
e) mise en pression de la ligne, voir 4.7.
Les procédures b), c), d) et e) ne demandent pas la présence d'un navire.
4.2 Écart admissible
Il convient que les parties se mettent d'accord sur les différences en volume ou niveaux de réservoirs,
constatées au début et à la fin d'une procédure de remplissage de ligne, et qui seront acceptables. De telles
différences sont référées comme «écart admissible».
NOTE 1 L'écart admissible peut provenir de la fidélité nominale des techniques de mesures employées. En outre, des
enregistrements des précédentes opérations de remplissage de ligne sur un terminal particulier peuvent procurer des
précisions pour aider à atteindre l’écart admissible.
NOTE 2 Pour la procédure de mise en pression de la ligne, une tolérance agréée typique pourrait être une différence
de 3 mm sur le niveau du réservoir.
4.3 Déplacement de ligne entre le navire et la terre
4.3.1 Cette procédure consiste à mesurer la quantité de liquide pompée d'un réservoir à terre vers un
navire (ou d'un navire vers un réservoir à terre) à travers un système d'oléoducs désigné pour le transfert de
cargaison et à comparer le volume total observé (TOV) délivré au TOV reçu. Dans certains cas, par exemple
quand les températures du liquide dans les lignes et les réservoirs diffèrent considérablement, la comparaison
des volumes corrigés à partir de l’état du TOV observé peut être nécessaire. Si l’eau libre (FW) peut être
ignorée, la comparaison utilisant le volume aux conditions de référence (GSV) est satisfaisante. Si de l’eau
libre est présente, il convient d’utiliser la comparaison par le volume total calculé (TCV), c’est-à-dire
GSV + FW. Avant le déplacement, il convient que les parties intéressées se mettent d’accord sur la procédure
de comparaison adoptée.
4.3.2 Il convient que le navire soit sans assiette ni gîte, ou qu'une correction d'assiette ou qu'un calcul
d'onglet soit appliqué.
4.3.3 Il convient que toutes les quantités des cargaisons à bord et la quantité du réservoir à terre soient
reconnues avant le déplacement de ligne.
4.3.4 Il convient que le nombre de citernes du navire utilisées pour le déplacement de ligne soit réduit au
minimum et que ces citernes soient choisies pour minimiser le changement d'assiette ou
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.