Gaseous hydrogen land vehicle refuelling connection devices — Part 1: Flow capacities up to and including 120 g/s

This document specifies the design, safety and operation characteristics of gaseous hydrogen land vehicle (GHLV) refuelling connectors. GHLV refuelling connectors consist of the following components, as applicable: — receptacle and protective cap (mounted on vehicle); — nozzle; — communication hardware. This document is applicable to refuelling connectors which have nominal working pressures or hydrogen service levels up to 70 MPa and maximum flow rates up to 120 g/s. This document is not applicable to refuelling connectors dispensing blends of hydrogen with natural gas.

Dispositifs de raccordement pour le ravitaillement des véhicules terrestres en hydrogène gazeux — Partie 1: Capacités de débit jusqu'à 120 g/s inclus

Le présent document spécifie les caractéristiques de conception, de sécurité et d'exploitation des raccords destinés au ravitaillement des véhicules terrestres à hydrogène gazeux (GHLV). Les raccords de ravitaillement des GHLV sont constitués des éléments suivants, selon le cas: — un réceptacle et un bouchon de protection (montés sur le véhicule); — un pistolet; — un module de communication. Le présent document s'applique aux raccords de ravitaillement ayant une pression de service nominale ou un niveau de service d'hydrogène ne dépassant pas 70 MPa et un débit maximal de 120 g/s. Le présent document ne s'applique pas aux raccords de ravitaillement servant à distribuer des mélanges d'hydrogène et de gaz naturel.

General Information

Status
Published
Publication Date
05-Aug-2025
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
06-Aug-2025
Due Date
21-Dec-2024
Completion Date
06-Aug-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 17268-1:2025 - Gaseous hydrogen land vehicle refuelling connection devices — Part 1: Flow capacities up to and including 120 g/s Released:6. 08. 2025
English language
56 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 17268-1:2025 - Dispositifs de raccordement pour le ravitaillement des véhicules terrestres en hydrogène gazeux — Partie 1: Capacités de débit jusqu'à 120 g/s inclus Released:6. 08. 2025
French language
59 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 17268-1
First edition
Gaseous hydrogen land vehicle
2025-08
refuelling connection devices —
Part 1:
Flow capacities up to and
including 120 g/s
Dispositifs de raccordement pour le ravitaillement des véhicules
terrestres en hydrogène gazeux —
Partie 1: Capacités de débit jusqu'à 120 g/s inclus
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 General construction requirements . 4
5 Nozzles . 7
6 Receptacles . 9
7 Design verification test procedures. .10
7.1 General requirements .10
7.2 Test conditions .10
7.3 Nozzle tests . .10
7.4 Receptacle tests .10
7.5 User — Machine interface test .10
7.6 Dropping test .11
7.7 Leakage at room temperature test .11
7.8 Valve operating handle test . 12
7.9 Receptacle vibration resistance test . 12
7.10 Abnormal loads test . 12
7.11 Low and high temperatures test . 13
7.11.1 Purpose . 13
7.11.2 General . 13
7.11.3 Leakage tests . 13
7.12 Operation tests .14
7.13 Durability and maintainability test .14
7.13.1 Purpose .14
7.13.2 Nozzle durability test .14
7.13.3 Receptacle check valve durability test . 15
7.13.4 Receptacle durability test . 15
7.13.5 Connector durability test.16
7.14 Sealing material aging test .16
7.14.1 Purpose .16
7.14.2 Oxygen aging test procedure .16
7.14.3 Ozone aging test procedure .16
7.15 Non-metallic material hydrogen resistance test .16
7.16 Electrical resistance test .17
7.17 Hydrostatic strength test .17
7.18 Corrosion resistance test .17
7.18.1 Purpose .17
7.18.2 General .17
7.18.3 Nozzle test .17
7.18.4 Receptacle test .17
7.19 Deformation test .18
7.20 Contamination test .18
7.21 Thermal cycle test .18
7.22 Misconnected nozzle test .18
7.23 Upward/downward compatibility test . 20
7.23.1 General . 20
7.23.2 Upward/downward compatibility test . 20
7.23.3 Other fuels receptacles incompatibility test . 20
7.24 Washout test . 20
7.25 User abuse test .21
7.26 Cold gas test .21
7.27 Rocking test . 22

iii
7.28 Communication test . 23
8 Instructions .23
9 Marking . .24
9.1 Mandatory information .24
9.2 Non-mandatory information .24
Annex A (normative) Receptacle/nozzle interface envelope .25
Annex B (normative) Hydrogen receptacles .26
Annex C (normative) Loose fit test fixtures .33
Annex D (normative) Tight fit test fixtures .39
Annex E (normative) Wear pattern test fixtures .45
Annex F (informative) Example Hex Design . 51
Annex G (normative) Pressure drop test .52
Annex H (normative) Required test fixtures .55
Bibliography .56

iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 197, Hydrogen technologies, in collaboration
with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 268, Cryogenic vessels
and specific hydrogen technologies applications, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This first edition of ISO 17268-1, together with ISO 17268-2, cancels and replaces ISO 17268:2020.
A list of all parts in the ISO 17628 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

v
International Standard ISO 17268-1:2025(en)
Gaseous hydrogen land vehicle refuelling connection
devices —
Part 1:
Flow capacities up to and including 120 g/s
1 Scope
This document specifies the design, safety and operation characteristics of gaseous hydrogen land vehicle
(GHLV) refuelling connectors.
GHLV refuelling connectors consist of the following components, as applicable:
— receptacle and protective cap (mounted on vehicle);
— nozzle;
— communication hardware.
This document is applicable to refuelling connectors which have nominal working pressures or hydrogen
service levels up to 70 MPa and maximum flow rates up to 120 g/s.
This document is not applicable to refuelling connectors dispensing blends of hydrogen with natural gas.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 188, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Accelerated ageing and heat resistance tests
ISO 1431-1, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Resistance to ozone cracking — Part 1: Static and dynamic
strain testing
ISO 9227, Corrosion tests in artificial atmospheres — Salt spray tests
ISO 12103-1, Road vehicles — Test contaminants for filter evaluation — Part 1: Arizona test dust
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
communication hardware
infrared data association (IrDA) components which are used to transmit signals from the vehicle (receptacle)
(3.19) to the dispenser (nozzle) (3.14) and designed to meet SAE J2799 or equivalent

3.2
component pressure rating
maximum pressure at which it is permissible to operate a component as specified by the manufacturer at a
specified temperature
Note 1 to entry: See Table 1 for required component pressure ratings for various pressure classes (3.16) of fuelling
connectors (3.3).
Note 2 to entry: Further guidance on dispenser pressure terminology is included in ISO 19880-1.
Table 1 — Dispensing system pressure levels and refuelling connector ratings
NWP (3.13) of vehicle Pressure class (3.16) Maximum operating Dispensing system max-
(receptacle) (3.19) pressure imum allowable working
or (MOP) (3.12) pressure
HSL (3.9) of dispenser
(MAWP) (3.11)
(nozzle) (3.14)
Minimum dispenser
component pressure
rating
Equal to NWP of the vehicle 1,25 × HSL/1,25 × NWP 1,375 × HSL
storage system per vehicle
Highest fill pressure during Highest permissible
label
normal fuelling setpoint for dispenser
pressure protection in
ISO 19880-1:2020, 8.2.2.3
a
35 MPa H35 or H35MF 43,75 MPa 48,125 MPa
70 MPa H70 87,5 MPa 96,25 MPa
a
Medium-flow connectors for heavy-duty commercial vehicles.
3.3
connector
joined assembly of nozzle (3.14) and receptacle (3.19) which permits the transfer of hydrogen
3.4
cycle
process of making a positive connection between the nozzle (3.14) and the receptacle (3.19), pressurizing to
the maximum operating pressure (3.12), depressurizing and disconnecting
3.5
dry air
air with a dew point adequate to prevent condensation during testing
3.6
dry helium
helium with a dew point adequate to prevent condensation during testing and at least 99 % pure
3.7
dry hydrogen
hydrogen which meets or exceeds the quality level in ISO 14687
3.8
hydrogen grade
level of hydrogen quality based upon ISO 14687
3.9
hydrogen service level
HSL
pressure level used to characterize the hydrogen service of the dispenser based on the NWP (3.13) rating of
the vehicle
Note 1 to entry: The numerical value of HSL also matches the number after the “H” in the pressure class (3.16).

Note 2 to entry: HSL is expressed in MPa.
3.10
leak test gas
gas for testing leaks that consists of dry hydrogen (3.7), or dry helium (3.6), or blends of a minimum 50 mmol/
mol of hydrogen or helium with nitrogen
3.11
maximum allowable working pressure
MAWP
maximum pressure permissible in a system at the temperature specified for the pressure
Note 1 to entry: The maximum allowable working pressure can also be defined as the PS, design pressure, the maximum
allowable operating pressure, the maximum permissible working pressure, or the maximum allowable pressure for
the rating of pressure vessels and equipment manufactured in accordance with national pressure vessel codes.
3.12
maximum operating pressure
MOP
highest pressure that is expected for a component or system during normal operation
Note 1 to entry: Further guidance on dispenser pressure terminology is included in ISO 19880-1.
Note 2 to entry: The maximum operating pressure is 125 % of the nominal working pressure (3.13) or hydrogen service
level (3.9), as applicable, for the purpose of testing of nozzles (3.14) and receptacles (3.19) in this document.
3.13
nominal working pressure
NWP
pressure of a full vehicle compressed hydrogen storage system at a gas temperature of 15 °C
Note 1 to entry: See ECE/TRANS/180/Add.13/Amend.1 Part II-3.37.
Note 2 to entry: See Table 1 for NWPs covered in this document.
Note 3 to entry: Further guidance on pressure terminology is included in ISO 19880-1.
Note 4 to entry: NWP is also known as “settled pressure” in ISO 10286.
3.14
nozzle
device connected to a fuel dispensing system, which permits the quick connect and disconnect of fuel supply
to the vehicle or storage system
3.15
positive locking device
device with the feature which requires actuation of an interlocking mechanism to achieve proper connection
of the nozzle (3.14) to the receptacle (3.19) before pressure is applied
3.16
pressure class
non-dimensional rating of components that indicates the components are designed to dispense hydrogen to
road vehicles at the required pressure and temperature
Note 1 to entry: See Table 1 for pressure classes of fuelling connectors (3.3).
Note 2 to entry: Further guidance on dispenser pressure terminology is included in ISO 19880-1.
3.17
pressure drop
difference in pressure between two specific points at specific flow conditions

3.18
protective cap
means to prevent dirt and other contaminants from getting into the inlet of the vehicle receptacle (3.19)
3.19
receptacle
device connected to a vehicle or storage system which receives the nozzle (3.14)
Note 1 to entry: This can also be referred to as a fuelling inlet of gas filling port in other documents.
4 General construction requirements
4.1 Nozzles and receptacles shall be designed in accordance with reasonable concepts of safety, durability
and maintainability.
4.2 Nozzles and receptacles designed and tested in accordance with this document shall:
a) prevent hydrogen fuelled vehicles from being filled by fuelling stations with pressures higher than the
design values specified for the vehicle, as shown in Table 2;
b) prevent hydrogen fuelled vehicles from being filled by fuelling stations with flow rates higher than the
design values specified for the vehicle, as shown in Table 2;
c) prevent hydrogen fuel cell vehicles which can only use ISO 14687 Grade D hydrogen from being filled by
fuelling stations that dispense ISO 14687 Grade F hydrogen, as shown in Table 2;
d) allow for internal combustion hydrogen vehicles which use ISO 14687 Grade F hydrogen to be filled by
fuelling stations that dispense ISO 14687 Grade D hydrogen, as shown in Table 2;
e) prevent hydrogen fuelled vehicles from being filled by other compressed gas fuelling stations, including
but not limited to those specified in ISO 16380, ISO 14469 and CSA NGV 1, as shown in Table 3;
f) prevent other gaseous fuelled vehicles from being filled by hydrogen fuelling stations including but not
limited to those specified in ISO 16380, ISO 14469 and CSA NGV 1, as shown in Table 3.

Table 2 — Compatibility of nozzles and receptacles
←Receptacle→
Nozzle ↓ H35 H35MF H70 H35 H35MF H70 H35HF*
Grade D Grade D Grade D Grade F Grade F Grade F H70HF*
H35 O O O O O O X
Grade D
H35MF X O X X O X X
Grade D
H70 X X O X X O X
Grade D
H35 X X X O O O X
Grade F
H35MF X X X X O X X
Grade F
H70 X X X X X O X
Grade F
H35HF* X X X X X X O
H70HF*
*
H35HF and H70HF is mentioned in this document only for reference to future compatibility and will be specified in
ISO 17268-2, when published
Key
O: Can connect
X: Cannot connect
Table 3 — Incompatibility of nozzles and receptacles with systems for other gaseous fuels
←Receptacle→
Nozzle ↓ ISO 16380 ISO 14469 CSA NGV1
H35 X X X
Grade D
H35MF X X X
Grade D
H70 X X X
Grade D
H35 X X X
Grade F
H35MF X X X
Grade F
H70 X X X
Grade F
H35HF* X X X
H70HF*
*
H35HF and H70HF is mentioned in this document only for reference to future compatibility and will be specified in
ISO 17268-2, when published
Key
O: Can connect
X: Cannot connect
4.3 Nozzles and receptacles shall be well fitted and manufactured in accordance with good engineering
practice.
4.4 Nozzles and receptacles shall be:
a) designed to minimise the possibility of incorrect assembly;
b) designed to be secure against displacement, distortion, warping or other damage;
c) constructed to maintain operational integrity under normal and reasonable conditions of handling
and usage
d) designed with no self-evident means of defeating the safety features without specialised knowledge and
tooling;
e) designed for use by the general public with minimal training.
4.5 Nozzles and receptacles shall be manufactured of materials suitable and compatible for use with
compressed hydrogen at the pressure and the temperature ranges to which they will be subjected as
specified in 3.2, 5.9 and 6.9. All pressure bearing and wetted components shall also be made from material
that is compatible with deionised water. Non-metallic material compatibility including compatibility of seal
materials based on aging testing (7.14) and hydrogen resistance testing (7.15) for material malfunctions
from diffusion and depressurization shall be documented by the component manufacturer or an independent
third party.
4.6 The nozzle shall be connected to or disconnected from the receptacle without the use of tools.
4.7 All receptacles shall be mounted on the vehicle in conformance with the envelope requirements
specified in Annex A (Figure A.1).
4.8 Protective caps are intended to protect the receptacle or nozzle from foreign debris and shall not hold
pressure. Resistance shall be appropriate to prevent inadvertent dislodging. All protective caps shall have a
retainer to attach them to the receptacle, vehicle, or nozzle.
4.9 Nozzles and receptacles defined in this document can be used to fuel different types of GHLVs. The
refuelling stations for these vehicles can have significantly different process limits and refuelling protocols.
The nozzle and receptacle alone shall ensure that a GHLV cannot refuel at an incompatible station. If
this occurs, the GHLV can be exposed to conditions outside of its intended limits, such as fuel container
overheating. If this is a potential problem, the user and station manufacturer should develop additional
controls to mitigate this risk.
4.10 Nozzles and receptacles shall be tested for filling station over pressurization in accordance with Part
I E. 81. (f) (iii) of ECE/TRANS/180/Add. 13/Amend 1 Global Technical Regulation No. 13 (Global technical
regulation on hydrogen and fuel cell vehicles).
4.11 The maximum volume of air allowed between the receptacle and nozzle after connection shall not
exceed the volumes in Table 4.
Table 4 — Maximum volume of air allowed between nozzle and receptacle after connection
3 3
Pressure class Nozzle allowable volume of air cm Receptacle allowable volume of air cm
H35 4 4
H35MF 4 4
H70 2 2
4.12 Flow rate category
The nozzle or receptacle shall be classified into the following maximum flow rate categories shown in
Table 5 based upon their anticipated usage. A nozzle or receptacle may have one or more maximum flow rate
categories based upon their usage.

Table 5 — Maximum flow rate categories
Category Maximum flow rate
g/s
F30 30
F60 60
F90 90
F120 120
4.13 Pressure drop rating
The pressure drop of a nozzle or receptacle should be measured at each of its flow rate categories using the
procedure in Annex G (Figures G.1 to G.5).
The pressure drop rating(s) should be communicated by the manufacturer through the documentation and
instruction. The nomenclature of the pressure drop should be noted as the flow rate category plus P followed
by the measured pressure drop in MPa. (E.g. for a nozzle with a flow rate category of 90 g/s and a measured
pressure drop of 2 MPa, the nomenclature is: F90-P2.)
5 Nozzles
5.1 Nozzles shall be in accordance with the dimensional requirements of 6.1 to ensure proper
interchangeability according to 4.2.
5.2 Nozzles shall be one of the following three types.
a) TYPE A — A nozzle for use with dispensing hoses that may remain fully pressurized at dispenser
shutdown. The nozzle shall not allow gas to flow until a positive connection has been achieved. The
nozzle shall be equipped with an integral valve or valves, incorporating an operating mechanism which
first stops the supply of gas and safely vents the trapped gas before allowing the disconnection of the
nozzle from the receptacle. The operating mechanism shall ensure the vent connection is open before
the release mechanism can be operated and the gas located between the nozzle shut-off valve and the
receptacle check valve is safely vented prior to nozzle disconnection.
b) TYPE B — A nozzle for use with dispensing hoses that may remain fully pressurized at dispenser
shutdown. A separate three-way valve connected directly, or indirectly, to the inlet of the nozzle shall be
used to safely vent trapped gas prior to nozzle disconnection. The nozzle shall not allow gas to flow until
a positive connection has been achieved. Venting shall be achieved prior to disconnection of the nozzle.
External three-way valves shall be constructed and marked so as to indicate clearly the open, shut and
vent positions.
c) TYPE C — A nozzle for use with dispensing hoses which are depressurized (0,5 MPa and below) at
dispenser shutdown. The nozzle shall not allow gas to flow until a positive connection has been achieved.
The function of preventing flow may be controlled by the dispenser as long as it is receiving a positive
connection signal from the nozzle.
5.3 Nozzles shall be designed for a life of 100 000 cycles with manufacturer specified maintenance. The
three-way valve used for actuating Type B nozzles shall meet the same number of cycles as the nozzle (i.e.,
100 000 cycles).
5.4 Nozzles that have been subjected to 10 over-pressurization occurrences shall be removed from
service.
5.5 The act of venting, or de-pressurizing, of the connection space between all nozzle types and receptacles
shall be performed prior to disconnection. A provision shall be made for the venting or de-pressurizing of all
nozzle types to be directed to a safe location.

5.6 The means for attaching the nozzle to the fuel dispensing system hose shall not rely on the joint
between the male and female threads for sealing, such as tapered pipe threads.
5.7 All nozzles shall fit within the envelope specified in Figure A.1.
5.8 If the nozzle has means to prevent the ingress of solid matter from upstream sources, it shall be
attached to the nozzle and subjected to all of the nozzle tests.
5.9 The nozzle shall be designed to operate at the temperatures shown in Table 6.
Table 6 — Design temperatures
Nozzle and connector Receptacle
Minimum tempera- Maximum tempera- Minimum tempera- Maximum tempera-
o o o o
ture C ture C ture C ture C
Ambient -40 65 -40 85
Hydrogen -40 65 -40 85
5.10 The nozzle shall be designed so that it does not freeze on the receptacle for more than 30 s after
fuelling.
5.11 The nozzle shall not have any mechanical means of opening the receptacle check valve.
5.12 The appearance of the nozzle and receptacle shall be such as to clearly suggest the proper method of use.
5.13 It shall not be possible to deliver gas unless the nozzle and receptacle are connected properly and
positively locked.
5.14 It shall not be possible to remove a nozzle if the pressure in the assembly is greater than 1,0 MPa.
5.15 The nozzle shall prevent all flow of gas upon disconnection according to the corresponding operating
instruction. The nozzle shall not experience any force upon disconnection according to the corresponding
operating instruction that causes it to push away from the receptacle. No other hazardous condition shall
result from disconnection.
5.16 Unpressurized nozzles shall require an axial force to connect and lock or unlock and disconnect the
device of less than or equal to 90 N. On a secondary positive locking device which incorporates a rotary
locking mechanism, the torque to lock or unlock the locking means shall not exceed 1 Nm. On a secondary
positive locking device which incorporates an axial locking mechanism, the force to lock or unlock the
locking means shall not exceed 90 N.
5.17 It shall not be possible to disconnect any type of nozzle pressurized at 7,5 MPa or more with a force
less than 5 times the disconnection force specified in 5.16. It shall not be possible to disconnect any type of
nozzle pressurized at 1 MPa with a force less than 2 times the disconnection force specified in 5.16.
5.18 Communication hardware (including electrical connectors, wires, covers, infrared filters) which is
supplied with the nozzle by the manufacturer shall be attached to the nozzle and subjected to the following
design verification tests indicated by the corresponding subclause number:
— 7.6 Dropping test;
— 7.8 Valve operating handle test;
— 7.10 Abnormal loads test;
— 7.11 Low and high temperatures test;
— 7.13 Durability and maintainability test;
— 7.18 Corrosion resistance test;
— 7.19 Deformation test;
— 7.20 Contamination test;
— 7.21 Thermal cycle test;
— 7.25 User abuse test;
— 7.26 Cold gas test.
If the communication hardware on the nozzle is integrated into the nozzle and cannot be replaced in the
field, it shall be integrated into the nozzle during the tests. The communication hardware on the vehicle may
be tested without being integrated into a receptacle. If the communication hardware on the nozzle is field
replaceable or provided by an external supplier, then it should be attached to the nozzle during the following
nozzle test:
— 7.6 Dropping test.
The communication hardware shall be fully operational upon completion of the above design verification
tests as demonstrated by 7.28.
6 Receptacles
6.1 Standard receptacle dimensions: A receptacle shall be in accordance with the design specifications
detailed in Annex B (Figures B.1 to B.7).
NOTE The main O-ring seal for all pressure class ratings less than 70 MPa is situated at the leading edge of
the receptacle. For the 70 MPa receptacle, the main O-ring seal is situated in the bore of the receptacle. The 70 MPa
receptacle also includes an O-ring at the leading edge of the receptacle to seal with nozzles having pressure ratings
less than 70 MPa.
In order to address freezing issues, the contact surface area between the nozzle and the receptacle on the
back diameter (25 mm) may be reduced by modifying the shape of the receptacle body in this area. Annex F
(Figure F.1) shows an example hex design which meets this criterion. The receptacle with the reduced
contact area shall be in accordance with this document.
6.2 Receptacles shall be in accordance with this document. The failure of any test conducted with the
receptacle and nozzle test samples shall constitute a failure of the receptacle design.
6.3 Receptacles shall be designed for a life of 15 000 cycles and at least 15 years with manufacturer
specified maintenance.
6.4 Receptacle designs, which employ means on the back diameter to accommodate mounting, or for
mounting accessories or marking purposes, shall not have such means extend beyond the back diameter
dimensions of the profile specified in Annex B, as applicable. Acceptable means shall include wrench flats,
protective cap anchoring grooves, use of hex stock, undercutting for marking, and threads for protective
caps. Such receptacle designs shall not compromise proper nozzle interchangeability.
6.5 The receptacle shall be equipped with an internal check valve to prevent the escape of gas. The check
valve shall be of the non-contact type, opening by differential pressure only.
6.6 The means for attaching the receptacle to the vehicle fuel system shall not rely on the joint between
the male and female threads for sealing, such as tapered pipe threads.

6.7 Receptacles shall be designed so that they are either tolerant of solid contamination or have a means
to protect themselves from said contamination to maintain safe functionality. For example, the requirement
shall be deemed met if the receptacle has a filter upstream of adequate size to protect the functionality of
the check valve. A receptacle shall have means to prevent the ingress of fluids and foreign matter when
disconnected. If the receptacle has means to prevent the ingress of solid matter from upstream sources, it
shall be attached to the receptacle and subjected to all of the receptacle tests.
6.8 The receptacle shall have provisions to be firmly attached to the vehicle and shall be in accordance
with the applicable abnormal load tests specified in 7.10.
6.9 The receptacle shall be designed to operate at ambient and hydrogen gas temperatures as specified in
Table 6.
7 Design verification test procedures.
7.1 General requirements
Nozzles and receptacles shall meet the requirements of this document.
7.2 Test conditions
Unless otherwise stated
+5
a) tests shall be conducted at 20 °C;
−5
b) all pressure tests shall be conducted with leak test gas unless otherwise noted;
c) all leak tests shall be conducted with leak test gas;
d) test fluids and devices shall be at equilibrium conditions with the test environment at the beginning of
all tests;
e) unless otherwise specified, the tolerances for testing temperatures and pressures are:
— For low temperatures      T °C;
−3
+3
— For high temperatures     T °C;
+3
— For pressures   P % of the stated value.
7.3 Nozzle tests
Nozzle tests shall be performed with the test fixtures identified under Annex C (Figures C.1 to C.6), Annex D
(Figures D.1 to D.6) or Annex E (Figures E.1 to E.6), as defined in Annex H. If a test fixture identified under
Annex C, Annex D or Annex E is not specified, then receptacles specified under Annex B shall be used. A new
receptacle test sample shall be used for each nozzle test. The failure of any test conducted with the nozzle
and receptacle test sample shall constitute a failure of the nozzle design.
7.4 Receptacle tests
Receptacle tests shall be performed in accordance with the dimensions specified under Annex B. The failure of
any test conducted with the receptacle and nozzle test samples shall constitute a failure of the receptacle design.
7.5 User — Machine interface test
This test shall be performed to verify the connection and disconnection forces and torques of an
unpressurized and pressurized device.

The testing shall be performed at the minimum ambient temperature, as specified in Table 6.
The disconnection forces and torques shall be applied in a direction that tends to disconnect and release the
nozzle. The torque shall be applied to the disconnection/release actuator or three-way valve. For example, if
there is a handle, the torque shall be applied through axis rotation of the nozzle handle equal to the exterior
handling surface of the nozzle mechanism and in such a direction that tends to unhook and release the nozzle.
a) All nozzle types shall be connected to a receptacle using the tight test fixture specified in Annex D. While
unpressurized, the force to connect and lock or unlock shall meet the requirements in 5.16 and 5.17.
b) All nozzle types shall be connected to a receptacle using the loose test fixture specified in Annex C. The
gas pressure in the assembly shall be set to 1,0 MPa. It shall not be possible to remove the nozzle from
the receptacle with a force two times the one specified in 5.16 and 5.17.
c) All nozzle types shall be connected to a receptacle using the loose test fixture specified in Annex C. The
gas pressure in the assembly shall be set to 7,5 MPa, 50 % and 100 % of the HSL. It shall not be possible
to remove the nozzle from the receptacle with a force five times the one specified in 5.16 and 5.17.
7.6 Dropping test
This test shall be performed to verify that a nozzle can safely withstand a drop of 2 m under –40 °C
conditions. A nozzle conditioned at –40 °C for 24 h shall be connected to a 5 m length of the appropriately
rated fuelling hose, and then dropped 2 m onto a concrete floor as shown in Figure 1. The nozzle shall be
dropped ten times within 5 min of removal from the conditioning chamber, then pressurized to the MAWP
and subjected to ten additional drops within another 5 min.
Key
1 shutoff valve
2 pressure sensor
3 support
4 hose
5 nozzle
6 concrete floor
Figure 1 — Test arrangement for dropping test
Following all drops described previously, the pressure in the system shall not decrease more than 5 % of
the MAWP. The nozzle shall be capable of normal
...


Norme
internationale
ISO 17268-1
Première édition
Dispositifs de raccordement pour
2025-08
le ravitaillement des véhicules
terrestres en hydrogène gazeux —
Partie 1:
Capacités de débit jusqu'à 120
g/s inclus
Gaseous hydrogen land vehicle refuelling connection devices —
Part 1: Flow capacities up to and including 120 g/s
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences générales de construction . 4
5 Pistolets . 8
6 Réceptacles . 10
7 Modes opératoires d'essai pour la vérification de conception .11
7.1 Exigences générales .11
7.2 Conditions d'essai .11
7.3 Essais de pistolet .11
7.4 Essais de réceptacle .11
7.5 Essai d'interface utilisateur-machine . 12
7.6 Essai de chute . 12
7.7 Essai d'étanchéité à température ambiante . 13
7.8 Essai de la poignée de manœuvre de la vanne . 13
7.9 Essai de résistance aux vibrations du réceptacle . 13
7.10 Essai sous charges anormales.14
7.11 Essai à basse et haute température .14
7.11.1 Objectif .14
7.11.2 Généralités .14
7.11.3 Essais d'étanchéité .14
7.12 Essais de fonctionnement . 15
7.13 Essai d'endurance et de maintenabilité . 15
7.13.1 Objectif . 15
7.13.2 Essai d'endurance du pistolet . 15
7.13.3 Essai d'endurance du clapet anti-retour du réceptacle .16
7.13.4 Essai d'endurance du réceptacle .17
7.13.5 Essai d'endurance du raccord .17
7.14 Essai de vieillissement des matériaux d'étanchéité .17
7.14.1 Objectif .17
7.14.2 Mode opératoire d'essai de vieillissement à l'oxygène .17
7.14.3 Mode opératoire d'essai de vieillissement à l'ozone .17
7.15 Essai de résistance à l'hydrogène des matériaux non métalliques .18
7.16 Essai de résistance électrique.18
7.17 Essai de résistance hydrostatique .18
7.18 Essai de corrosion .18
7.18.1 Objectif .18
7.18.2 Généralités .19
7.18.3 Essai de pistolet .19
7.18.4 Essai de réceptacle .19
7.19 Essai de déformation .19
7.20 Essai de contamination .19
7.21 Essai de cycle thermique . 20
7.22 Essai de pistolet mal connecté. 20
7.23 Essais de compatibilité ascendante/descendante .21
7.23.1 Généralités .21
7.23.2 Essais de compatibilité ascendante/descendante . 22
7.23.3 Essai d'incompatibilité de réceptacles à autres carburants . 22
7.24 Essai d'éjection de joint . 22
7.25 Essai d'inviolabilité . 22
7.26 Essai avec gaz froid . . 23
7.27 Essai de flexion alternée .24

iii
7.28 Essai de communication. 25
8 Instructions .25
9 Marquage .26
9.1 Informations obligatoires . 26
9.2 Informations facultatives. 26
Annexe A (normative) Enveloppe de l'interface entre le réceptacle et le pistolet .27
Annexe B (normative) Réceptacles pour hydrogène .28
Annexe C (normative) Étalons d'essai à jeu élargi .35
Annexe D (normative) Étalons d'essai à jeu serré . 41
Annexe E (normative) Étalons d'essai usés . 47
Annexe F (informative) Exemple de conception intégrant un six pans .53
Annexe G (normative) Essai de chute de pression .54
Annexe H (normative) Étalons d'essai requis .57
Bibliographie .59

iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité
de tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO
n'avait pas reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application.
Toutefois, il y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des
informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou
partie de tels droits de brevet.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 197, Technologies de l'hydrogène, en
collaboration avec le comité technique CEN/TC 268, Récipients cryogéniques, du Comité européen de
normalisation (CEN), conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de
Vienne).
Cette première édition de l'ISO 17268-1, conjointement avec l'ISO 17268-2, annule et remplace
l'ISO 17268:2020.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 17628 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.

v
Norme internationale ISO 17268-1:2025(fr)
Dispositifs de raccordement pour le ravitaillement des
véhicules terrestres en hydrogène gazeux —
Partie 1:
Capacités de débit jusqu'à 120 g/s inclus
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les caractéristiques de conception, de sécurité et d'exploitation des raccords
destinés au ravitaillement des véhicules terrestres à hydrogène gazeux (GHLV).
Les raccords de ravitaillement des GHLV sont constitués des éléments suivants, selon le cas:
— un réceptacle et un bouchon de protection (montés sur le véhicule);
— un pistolet;
— un module de communication.
Le présent document s'applique aux raccords de ravitaillement ayant une pression de service nominale ou
un niveau de service d'hydrogène ne dépassant pas 70 MPa et un débit maximal de 120 g/s.
Le présent document ne s'applique pas aux raccords de ravitaillement servant à distribuer des mélanges
d'hydrogène et de gaz naturel.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 188, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Essais de résistance au vieillissement accéléré et à la chaleur
ISO 1431-1, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Résistance au craquelage par l'ozone — Partie 1: Essais
sous allongement statique et dynamique
ISO 9227, Essais de corrosion en atmosphères artificielles — Essais aux brouillards salins
ISO 12103-1, Véhicules routiers — Poussière pour l'essai des filtres — Partie 1: Poussière d'essai d'Arizona
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/

3.1
module de communication
composants de l'Infrared Data Association (IrDA) utilisés pour transmettre des signaux entre le véhicule
(réceptacle) (3.19) et le distributeur (pistolet) (3.14) et conçus conformément à la norme SAE J2799 ou
équivalente
3.2
pression nominale de composant
pression maximale qui est admise pour le fonctionnement d'un composant, telle que spécifiée par le fabricant
pour une température donnée
Note 1 à l'article: Voir le Tableau 1 pour les pressions nominales de composant requises pour différentes classes de
pression (3.16) des raccords (3.3) de ravitaillement.
Note 2 à l'article: Des recommandations terminologiques supplémentaires relatives à la pression des distributeurs
sont données dans l'ISO 19880-1.
Tableau 1 — Niveaux de pression des systèmes de distribution et pressions nominales des raccords
de ravitaillement
PSN (3.13) du véhicule Classe de pression (3.16) Pression de service Pression de service
(réceptacle) (3.19) ou HSL maximale(MOP) (3.12) maximale admissible du
(3.9) du distributeur (pis- système de distribution
tolet) (3.14)
(MAWP) (3.11)
Pression nominale mini-
male des composants du
distributeur
Égale à la PSN du système 1,25 × HSL/1,25 × PSN 1,375 × HSL
de stockage du véhicule,
Pression de remplissage Valeur de consigne admis-
selon l'étiquette du véhicule
la plus élevée pendant un sible la plus élevée pour
ravitaillement normal la protection de la pres-
sion du distributeur selon
l'ISO 19880-1:2020, 8.2.2.3
a
35 MPa H35 ou H35MF 43,75 MPa 48 125 MPa
70 MPa H70 87,5 MPa 96,25 MPa
a
Raccords à débit moyen pour véhicules commerciaux utilitaires lourds.
3.3
raccord
ensemble réunissant le pistolet (3.14) et le réceptacle (3.19), qui permet le transfert d'hydrogène
3.4
cycle
processus consistant à réaliser une connexion verrouillée du pistolet (3.14) au réceptacle (3.19), à pressuriser
à la pression de service maximale (3.12), à dépressuriser et à déconnecter
3.5
air sec
air ayant un point de rosée adapté pour éviter toute condensation durant les essais
3.6
hélium sec
hélium ayant un point de rosée adapté pour éviter toute condensation durant les essais et une pureté d'au
moins 99 %
3.7
hydrogène sec
hydrogène atteignant ou dépassant le niveau de qualité de l'ISO 14687

3.8
classe d'hydrogène
niveau de qualité de l'hydrogène selon l'ISO 14687
3.9
niveau de service d'hydrogène
HSL
niveau de pression utilisé pour caractériser le service d'hydrogène du distributeur compte tenu de la PSN
(3.13) du véhicule
Note 1 à l'article: La valeur numérique du HSL correspond également au nombre figurant après le «H» dans la classe de
pression (3.16).
Note 2 à l'article: Le HSL est exprimé en MPa.
3.10
gaz d'essai d'étanchéité
gaz destiné à la recherche de fuite constitué d'hydrogène sec (3.7) ou d'hélium sec (3.6), ou de mélanges d'au
moins 50 mmol/mol d'hydrogène ou d'hélium avec de l'azote
3.11
pression de service maximale admissible
MAWP
pression maximale admissible dans un système à la température spécifiée pour la pression
Note 1 à l'article: La pression de service maximale admissible peut également être définie comme la pression
maximale admissible, la pression de conception, la pression de fonctionnement maximale admissible, la pression de
service maximale autorisée ou la pression maximale admissible pour les caractéristiques nominales des récipients et
équipements sous pression fabriqués conformément aux codes nationaux régissant les récipients sous pression.
3.12
pression de service maximale
MOP
pression la plus élevée attendue pour un composant ou système en fonctionnement normal
Note 1 à l'article: Des recommandations terminologiques supplémentaires relatives à la pression des distributeurs
sont données dans l'ISO 19880-1.
Note 2 à l'article: La pression de service maximale correspond à 125 % de la pression de service nominale (3.13) ou
du niveau de service d'hydrogène (3.9), le cas échéant, dans le cadre des essais portant sur les pistolets (3.14) et les
réceptacles (3.19) du présent document.
3.13
pression de service nominale
PSN
pression d'un système de stockage d'hydrogène comprimé pour véhicule, à l'état rempli et à une température
de gaz de 15 °C
Note 1 à l'article: Voir ECE/TRANS/180/Add. 13/Corr. 1 Partie II-3.37.
Note 2 à l'article: Voir le Tableau 1 pour les PSN couvertes par le présent document.
Note 3 à l'article: Des recommandations terminologiques supplémentaires relatives à la pression sont données dans
l'ISO 19880-1.
Note 4 à l'article: La PSN est également appelée «pression stabilisée» dans l'ISO 10286.
3.14
pistolet
dispositif connecté à un système de distribution de carburant, qui permet la connexion et la déconnexion
rapides de l'alimentation en carburant au niveau du véhicule ou du système de stockage

3.15
moyen de verrouillage positif
dispositif doté d'une fonctionnalité nécessitant l'actionnement d'un mécanisme de verrouillage pour réaliser
une connexion correcte entre le pistolet (3.14) et le réceptacle (3.19), avant la mise sous pression
3.16
classe de pression
classification adimensionnelle des composants, qui indique que les composants ont été conçus pour
distribuer de l'hydrogène dans des véhicules routiers aux valeurs de pression et de température requises
Note 1 à l'article: Voir le Tableau 1 pour les classes de pression des raccords (3.3) de ravitaillement.
Note 2 à l'article: Des recommandations terminologiques supplémentaires relatives à la pression des distributeurs
sont données dans l'ISO 19880-1.
3.17
chute de pression
différence de pression entre deux points précis à des débits spécifiques
3.18
bouchon de protection
dispositif destiné à empêcher l'entrée de poussières et autres contaminants dans l'orifice d'admission du
réceptacle (3.19) du véhicule
3.19
réceptacle
dispositif raccordé à un véhicule ou à un système de stockage, qui reçoit le pistolet (3.14)
Note 1 à l'article: Cet organe peut également être appelé «entrée d'alimentation de l'orifice de remplissage de gaz»
dans d'autres documents.
4 Exigences générales de construction
4.1 Les pistolets et les réceptacles doivent être conçus selon des critères acceptables de sécurité, de
durabilité et de maintenabilité.
4.2 Les pistolets et les réceptacles conçus et soumis à essai selon le présent document doivent:
a) empêcher que les véhicules fonctionnant à l'hydrogène soient ravitaillés par des stations de
ravitaillement avec des pressions supérieures aux valeurs nominales spécifiées pour le véhicule, comme
indiqué dans le Tableau 2;
b) empêcher que les véhicules fonctionnant à l'hydrogène soient ravitaillés par des stations de
ravitaillement avec des débits supérieurs aux valeurs nominales spécifiées pour le véhicule, comme
indiqué dans le Tableau 2;
c) empêcher les véhicules à pile à combustible qui fonctionnent uniquement avec de l'hydrogène de
classe D selon l'ISO 14687 d'être ravitaillés par des stations de ravitaillement délivrant de l'hydrogène
de classe F selon l'ISO 14687, comme indiqué dans le Tableau 2;
d) permettre aux véhicules à combustion interne qui fonctionnent avec de l'hydrogène de classe F selon
l'ISO 14687 d'être ravitaillés par des stations de ravitaillement délivrant de l'hydrogène de classe D
selon l'ISO 14687, comme indiqué dans le Tableau 2;
e) empêcher des véhicules fonctionnant à l'hydrogène d'être ravitaillés par des stations de ravitaillement
délivrant d'autres gaz comprimés, y compris, mais sans s'y limiter, ceux spécifiés dans les normes
ISO 16380, ISO 14469 et CSA NGV 1, comme indiqué dans le Tableau 3;

f) empêcher des véhicules fonctionnant à d'autres combustibles gazeux d'être ravitaillés par des stations
de ravitaillement délivrant de l'hydrogène, y compris, mais sans s'y limiter, ceux spécifiés dans les
normes ISO 16380, ISO 14469 et CSA NGV 1, comme indiqué dans le Tableau 3.
Tableau 2 — Compatibilité des pistolets et des réceptacles
←Réceptacle→
Pistolet ↓ H35 H35MF H70 H35 H35MF H70 H35HF*
Classe D Classe D Classe D Classe F Classe F Classe F H70HF*
H35 O O O O O O X
Classe D
H35MF X O X X O X X
Classe D
H70 X X O X X O X
Classe D
H35 X X X O O O X
Classe F
H35MF X X X X O X X
Classe F
H70 X X X X X O X
Classe F
H35HF* X X X X X X O
H70HF*
*
H35HF et H70HF sont mentionnés dans le présent document uniquement à titre de référence en vue d'une compatibilité
future et seront spécifiés dans l'ISO 17268-2, lorsque cette norme sera publiée.
Légende
O: Connexion possible
X: Connexion impossible
Tableau 3 — Incompatibilité des pistolets et des réceptacles avec des systèmes pour d'autres
combustibles gazeux
←Réceptacle→
Pistolet ↓ ISO 16380 ISO 14469 CSA NGV1
H35 X X X
Classe D
H35MF X X X
Classe D
H70 X X X
Classe D
H35 X X X
Classe F
H35MF X X X
Classe F
H70 X X X
Classe F
H35HF* X X X
H70HF*
*
H35HF et H70HF sont mentionnés dans le présent document uniquement à titre de référence en vue d'une compatibilité
future et seront spécifiés dans l'ISO 17268-2, lorsque cette norme sera publiée.
Légende
O: Connexion possible
X: Connexion impossible
4.3 Les pistolets et les réceptacles doivent être bien dimensionnés et être fabriqués selon les bonnes
pratiques d'ingénierie.
4.4 Les pistolets et les réceptacles doivent être:
a) conçus de sorte à réduire le plus possible le risque d'erreur d'assemblage;
b) conçus pour être protégés contre la déformation, la distorsion, le voilage ou d'autres dommages;
c) construits de sorte à conserver leur intégrité fonctionnelle dans des conditions normales et raisonnables
de manipulation et d'utilisation;
d) conçus pour être dépourvus de moyens évidents de contourner les dispositifs de sécurité sans outils ou
connaissance spécialisés;
e) conçus pour être utilisés par le grand public moyennant une formation minimale.
4.5 Les pistolets et les réceptacles doivent être fabriqués à partir de matériaux adaptés et compatibles
avec l'utilisation d'hydrogène comprimé dans les plages de pression et de température auxquelles ils seront
soumis comme spécifié en 3.2, 5.9 et 6.9. Tous les composants sous pression et exposés à l'hydrogène doivent
également être fabriqués à partir d'un matériau compatible avec l'eau déionisée. La compatibilité des
matériaux non métalliques, y compris la compatibilité des matériaux d'étanchéité reposant sur des essais
de vieillissement (7.14) et des essais de résistance à l'hydrogène (7.15) pour les dysfonctionnements de
matériaux provenant de la diffusion et de la dépressurisation, doit être documentée par le fabricant des
composants ou par une tierce partie indépendante.
4.6 Le pistolet doit pouvoir être raccordé au réceptacle ou déconnecté de celui-ci sans outil.
4.7 Tous les réceptacles doivent être montés sur le véhicule conformément aux exigences d'enveloppe
spécifiées à l'Annexe A (Figure A.1).

4.8 Les bouchons de protection sont destinés à protéger le réceptacle ou le pistolet des corps étrangers et
ne doivent pas contenir la pression. Leur accrochage doit permettre d'éviter tout retrait accidentel. Tous les
bouchons de protection doivent comporter un dispositif d’attache les reliant au réceptacle, au véhicule ou au
pistolet.
4.9 Les pistolets et les réceptacles définis dans le présent document peuvent être utilisés pour le
ravitaillement de différents types de GHLV. Les stations de ravitaillement utilisées pour ces véhicules peuvent
être soumises à des limites opérationnelles et à des protocoles de remplissage sensiblement différents. Il
doit dépendre uniquement du pistolet et du réceptacle d'assurer qu'un GHLV ne puisse pas être ravitaillé
dans une station incompatible. Dans un tel cas, le GHLV peut être exposé à des conditions qui dépassent ses
limites de conception, notamment à une surchauffe du réservoir de carburant. Si cela s'avère problématique,
il convient que l'utilisateur et le fabricant de la station définissent des moyens de contrôle supplémentaires
afin d'atténuer ce risque.
4.10 Les pistolets et les réceptacles doivent être soumis à essai dans le cadre de sur-pressurisation
des stations de ravitaillement conformément à la Partie I E. 81. (f) (iii) de l'ECE/TRANS/180/Add. 13/
Amendement 1 Règlement technique mondial n° 13 — (Règlement technique mondial sur les véhicules à
hydrogène à pile à combustible).
4.11 Le volume maximal d'air autorisé entre le réceptacle et le pistolet une fois connectés ne doit pas
dépasser les volumes indiqués dans le Tableau 4.
Tableau 4 — Volume maximal d'air autorisé entre le pistolet et le réceptacle après leur connexion
Classe de pression Volume d'air autorisé dans le pistolet Volume d'air autorisé dans le réceptacle
3 3
cm cm
H35 4 4
H35MF 4 4
H70 2 2
4.12 Catégorie de débit
Le pistolet ou le réceptacle doit être classé dans les catégories de débit maximal suivantes présentées dans
le Tableau 5 en fonction de leur usage prévu. Un pistolet ou un réceptacle peuvent avoir une ou plusieurs
catégories de débit maximal en fonction de leur usage.
Tableau 5 — Catégories de débit maximal
Catégorie Débit maximal
g/s
F30 30
F60 60
F90 90
F120 120
4.13 Chute de pression
Il convient de mesurer la chute de pression d'un pistolet ou d'un réceptacle pour chaque catégorie de débit à
l'aide du mode opératoire de l'Annexe G (Figures G.1 à G.5).
Il convient que le fabricant communique la ou les chutes de pression mesurées au moyen de la documentation
ou d'instructions. Il convient de noter la chute de pression en indiquant la catégorie de débit, suivie de la
lettre «P» et de la chute de pression mesurée en MPa. (Par exemple, pour un pistolet avec une catégorie de
débit nominal de 90 g/s et une chute de pression mesurée de 2 MPa, la nomenclature est: F90-P2.)

5 Pistolets
5.1 Les pistolets doivent satisfaire aux exigences dimensionnelles de 6.1 pour assurer une
interchangeabilité correcte conformément à 4.2.
5.2 Les pistolets doivent appartenir à l'un des trois types suivants.
a) TYPE A — Pistolet destiné à être utilisé avec des flexibles de distribution pouvant rester totalement
sous pression à l'arrêt du distributeur. Le pistolet ne doit pas permettre au gaz de s'écouler tant que
la connexion verrouillée n'a pas été réalisée. Le pistolet doit être pourvu d'une ou de plusieurs vannes
intégrales, dotées d'un mécanisme de manœuvre commençant par arrêter l'alimentation en gaz et
assurant l'évacuation en toute sécurité du gaz piégé, avant de permettre la déconnexion du pistolet du
réceptacle. Le mécanisme de manœuvre doit faire en sorte que le raccord d'évent soit ouvert avant que
le mécanisme de libération puisse être actionné, et que le gaz se trouvant entre la vanne de fermeture
du pistolet et le clapet anti-retour du réceptacle soit évacué en toute sécurité avant la déconnexion du
pistolet.
b) TYPE B — Pistolet destiné à être utilisé avec des flexibles de distribution pouvant rester totalement sous
pression à l'arrêt du distributeur. Une vanne trois voies indépendante connectée de manière directe ou
indirecte à l'entrée du pistolet doit être utilisée pour évacuer en toute sécurité le gaz piégé, avant la
déconnexion du pistolet. Le pistolet ne doit pas permettre au gaz de s'écouler tant que la connexion
verrouillée n'a pas été réalisée. L'évacuation du gaz doit être réalisée avant la déconnexion du pistolet.
Les vannes trois voies externes doivent être construites et marquées de manière à indiquer clairement
les positions ouvert, fermé et évacuation du gaz.
c) TYPE C — Pistolet destiné à être utilisé avec des flexibles de distribution dépressurisés (pression
inférieure ou égale à 0,5 MPa) à l'arrêt du distributeur. Le pistolet ne doit pas permettre au gaz de
s'écouler tant que la connexion verrouillée n'a pas été réalisée. La fonction de blocage du débit peut être
contrôlée par le distributeur, sous réserve que celui-ci reçoive un signal de connexion verrouillée émis
par le pistolet.
5.3 Les pistolets doivent être conçus pour une durée de vie de 100 000 cycles, dans le respect de la
maintenance spécifiée par le fabricant. La vanne trois voies utilisée pour actionner les pistolets de type B
doit respecter le même nombre de cycles que les pistolets (c'est-à-dire 100 000 cycles).
5.4 Les pistolets ayant été soumis à 10 sur-pressurisations doivent être mis hors service.
5.5 La purge ou la dépressurisation, de l'espace de connexion entre un pistolet, quel qu'en soit le type, et le
réceptacle doit être réalisée avant la déconnexion. Des dispositions doivent être prises pour que la purge ou
la dépressurisation des pistolets, quel qu'en soit le type, se fasse en direction d'un endroit sûr.
5.6 L'étanchéité du dispositif de fixation du pistolet au flexible du système de distribution de carburant ne
doit pas reposer sur le joint entre les filetages mâle et femelle, à la manière des filetages coniques.
5.7 Tous les pistolets doivent s'insérer dans l'enveloppe spécifiée à la Figure A.1.
5.8 Si le pistolet est doté d'un dispositif pour empêcher l'entrée de matières solides provenant de sources
en amont, celui-ci doit être raccordé au pistolet et soumis à tous les essais du pistolet.

5.9 Le pistolet doit être conçu pour fonctionner aux températures indiquées dans le Tableau 6.
Tableau 6 — Températures de conception
Pistolet et raccord Réceptacle
Température mini- Température maxi- Température mini- Température maxi-
male °C male °C male °C male °C
Température am- −40 65 −40 85
biante
Hydrogène −40 65 −40 85
5.10 Le pistolet doit être conçu de manière à ne pas être bloqué par le givre sur le réceptacle pendant plus
de 30 s après le remplissage.
5.11 Le pistolet ne doit comporter aucun dispositif mécanique permettant l'ouverture du clapet anti-retour
du réceptacle.
5.12 L'aspect du pistolet et du réceptacle doit suggérer clairement la bonne manière de les utiliser.
5.13 Il ne doit pas être possible de distribuer du gaz si le pistolet n'est pas raccordé correctement au
réceptacle et verrouillé de manière positive.
5.14 Il ne doit pas être possible de retirer un pistolet si la pression dans l'assemblage est supérieure
à 1,0 MPa.
5.15 Au moment de la déconnexion conformément aux instructions d'utilisation, le pistolet doit empêcher
tout débit de gaz. Lors de la déconnexion conformément aux instructions d'utilisation, le pistolet ne doit
subir aucune force pouvant entraîner son expulsion du réceptacle. Aucune autre situation dangereuse ne
doit résulter de la déconnexion.
5.16 Dans le cas d'un pistolet non pressurisé, une force axiale inférieure ou égale à 90 N doit être nécessaire
pour raccorder et verrouiller ou déverrouiller et déconnecter le dispositif. Dans le cas d'un moyen de
verrouillage positif secondaire intégrant un mécanisme de verrouillage rotatif, le couple nécessaire pour
verrouiller ou déverrouiller le dispositif de verrouillage ne doit pas dépasser 1 N m. Dans le cas d'un moyen
de verrouillage positif secondaire intégrant un mécanisme de verrouillage axial, la force pour verrouiller ou
déverrouiller le dispositif de verrouillage ne doit pas dépasser 90 N.
5.17 Il ne doit être possible de déconnecter aucun type de pistolet pressurisé à 7,5 MPa ou plus avec une
force inférieure à 5 fois la force de déconnexion indiquée en 5.16. Il ne doit être possible de déconnecter
aucun type de pistolet pressurisé à 1 MPa avec une force inférieure à 2 fois la force de déconnexion indiquée
en 5.16.
5.18 Le module de communication (y compris les raccords électriques, les câbles, les protecteurs, les filtres
infrarouge) fourni avec le pistolet par le fabricant doit être fixé au pistolet et être soumis aux essais de
vérification de conception suivants, indiqués avec le numéro de paragraphe correspondant:
— 7.6 Essai de chute;
— 7.8 Essai de la poignée de manœuvre de la vanne;
— 7.10 Essai sous charges anormales;
— 7.11 Essai à basse et haute température;
— 7.13 Essai d'endurance et de maintenabilité;
— 7.18 Essai de résistance à la corrosion;

— 7.19 Essai de déformation;
— 7.20 Essai de contamination;
— 7.21 Essai de cycle thermique;
— 7.25 Essai d'inviolabilité;
— 7.26 Essai avec gaz froid.
Si le module de communication est incorporé au pistolet sans pouvoir être remplacé sur site, il doit être
intégré dans le pistolet lors des essais. Le module de communication sur le véhicule peut être soumis à essai
sans être intégré dans un réceptacle. Si le module de communication sur le pistolet est remplaçable sur site
ou fourni par un fournisseur externe, il convient de le raccorder au pistolet lors de l'essai de pistolet suivant:
— 7.6 Essai de chute.
Le module de communication doit demeurer pleinement fonctionnel au terme des essais de vérification de
conception ci-dessus, comme indiqué en 7.28.
6 Réceptacles
6.1 Dimensions de réceptacle normalisées: les réceptacles doivent se conformer aux spécifications de
conception détaillées à l'Annexe B (Figures B.1 à B.7).
NOTE Pour toutes les classes de pression nominale inférieure à 70 MPa, le joint torique principal se situe au
niveau du bord antérieur du réceptacle. Dans le cas du réceptacle spécifique à 70 MPa, le joint torique principal se situe
dans l'orifice du réceptacle. Le réceptacle spécifique à 70 MPa comprend également un joint torique au niveau du bord
antérieur, afin d'assurer l'étanchéité avec les pistolets de classe de pression nominale inférieure à 70 MPa.
Afin de résoudre les problèmes de blocage par le givre, la surface de contact entre le pistolet et le réceptacle
au niveau du diamètre arrière (25 mm) peut être réduite en modifiant la forme du corps de réceptacle dans
cette zone. L'Annexe F (Figure F.1) présente un exemple de conception intégrant un six pans qui répond à ce
critère. Le réceptacle dont la surface de contact a été réduite doit être conforme au présent document.
6.2 Les réceptacles doivent être conformes au présent document. Tout échec à l'un des essais réalisés avec
les échantillons de réceptacle et de pistolet d'essai doit être considéré comme un défaut de conception du
réceptacle.
6.3 Les réceptacles doivent être conçus pour une durée de vie de 15 000 cycles et d'au moins 15 ans, dans
le respect de la maintenance spécifiée par le fabricant.
6.4 Sur les réceptacles comportant, sur le diamètre arrière, des dispositifs destinés à faciliter le montage,
à recevoir des accessoires ou à répondre aux besoins du marquage, ces dispositifs ne doivent pas s'étendre
au-delà des dimensions du diamètre arrière du profil décrit à l'Annexe B, selon le cas. Les dispositifs
acceptables doivent inclure des plats pour clés de serrage, des rainures d'ancrage de bouchons de protection,
l'utilisation de profils hexagonaux, des zones de marquage et des filetages pour les bouchons de protection.
La conception de ces réceptacles ne doit pas compromettre la bonne interchangeabilité des pistolets.
6.5 Le réceptacle doit être pourvu d'un clapet anti-retour interne empêchant toute fuite de gaz. Ce clapet
anti-retour doit être de type sans contact et s'ouvrir uniquement sous l'effet d'une différence de pression.
6.6 L'étanchéité du dispositif de fixation du réceptacle au circuit de carburant du véhicule ne doit pas être
assurée par le joint entre les filetages mâle et femelle, à la manière des filetages coniques.
6.7 Les réceptacles doivent être conçus de sorte à pouvoir tolérer une contamination par des matières
solides, ou être pourvus d'un dispositif les protégeant d'une telle contamination afin d'assurer un
fonctionnement sûr. Par exemple, cette exigence doit être considérée comme satisfaite si le réceptacle

comporte un filtre amont de dimension correcte pour protéger le fonctionnement du clapet anti-retour. Les
réceptacles doivent comporter un dispositif empêchant l'entrée de fluides et de corps étrangers lorsqu'ils
sont déconnectés. Si le réceptacle est doté d'un dispositif pour empêcher l'entrée
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...