Construction products: Assessment of release of dangerous substances - Terminology

This document defines terms used in the field of the assessment of the release, and the content, of dangerous substances from/in construction products.
The terms are classified under the following main headings:
-   terms related to products and substances (general; soil, groundwater and surface water; indoor air);
-   terms related to sampling and sample preparation;
-   terms related to test procedures and test results (general; soil, groundwater and surface water; indoor air, radiation).
An alphabetical index is provided.

Bauprodukte: Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie

Dieses Dokument definiert Benennungen für den Bereich der Bewertung der Freisetzung bzw. des Gehalts von gefährlichen Stoffen aus/in Bauprodukten.
Die Benennungen sind den folgenden Hauptpunkten zugeordnet:
-   Benennungen im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen (Allgemeines; Boden, Grund- und Oberflächenwasser; Innenraumluft);
-   Benennungen im Zusammenhang mit Probenahme und Probenvorbereitung;
-   Benennungen im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen (Allgemeines; Boden, Grund- und Oberflächenwasser; Innenraumluft; Strahlung).
Ein alphabetischer Index ist enthalten.

Produits de construction : Évaluation de l'émission de substances dangereuses - Terminologie

Le présent document définit les termes utilisés dans le domaine de l'évaluation de l'émission de substances dangereuses provenant des produits de construction ou contenus dans ceux-ci, ainsi que de leur teneur.
Les termes sont classés sous les titres principaux suivants :
-   termes relatifs aux produits et aux substances (généralités ; sol, eaux souterraines et de surface ; air intérieur) ;
-   termes relatifs à l'échantillonnage et à la préparation des échantillons ;
-   termes relatifs aux procédures et résultats d'essai (généralités ; sol, eaux souterraines et de surface ; air intérieur, rayonnement).
Un index alphabétique est fourni.

Gradbeni proizvodi - Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi - Terminologija

Ta dokument določa terminologijo, ki se uporablja na področju ocenjevanja sproščanja nevarnih snovi iz gradbenih proizvodov ali v njih in njihove vsebnosti.
Terminologija je razvrščena na naslednje glavne naslove:
– terminologija, povezana s proizvodi in snovmi (splošna; tla, podtalnica in površinska voda; zrak v zaprtih prostorih);
– terminologija, povezana z vzorčenjem in pripravo vzorcev;
– terminologija, povezana s preskusnimi postopki in preskusnimi rezultati (splošno; tla, podtalnica in površinska voda; zrak v zaprtih prostorih, sevanje).
Pripravljen je abecedni seznam.
OPOMBA: Dodatna terminologija, ki splošno zadeva razvoj in uporabo tehničnih specifikacij za gradbene proizvode, ki spadajo v področje uporabe uredbe o gradbenih proizvodih (CPR), je navedena v dodatku A; definicije izrazov so podane v glosarju Generalnega direktorata za podjetništvo in industrijo, Evropska komisija (2014).

General Information

Status
Published
Publication Date
21-Nov-2023
Current Stage
6060 - Definitive text made available (DAV) - Publishing
Start Date
22-Nov-2023
Due Date
24-Mar-2023
Completion Date
22-Nov-2023

Relations

Standard
EN 16687:2024
English, French and German language
90 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-april-2024
Nadomešča:
SIST EN 16687:2015
Gradbeni proizvodi - Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi - Terminologija
Construction products - Assessment of release of dangerous substances - Terminology
Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie
Produits de construction - Évaluation de l'émission de substances dangereuses -
Terminologie
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 16687:2023
ICS:
01.040.91 Gradbeni materiali in gradnja Construction materials and
(Slovarji) building (Vocabularies)
13.020.99 Drugi standardi v zvezi z Other standards related to
varstvom okolja environmental protection
91.100.01 Gradbeni materiali na Construction materials in
splošno general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EN 16687
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
November 2023
EUROPÄISCHE NORM
ICS 01.040.91; 91.100.01 Supersedes EN 16687:2015
English Version
Construction products: Assessment of release of
dangerous substances - Terminology
Produits de construction : Évaluation de l'émission de Bauprodukte: Bewertung der Freisetzung von
substances dangereuses - Terminologie gefährlichen Stoffen - Terminologie
This European Standard was approved by CEN on 23 July 2023.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this
European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references
concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN
member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management
Centre has the same status as the official versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway,
Poland, Portugal, Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Türkiye and
United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Brussels
© 2023 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 16687:2023 E
worldwide for CEN national Members.

EN 16687
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
Novembre 2023
EUROPEAN STANDARD
ICS 01.040.91; 91.100.01 Remplace l' EN 16687:2015
Version Française
Produits de construction : Évaluation de l'émission de
substances dangereuses - Terminologie
Bauprodukte: Bewertung der Freisetzung von Construction products: Assessment of release of
gefährlichen Stoffen - Terminologie dangerous substances - Terminology
La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 23 juillet 2023.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les
références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-
CENELEC ou auprès des membres du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre
langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion
du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,
Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de Macédoine du Nord, République de Serbie, République
Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION

CEN-CENELEC Management Centre: Rue de la Science 23, B-1040 Bruxelles
© 2023 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 16687:2023 F
que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
EN 16687
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD
November 2023
NORME EUROPÉENNE
ICS 01.040.91; 91.100.01 Ersetzt EN 16687:2015
Deutsche Fassung
Bauprodukte: Bewertung der Freisetzung von gefährlichen
Stoffen - Terminologie
Construction products: Assessment of release of Produits de construction : Évaluation de l'émission de
dangerous substances - Terminology substances dangereuses - Terminologie
Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 23. Juli 2023 angenommen.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter
denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand
befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-
Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen
Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem
Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland,
Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen,
Österreich, Polen, Portugal, der Republik Nordmazedonien, Rumänien, Schweden, der Schweiz, Serbien, der Slowakei, Slowenien,
Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

CEN-CENELEC Management-Zentrum: Rue de la Science 23, B-1040 Brüssel
© 2023 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 16687:2023 D
Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
Contents Sommaire Inhalt
Page Page Seite
European foreword . 4 Avant-propos européen . 4 Europäisches Vorwort . 4
Introduction . 6 Introduction . 6 Einleitung . 6
1 Scope . 8 1 Domaine d'application . 8 1 Anwendungsbereich . 8
2 Normative references . 9 2 Références normatives . 9 2 Normative Verweisungen . 9
3 Terms and definitions . 9 3 Termes et définitions . 9 3 Begriffe . 9
3.1 Terms related to products and 3.1 Termes relatifs aux produits et 3.1 Benennungen im
substances . 10 aux substances . 10 Zusammenhang mit Produkten
3.1.1 Terms related to products and 3.1.1 Termes relatifs aux produits et und Stoffen . 10
substances — General . 10 aux substances — Généralités . 10 3.1.1 Benennungen im
3.1.2 Terms related to products and 3.1.2 Termes relatifs aux produits et Zusammenhang mit Produkten
substances — Soil, groundwater aux substances — Sol, eaux und Stoffen — Allgemeines . 10
and surface water . 15 souterraines et de surface . 15 3.1.2 Benennungen im
3.1.3 Terms related to products and 3.1.3 Termes relatifs aux produits et Zusammenhang mit Produkten
substances — Indoor air . 20 aux substances — Air intérieur. 20 und Stoffen — Boden, Grund-
3.1.4 Terms related to products and 3.1.4 Termes relatifs aux produits et und Oberflächenwasser . 15
substances — Radiation . 25 aux substances — Radioactivité . 25 3.1.3 Benennungen im
3.2 Terms related to sampling and 3.2 Termes relatifs à Zusammenhang mit Produkten
sample preparation . 26 l'échantillonnage et à la und Stoffen — Innenraumluft . 20
3.2.1 Terms related to sampling . 26 préparation des échantillons . 26 3.1.4 Benennungen im
3.2.2 Terms related to sample 3.2.1 Termes relatifs à Zusammenhang mit Produkten
preparation . 31 l'échantillonnage . 26 und Stoffen — Radioaktivität . 25
3.3 Terms related to test procedures 3.2.2 Termes relatifs à la préparation 3.2 Benennungen im
and test results . 42 des échantillons . 31 Zusammenhang mit
3.3.1 Terms related to test procedures 3.3 Termes relatifs aux procédures Probenahme und
and test results — General . 42 et résultats d'essai . 42 Probenvorbereitung . 26
3.3.2 Terms related to test procedures 3.3.1 Termes relatifs aux procédures 3.2.1 Benennungen im
and test results — Soil, ground et résultats d'essai — Zusammenhang mit der
and surface water . 51 Généralités . 42 Probenahme . 26
3.3.3 Terms related to test procedures 3.3.2 Termes relatifs aux modes
and test results — Indoor Air . 65 opératoires et résultats
3.3.4 Terms related to test procedures d'essai — Sol, eaux souterraines 3.2.2 Benennungen im
and test results — Radiation . 74 et de surface . 51 Zusammenhang mit der
3.3.3 Termes relatifs aux modes Probenvorbereitung . 31
4 Abbreviations . 78
opératoires et résultats 3.3 Benennungen im
Index 79
d'essai — Air intérieur . 65 Zusammenhang mit
3.3.4 Termes relatifs aux modes Prüfverfahren und
Bibliography . 85
opératoires et résultats Prüfergebnissen . 42

d'essai — Rayonnement. 74 3.3.1 Benennungen im
Zusammenhang mit
4 4 Abréviations . 78
Prüfverfahren und
Index . 81
Prüfergebnissen — Allgemeines . 42
3.3.2 Benennungen im
Bibliographie. 87
Zusammenhang mit
Prüfverfahren und
Prüfergebnissen — Boden,
Grund- und Oberflächenwasser . 51
3.3.3 Benennungen im
Zusammenhang mit
Prüfverfahren und
Prüfergebnissen —
Innenraumluft . 65
3.3.4 Benennungen im
Zusammenhang mit
Prüfverfahren und
Prüfergebnissen — Strahlung . 74
4 Abkürzungen . 78
Stichwortverzeichnis . 83
Literaturhinweise . 87

European foreword Avant-propos européen Europäisches Vorwort
This document (EN 16687:2023) has been Le présent document (EN 16687:2023) a été Dieses Dokument (EN 16687:2023) wurde
prepared by Technical Committee CEN/TC 351 élaboré par le comité technique CEN/TC 351 vom Technischen Komitee CEN/TC 351
“Construction Products — Assessment of « Produits de construction — Évaluation de „Bauprodukte — Bewertung der Freisetzung
release of dangerous substances”, the l'émission de substances dangereuses », dont gefährlicher Stoffe“ erarbeitet, dessen
secretariat of which is held by NEN. le secrétariat est tenu par NEN. Sekretariat von NEN gehalten wird.
This European Standard shall be given the Cette Norme européenne devra recevoir le Diese Europäische Norm muss den Status einer
status of a national standard, either by statut de norme nationale, soit par publication nationalen Norm erhalten, entweder durch
publication of an identical text or by d'un texte identique, soit par entérinement, au Veröffentlichung eines identischen Textes oder
endorsement, at the latest by May 2024, and plus tard en mai 2024, et toutes les normes durch Anerkennung bis Mai 2024, und etwaige
conflicting national standards shall be nationales en contradiction devront être entgegenstehende nationale Normen müssen
withdrawn at the latest by May 2024. retirées au plus tard en mai 2024. bis Mai 2024 zurückgezogen werden.
Attention is drawn to the possibility that some L'attention est attirée sur le fait que certains Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass
of the elements of this document may be the des éléments du présent document peuvent einige Elemente dieses Dokuments
et de droits de propriété Patentrechte berühren können. CEN ist nicht
subject of patent rights. CEN shall not be held faire l'obj
responsible for identifying any or all such intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne dafür verantwortlich, einige oder alle
patent rights. saurait être tenu pour responsable de ne pas diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren.
avoir identifié de tels droits de propriété et
averti de leur existence.
This document supersedes EN 16687:2015. Le présent document remplace Dieses Dokument ersetzt EN 16687:2015.
EN 16687:2015.
The main changes compared to the previous Les principales modifications par rapport à Die wesentlichen Änderungen im Vergleich zur
edition are as follows: l'édition précédente sont les suivantes : Vorgängerausgabe sind folgende:
— addition of new terms and definitions, — ajout de nouveaux termes et — Ergänzung von neuen Benennungen
définitions, qui ont été spécifiés dans
which were specified in CEN/TC 351 und Definitionen, die in Dokumenten
documents after the publication of les documents du CEN/TC 351 après la des CEN/TC 351 nach der
EN 16687:2015; publication de l'EN 16687:2015 ; Veröffentlichung von EN 16687:2015
festgelegt wurden;
— alignment of terms and definitions — alignement des termes et définitions — Angleichung der Benennungen und
within the documents of the working avec les documents des groupes de Definitionen innerhalb der Dokumente
groups of CEN/TC 351; travail du CEN/TC 351 ; der Arbeitsgruppen des CEN/TC 351;
— editorial changes. — modifications rédactionnelles. — redaktionelle Änderungen.
This document has been prepared under a Le présent document a été élaboré dans le Dieses Dokument wurde im Rahmen eines von
adre d'une demande de normalisation der Europäischen Kommission an CEN
standardization request addressed to CEN by c
the European Commission. The Standing adressée au CEN par la Commission gerichteten Normungsauftrags erstellt. Das
Committee of the EFTA States subsequently européenne. Le Comité permanent des États de Ständige Komitee der EFTA-Staaten genehmigt
approves these requests for its Member States. l'AELE approuve ensuite ces demandes pour anschließend diese Anträge für seine
ses États membres. Mitgliedstaaten.
Any feedback and questions on this document Il convient que l'utilisateur adresse tout retour Rückmeldungen oder Fragen zu diesem
should be directed to the users’ national d'information ou toute question concernant le Dokument sollten an das jeweilige nationale
standards body. A complete listing of these présent document à l'organisme national de Normungsinstitut des Anwenders gerichtet
bodies can be found on the CEN website. normalisation de son pays. Une liste exhaustive werden. Eine vollständige Liste dieser Institute
desdits organismes se trouve sur le site web du ist auf den Internetseiten von CEN abrufbar.
CEN.
According to the CEN-CENELEC Internal Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC Entsprechend der CEN-CENELEC-
Regulations, the national standards les instituts de normalisation nationaux des Geschäftsordnung sind die nationalen
organisations of the following countries are pays suivants sont tenus de mettre cette Normungsinstitute der folgenden Länder
bound to implement this European Standard: Norme européenne en application : Allemagne, gehalten, diese Europäische Norm zu
Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark,
Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Deutschland, die Republik Nordmazedonien,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland,
Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland,
Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande,
Republic of North Macedonia, Romania, Serbia, République Tchèque, République de Norwegen, Österreich, Polen, Portugal,
Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Macédoine du Nord, Roumanie, Royaume-Uni, Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien,
Türkiye and the United Kingdom. Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische
Turquie. Republik, Türkei, Ungarn, Vereinigtes
Königreich und Zypern.
Introduction Introduction Einleitung
The terms and definitions of this document are Les termes et définitions du présent document Die Benennungen in diesem Dokument sind
relevant for the standards being prepared by s'appliquent aux normes élaborées par les maßgebend für die Normen, die von den
the working groups of CEN/TC 351 and should groupes de travail du CEN/TC 351 et il Arbeitsgruppen (en: working group, WG) des
support the consistent use of terminology convient qu'ils contribuent à l'utilisation CEN/TC 351 erstellt werden, und sollen eine
throughout and within the different working cohérente de la terminologie dans l'ensemble einheitliche Verwendung der Terminologie
groups. The working groups of CEN/TC 351 et au sein des différents groupes de travail. Les von den verschiedenen Arbeitsgruppen
are: groupes de travail du CEN/TC 351 sont : unterstützen. Im Folgenden sind die
Arbeitsgruppen des CEN/TC 351 aufgeführt:
— WG 1 “Release from construction products — GT 1 « Libération des produits de — WG 1 „Freisetzung in Boden und
into soil, groundwater and surface water”; construction dans le sol, les eaux Grundwasser/Oberflächenwasser“;
souterraines et les eaux de surface » ;
— WG 2 “Emissions from construction — GT 2 « Émissions à partir de produits de — WG 2 „Emissionen von Bauprodukten in
products into indoor air”; construction dans l'air intérieur » ; die Innenraumluft“;
— WG 3 “Radiation from construction — GT 3 « Rayonnements émis par les — WG 3 „Radioaktivität von Bauprodukten“;
products”; produits de construction » ;
— WG 4 “Terminology”; — GT 4 « Terminologie » ; — WG 4 „Terminologie“;
— WG 5 “Content and eluate analysis in — GT 5 « Analyses des teneurs et des éluats — WG 5 „Inhalts- und Eluatanalyse in
construction products”. des produits de construction ». Bauprodukten“.
The working groups are developing horizontal Les groupes de travail mettent au point des Die Arbeitsgruppen entwickeln horizontale
test methods and guidance documents for the méthodes d'essai horizontales et des Prüfverfahren und Leitfäden zur Bestimmung
determination of the release/emission of documents de recommandations pour der Freisetzung/Emission von gefährlichen
dangerous substances and radiation from déterminer la libération/l'émission de Stoffen und Strahlung aus Bauprodukten,
construction products as well as the content of substances et de rayonnements dangereux par sowie zum Gehalt von gefährlichen Stoffen und
dangerous substances and radioactivity of les produits de construction, ainsi que la der Radioaktivität von solchen Produkten. Die
such products. The methods are being teneur en substances dangereuses et la Verfahren werden spezifisch für Bauprodukte
developed specifically for construction radioactivité de ces produits. Les méthodes entwickelt, die unter den Anwendungsbereich
products which fall under the scope of the sont mises au point spécifiquement pour les der Bauproduktenverordnung (BauPVO) fallen
Construction Products Regulation (CPR) and produits de construction relevant du domaine und für welche die Normung von
for which the standardization of test methods d'application du RPC (Règlement Produits de Prüfverfahren von der Europäischen
has been commissioned by the European construction) et pour lesquels la normalisation Kommission an das CEN mit dem Mandat
Commission to CEN with Mandate M/366. The des méthodes d'essai a été confiée au CEN par M/366 beauftragt wurde. Der aktuelle Status
actual status of the work in CEN/TC 351 can be la Commission européenne via le mandat der Arbeit des CEN/TC 351 kann auf der
tracked on the website of CEN. M/366. L'avancement du travail du Website des CEN eingesehen werden.
CEN/TC 351 peut être suivi sur le site web du
CEN.
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich
This document defines terms used in the field Le présent document définit les termes utilisés Dieses Dokument definiert Benennungen für
of the assessment of the release, and the dans le domaine de l'évaluation de l'émission den Bereich der Bewertung der Freisetzung
content, of dangerous substances from/in de substances dangereuses provenant des bzw. des Gehalts von gefährlichen Stoffen
construction products. produits de construction ou contenus dans aus/in Bauprodukten.
ceux-ci, ainsi que de leur teneur.
The terms are classified under the following Les termes sont classés sous les titres Die Benennungen sind den folgenden
main headings: principaux suivants : Hauptpunkten zugeordnet:
— terms related to products and substances — termes relatifs aux produits et aux — Benennungen im Zusammenhang mit
(general; soil, groundwater and surface substances (généralités ; sol, eaux Produkten und Stoffen (Allgemeines;
souterraines et de surface ; air intérieur) ; Boden, Grund- und Oberflächenwasser;
water; indoor air);
Innenraumluft);
— terms related to sampling and sample — termes relatifs à l'échantillonnage et à la — Benennungen im Zusammenhang mit
preparation; préparation des échantillons ; Probenahme und Probenvorbereitung;
— terms related to test procedures and test — termes relatifs aux procédures et résultats — Benennungen im Zusammenhang mit
results (general; soil, groundwater and d'essai (généralités ; sol, eaux souterraines Prüfverfahren und Prüfergebnissen
surface water; indoor air, radiation). et de surface ; air intérieur, rayonnement). (Allgemeines; Boden, Grund- und
Oberflächenwasser; Innenraumluft;
Strahlung).
An alphabetical index is provided. Un index alphabétique est fourni. Ein alphabetischer Index ist enthalten.
2 Normative references 2 Références normatives 2 Normative Verweisungen
There are no normative references in this Le présent document ne contient aucune Es gibt keine normativen Verweisungen in
document. référence normative. diesem Dokument.
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe
For the purposes of this document, the Pour les besoins du présent document, les Für die Anwendung dieses Dokuments gelten
following terms and definitions apply. termes et définitions suivants s'appliquent. die folgenden Begriffe.
ISO and IEC maintain terminological databases L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de ISO und IEC stellen terminologische
for use in standardization at the following données terminologiques destinées à être Datenbanken für die Verwendung in der
addresses: utilisées en normalisation, consultables aux Normung unter den folgenden Adressen
adresses suivantes : bereit:
— ISO Online browsing platform: available at — ISO Online browsing platform : disponible — ISO Online Browsing Plattform: verfügbar
http://www.iso.org/obp à l'adresse http://www.iso.org/obp unter http://iso.org/obp
— IEC Electropedia: available at — IEC Electropedia : disponible à l'adresse — IEC Electropedia: verfügbar unter
http://www.electropedia.org/ http://www.electropedia.org/ http://www.electropedia.org/
3.1 Terms related to products and 3.1 Termes relatifs aux produits et 3.1 Benennungen im Zusammenhang
substances aux substances mit Produkten und Stoffen
3.1.1 Terms related to products and 3.1.1 Termes relatifs aux produits et aux 3.1.1 Benennungen im Zusammenhang
substances — General substances — Généralités mit Produkten und Stoffen —
Allgemeines
3.1.1.1 3.1.1.1 3.1.1.1
construction product produit de construction Bauprodukt
any product or kit which is produced and tout produit ou kit fabriqué et mis sur le jedes Produkt oder jeder Bausatz, das/der
placed on the market for incorporation in a marché en vue d'être incorporé de façon hergestellt und in Verkehr gebracht wird, um
permanent manner in construction works or durable dans des ouvrages de construction ou dauerhaft in Bauwerke oder Teile davon
parts thereof and the performance of which des parties d'ouvrages de construction et dont eingebaut zu werden, und dessen Leistung sich
has an effect on the performance of the les performances influent sur celles des auf die Leistung des Bauwerks im Hinblick auf
construction works with respect to the basic ouvrages de construction en ce qui concerne die Grundanforderungen an Bauwerke
requirements for constructions works les exigences fondamentales applicables auswirkt
auxdits ouvrages
Note 1 to entry: Often simply referred to as Note 1 à l'article : Souvent simplement nommé Anmerkung 1 zum Begriff: Oftmals auch
“products”. Construction products may be placed « produit ». Les produits de construction peuvent einfach als „Produkte“ bezeichnet. Bauprodukte
on the market e.g. as liquid, granular, monolithic, être mis sur le marché, par exemple, sous forme können z. B. in flüssiger, körniger, monolithischer,
sheet-like, plate-like products, shaped products or liquide, granulaire, monolithique, en feuilles, en bahnen- oder plattenartiger, ausgeformter oder
powders. They can consist of a single material or of plaques, sous forme façonnée ou en poudre. Ils pulverförmiger Form in Verkehr gebracht werden.
more than one material (composite products, peuvent être composés d'un seul ou de plusieurs Sie können aus nur einem oder mehreren
complex products). matériaux (produits composites, produits Werkstoffen bestehen (Verbundprodukte,
complexes).
komplexe Produkte).
[SOURCE: CPR, Article 2, (1)] [SOURCE : RPC, Article 2, (1)] [QUELLE: EU-BauPVO, Artikel 2, (1)]
3.1.1.2 3.1.1.2 3.1.1.2
product matrix matrice du produit Produktmatrix
main composition of the product dictating the composition principale du produit, dictant le grundlegende Zusammensetzung des
manner of sample preparation and the type of type de préparation de l'échantillon et le type Produkts, die die Art der Probenvorbereitung
digestion or extraction for later chemical de digestion ou d'extraction pour une analyse und des Aufschlusses oder der Extraktion für
analysis chimique ultérieure die spätere chemische Analyse vorgibt
Note 1 to entry: For construction products for Note 1 à l'article : Pour les produits de construction, Anmerkung 1 zum Begriff: Bei
example the following product matrices can be peuvent être distinguées, par exemple, les matrices Bauprodukten können zum Beispiel die folgenden
distinguished: silica-based products, bituminous suivantes : produits à base de silice, produits Produktmatrizes unterschieden werden: Produkte
products, metals, wood-based products, bitumineux, métaux, produits à base de bois, auf Siliciumdioxidbasis, bituminöse Produkte,
plastics/rubbers. plastiques/caoutchoucs. Metalle, Produkte auf Holzbasis,
Kunststoffe/Gummi.
[SOURCE: CEN/TR 16045:2010, 2.2.6] [SOURCE : CEN/TR 16045:2010, 2.2.6] [QUELLE: CEN/TR 16045:2010, 2.2.6]
3.1.1.3 3.1.1.3 3.1.1.3
substance substance Stoff
chemical element and its compounds élément chimique et ses composés chemisches Element und seine Verbindungen
3.1.1.4 3.1.1.4 3.1.1.4
dangerous substances substances dangereuses (anciennement) gefährliche Stoffe
substances classified as dangerous according substances classées comme dangereuses Stoffe, die nach den in der Richtlinie
to the categories defined in Directive d'après les catégories définies dans la 67/548/EWG festgelegten Merkmalen als
67/548/EEC which include toxic substances, Directive 67/548/CEE, qui comprend les gefährlich eingestuft werden, wie z. B. giftige
substances toxiques, les substances nocives, Stoffe, gesundheitsschädliche Stoffe,
harmful substances, inflammable or explosive
substances, etc. les substances inflammables ou explosives, etc. entzündliche oder explosionsgefährliche Stoffe
usw.
Note 1 to entry: In the context of CEN/TC 351, only Note 1 à l'article : Dans le contexte du CEN/TC 351, Anmerkung 1 zum Begriff: Im Kontext des
dangerous substances that are regulated nationally seules sont concernées les substances dangereuses CEN/TC 351 sind nur diejenigen gefährlichen Stoffe
in Member States or by the Community are of réglementées au niveau national des États relevant, die national von den Mitgliedstaaten oder
relevance; see also regulated dangerous membres ou par la Communauté ; voir aussi durch die EU reguliert sind; siehe auch „regulierte
substances. substances dangereuses réglementées. gefährliche Stoffe“.
Note 2 to entry: Directive 67/548/EEC was Note 2 à l'article : La Directive 67/548/CEE a été Anmerkung 2 zum Begriff: Die Richtlinie
replaced by Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP) in 67/548/EWG wurde durch die Verordnung (EG)
remplacée par le Règlement (CE) n° 1272/2008
which the term “hazardous substances” is used (CLP), dans lequel le terme « hazardous Nr. 1272/2008 (CLP) ersetzt, bei welcher statt
instead of “dangerous substances”. substances » est utilisé à la place de « dangerous „dangerous substances“ der Begriff „hazardous
substances ». substances“ verwendet wird. Die deutsche
Übersetzung ist in beiden Fällen „gefährliche
Stoffe“.
[SOURCE: ECHA terminology database 2011] [SOURCE : base de données terminologique [QUELLE: ECHA, Terminologie-Datenbank,
ECHA 2011] 2011]
3.1.1.5 3.1.1.5 3.1.1.5
hazardous substances substances dangereuses (nouveau) gefährliche Stoffe
substances which fulfil the criteria relating to substances qui répondent aux critères relatifs Stoffe, die die Kriterien für physikalische,
physical hazards, health hazards or aux dangers physiques, aux dangers pour la Gesundheits- oder Umweltgefahren erfüllen,
environmental hazards, laid down in Parts 2 to santé ou aux dangers pour l'environnement, die in Teil 2 bis Teil 5 des Anhangs I der
5 of Annex I of the Regulation (EC) 1272/2008 (CLP)
tels qu'ils sont énoncés à l'Annexe I, parties 2 à Verordnung (EG) Nr.
No 1272/2008 (CLP), and classified in relation 5 du Règlement (CE) n° 1272/2008 (CLP), et festgelegt sind, und nach den entsprechenden
to the respective hazard classes provided for in sont classés dans une des classes de danger Gefahrenklassen in diesem Anhang
that Annex prévues à l'Annexe I klassifiziert sind
Note 1 to entry: In the context of CEN/TC 351, only Note 1 à l'article : Dans le contexte du CEN/TC 351, Anmerkung 1 zum Begriff: Im Kontext des
hazardous substances that are regulated nationally seules sont concernées les substances dangereuses CEN/TC 351 sind nur diejenigen gefährlichen Stoffe
in Member States or by the Community are of réglementées au niveau national des États relevant, die national von den Mitgliedstaaten oder
relevance; see also regulated dangerous membres ou par la Communauté ; voir aussi durch die EU reguliert sind; siehe auch „regulierte
substances. substances dangereuses réglementées. gefährliche Stoffe“.
Note 2 to entry: Regulation (EC) No 1272/2008 Note 2 à l'article : Le Règlement (CE) n° 1272/2008 Anmerkung 2 zum Begriff: Die Richtlinie
(CLP) replaced 67/548/EEC in which the term (CLP) remplace la Directive 67/548/CEE, dans 67/548/EWG wurde durch die Verordnung (EG)
“dangerous substances” was used instead of laquelle le terme « dangerous substances » était Nr. 1272/2008 (CLP) ersetzt, bei welcher statt
“hazardous substances”. utilisé à la place de « hazardous substances ». „dangerous substances“ der Begriff „hazardous
substances“ verwendet wird. Die deutsche
Übersetzung ist in beiden Fällen „gefährliche
Stoffe“.
[SOURCE: ECHA terminology database 2011; [SOURCE : base de données terminologique [QUELLE: ECHA, Terminologie-Datenbank,
Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP), Art. 3] ECHA 2011 ; Règlement (CE) n° 1272/2008 2011; Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 (CLP),
(CLP), Art. 3] Art. 3]
3.1.1.6 3.1.1.6 3.1.1.6
regulated dangerous substances substances dangereuses réglementées regulierte gefährliche Stoffe
RDS SDR RDS, en: regulated dangerous substances
in the context of the CPR dangerous/hazardous dans le contexte du RPC, substances im Zusammenhang mit der BauPVO
substances, ions and radioactive substances dangereuses, ions et substances radioactives gefährliche Stoffe, Ionen und radioaktive
Stoffe, die bei üblicher Nutzung von
that may present a danger for man or the pouvant présenter un danger pour l'homme ou
environment during normal use of l'environnement lors de l'utilisation normale Bauprodukten, die in Bauwerken eingebaut
construction products when installed in works des produits de construction à la mise en sind, eine Gefahr für die Menschen oder für die
and for which at least one European Member œuvre, et pour lesquelles au moins un État Umwelt darstellen können und für die
State has notified a law, regulation or membre européen a notifié une loi, un mindestens ein Europäischer Mitgliedsstaat
administrative provision or the European règlement ou pour lesquelles il existe une ein Gesetz, eine Verordnung oder eine
Union has a Community provision disposition administrative ou une disposition Verwaltungsvorschrift notifiziert hat oder für
communautaire de l'Union européenne die in der Europäischen Union eine
Regulierung auf Gemeinschaftsebene vorliegt
[SOURCE: CEN/TR 15858:2009, 3.31, modified [SOURCE : CEN/TR 15858:2009, 3.31, [QUELLE: CEN/TR 15858:2009, 3.31,
— without notes, editorial amendments] modifié — sans notes, modifications modifiziert — ohne Anmerkungen,
rédactionnelles] redaktionelle Änderungen]
3.1.1.7 3.1.1.7 3.1.1.7
restricted substances substances faisant l'objet de restrictions beschränkte Stoffe
banned substances substances interdites verbotene Stoffe
substances restricted according to European substances faisant l'objet de restrictions Stoffe, die in Übereinstimmung mit
or national legal provision d'après une disposition légale européenne ou europäischen oder nationalen gesetzlichen
nationale Bestimmungen beschränkt sind
EXAMPLE European restrictions according to EXEMPLE Restrictions européennes selon BEISPIEL Beschränkungen nach Anhang XVII
Annex XVII of Regulation (EC) No 1907/2006 l'Annexe XVII du Règlement (CE) n° 1907/2006 der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH).
(REACH). (REACH).
Note 1 to entry: The term restricted substances in Note 1 à l'article : Pour les produits, le terme Anmerkung 1 zum Begriff: Die Benennung
products is conventionally used in the context of „beschränkte Stoffe“ wird üblicherweise im Kontext
« substances faisant l'objet de restrictions » est
restrictions for the marketing of substances or of der Beschränkung der Vermarktung von Stoffen
conventionnellement utilisé dans le contexte
mixtures or articles containing them and does not oder von Gemischen und Erzeugnissen, die diese
de restrictions pour la commercialisation de
refer to regulations on release of specific products enthalten, verwendet und bezieht sich nicht auf
ces substances, ou des mélanges ou des articles
under specific conditions of use. Regulierungen über die Freisetzung aus
qui en contiennent. Il ne se réfère pas aux
spezifischen Produkten unter bestimmten
règlements sur la libération de produits
Verwendungsbedingungen.
spécifiques dans des conditions spécifiques
d'utilisation.
3.1.2 Terms related to products and 3.1.2 Termes relatifs aux produits et aux 3.1.2 Benennungen im Zusammenhang
substances — Soil, groundwater and substances — Sol, eaux souterraines mit Produkten und Stoffen — Boden,
surface water et de surface Grund- und Oberflächenwasser
3.1.2.1 3.1.2.1 3.1.2.1
granular product produit granulaire körniges Produkt
product composed of solid particles with a produit composé de particules solides dont la Produkt, das aus Feststoffpartikeln besteht, die
particle size smaller than a specified size or taille est inférieure à une granularité ou à une kleiner als eine festgelegte Korngröße oder
grading valeur spécifiée Korngrößenverteilung sind
Note 1 to entry: Granular products are usually Note 1 à l'article : Les produits granulaires sont Anmerkung 1 zum Begriff: Körnige
tested by a percolation test. habituellement soumis à un essai de percolation. Produkte werden üblicherweise durch eine
Perkolationsprüfung geprüft.
3.1.2.2 3.1.2.2 3.1.2.2
compacted granular product produit granulaire compacté verdichtetes körniges Produkt
granular product with a low permeability, due produit granulaire de faible perméabilité, due körniges Produkt, das aufgrund sehr kleiner
to very small pores between the particles à une porosité très réduite entre les particules Poren zwischen den Partikeln nur eine geringe
Durchlässigkeit besitzt
Note 1 to entry: Compacted granular products are Note 1 à l'article : Les produits granulaires Anmerkung 1 zum Begriff: Verdichtete
usually tested by a test method for granular compactés sont habituellement soumis à essai selon körnige Produkte werden üblicherweise durch ein
construction products with low hydraulic une méthode pour produits de construction Prüfverfahren für körnige Bauprodukte mit
conductivity, because the percolation test is not granulaires à faible conductivité hydraulique. En geringer hydraulischer Leitfähigkeit geprüft, da die
applicable due to the low permeability of the effet, l'essai de percolation n'est pas applicable à Perkolationsprüfung aufgrund der geringen
products. cause de la faible perméabilité de ces produits. Durchlässigkeit des Produkts hier nicht anwendbar
ist.
3.1.2.3 3.1.2.3 3.1.2.3
monolithic granular product produit granulaire monolithique monolithisches körniges Produkt
granular product with specific requirements produit granulaire répondant à des exigences körniges Produkt mit spezifischen
on the grain size distribution to be tested in the spécifiques de granulométrie, soumis à un Anforderungen an die Verteilung der
dynamic surface leaching test (DSLT) essai de lixiviation dynamique de surface Korngröße, das in einer dynamischen
(DSLT) Oberflächenauslaugprüfung (DSLT) geprüft
wird
3.1.2.4 3.1.2.4 3.1.2.4
monolithic product produit monolithique monolithisches Produkt
product which has certain minimum produit présentant certaines dimensions Produkt, das über bestimmte
dimensions and physical and mechanical minimales et des propriétés physiques et Mindestabmessungen sowie über
properties that ensure its integrity over a mécaniques qui garantissent son intégrité physikalische und mechanische Eigenschaften
certain period of time in the considered pendant une certaine période dans les
verfügt, die seine Unversehrtheit über einen
intended conditions of use conditions d'utilisation prévues considérées bestimmten Zeitraum unter den vorgesehenen
bestimmungsgemäßen
Verwendungsbedingungen sicherstellen
Note 1 to entry: Monolithic products are usually Note 1 à l'article : Les produits monolithiques sont Anmerkung 1 zum Begriff: Monolithische
tested by a dynamic surface leaching test. habituellement soumis à un essai de lixiviation Produkte werden üblicherweise durch eine
dynamique de surface. dynamische Oberflächenauslaugprüfung geprüft.
3.1.2.5 3.1.2.5 3.1.2.5
plate-like product produit en plaque plattenartiges Produkt
product formed as a semi-rigid or rigid plate, produit ayant une forme de plaque semi-rigide Produkt, das als halbsteife oder steife Platte
which has certain minimum dimensions and ou rigide et présentant certaines dimensions über bestimmte Mindestabmessungen sowie
physical and mechanical properties that minimales et des propriétés physiques et über physikalische und mechanische
ensure its integrity over a certain period of mécaniques qui garantissent son intégrité Eigenschaften verfügt, die seine
time in the considered intended conditions of pendant une certaine période dans les Unversehrtheit über einen bestimmten
conditions d'utilisation prévues considérées Zeitraum unter den vorgesehenen
use
bestimmungsgemäßen
Verwendungsbedingungen sicherstellen
Note 1 to entry: Plate-like products are usually Note 1 à l'article : Les produits en plaque sont Anmerkung 1 zum Begriff: Plattenartige
tested by a dynamic surface leaching test. habituellement soumis à un essai de lixiviation Produkte werden üblicherweise durch eine
dynamique de surface. dynamische Oberflächenauslaugprüfung geprüft.
3.1.2.6 3.1.2.6 3.1.2.6
sheet-like product produit en feuille bahnenartiges Produkt
product formed as a flexible or semi-flexible produit ayant une forme de feuille semi-souple Produkt, das als biegsame oder halbbiegsame
sheet, which has certain minimum dimensions ou souple et présentant certaines dimensions Folie über bestimmte Mindestabmessungen
and physical and mechanical properties that minimales et des propriétés physiques et sowie über physikalische und mechanische
mécaniques qui garantissent son intégrité Eigenschaften verfügt, die seine
ensure its integrity over a certain period of
time in the considered intended conditions of pendant
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...