EN 16687:2015
(Main)Construction products - Assessment of release of dangerous substances - Terminology
Construction products - Assessment of release of dangerous substances - Terminology
This European Standard defines terms used in the field of the assessment of the release, and the content, of dangerous substances from / in construction products.
The terms are classified under the following main headings:
- Terms related to products and substances (general; soil, groundwater and surface water; indoor air);
- Terms related to sampling and sample preparation;
- Terms related to test procedures and test results (general; soil, groundwater and surface water; indoor air, radiation).
An alphabetical index is provided.
NOTE Further terms generally concerning the development and application of technical specifications for construction products which fall under the scope of the construction products regulation (CPR) are listed in Annex A.
Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie
Diese Norm definiert Begriffe für den Bereich der Bewertung der Freisetzung bzw. des Gehalts von gefährlichen Stoffen aus / in Bauprodukten.
Die Begriffe sind den folgenden Hauptpunkten zugeordnet:
- Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen (Allgemeines; Boden, Grund- und Oberflächenwasser; Innenraumluft);
- Begriffe im Zusammenhang mit Probenahme und Probenvorbereitung;
- Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüf-ergebnissen (Allgemeines; Boden, Grund- und Ober-flächenwasser; Innenraumluft; Strahlung).
Ein alphabetischer Index ist enthalten.
ANMERKUNG Weitere Begriffe, die sich auf die Entwicklung und die Anwendung von technischen Spezifi-kationen von Bauprodukten beziehen, die unter den Anwendungsbereich der Bauproduktenverordnung fallen, sind in Anhang A aufgelistet.
Produits de construction - Évaluation de l'émission de substances dangereuses - Terminologie
La présente norme définit les termes utilisés dans le domaine de l'évaluation de l'émission et du contenu de substances dangereuses par les produits de construction.
Les termes sont classés sous les titres principaux suivants :
- Termes relatifs aux produits et aux substances (générali¬tés ; sol, eaux souterraines et de surface ; air intérieur);
- Termes relatifs à l'échantil-lonnage et à la préparation des échantillons;
- Termes relatifs aux procé-dures et résultats d'essai (généralités ; sol, eaux sou-terraines et de surface ; air intérieur, radiations).
Un index alphabétique est proposé.
NOTE L'Annexe A énumère d'autres termes, concernant généra-lement la mise au point et l'applica-tion des spécifications techniques pour les produits de construction soumis au RPC (Règlement Produits de Construction) ; la définition de ces termes est établie dans un glossaire par la Commission européenne, DG Entreprises et industrie (2014).
Gradbeni proizvodi - Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi - Terminologija
Ta standard določa terminologijo, ki se uporablja na področju ocenjevanja sproščanja nevarnih snovi za gradbene proizvode. Terminologija je razvrščena na naslednje glavne naslove: – terminologija v zvezi z razvojem in uporabo tehničnih specifikacij za gradbene proizvode; – terminologija v zvezi s proizvodi in njihovimi sestavinami (splošno, zemljine, podtalnica in površinske vode, zrak v zaprtih prostorih); – terminologija v zvezi z vzorčenjem, preskusnimi postopki in razglasitvijo preskusnih rezultatov (splošno, zemljine, podtalnica in površinske vode, zrak v zaprtih prostorih); – terminologija v zvezi s sevanjem. Pripravljen je abecedni seznam.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 09-Jun-2015
- Withdrawal Date
- 13-Apr-2025
- Technical Committee
- CEN/TC 351 - Construction Products - Assessment of release of dangerous substances
- Drafting Committee
- CEN/TC 351/WG 4 - Terminology
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 22-Nov-2023
- Completion Date
- 14-Apr-2025
- Directive
- 89/106/EEC - Construction products
Relations
- Replaced By
EN 16687:2023 - Construction products: Assessment of release of dangerous substances - Terminology - Effective Date
- 19-Jan-2023
Frequently Asked Questions
EN 16687:2015 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Construction products - Assessment of release of dangerous substances - Terminology". This standard covers: This European Standard defines terms used in the field of the assessment of the release, and the content, of dangerous substances from / in construction products. The terms are classified under the following main headings: - Terms related to products and substances (general; soil, groundwater and surface water; indoor air); - Terms related to sampling and sample preparation; - Terms related to test procedures and test results (general; soil, groundwater and surface water; indoor air, radiation). An alphabetical index is provided. NOTE Further terms generally concerning the development and application of technical specifications for construction products which fall under the scope of the construction products regulation (CPR) are listed in Annex A.
This European Standard defines terms used in the field of the assessment of the release, and the content, of dangerous substances from / in construction products. The terms are classified under the following main headings: - Terms related to products and substances (general; soil, groundwater and surface water; indoor air); - Terms related to sampling and sample preparation; - Terms related to test procedures and test results (general; soil, groundwater and surface water; indoor air, radiation). An alphabetical index is provided. NOTE Further terms generally concerning the development and application of technical specifications for construction products which fall under the scope of the construction products regulation (CPR) are listed in Annex A.
EN 16687:2015 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.91 - Construction materials and building (Vocabularies); 91.100.01 - Construction materials in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN 16687:2015 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 16687:2023. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
EN 16687:2015 is associated with the following European legislation: EU Directives/Regulations: 305/2011, 89/106/EEC; Standardization Mandates: M/366. When a standard is cited in the Official Journal of the European Union, products manufactured in conformity with it benefit from a presumption of conformity with the essential requirements of the corresponding EU directive or regulation.
You can purchase EN 16687:2015 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of CEN standards.
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.LQRORJLMDBauprodukten - Bewertung der Freisetzung von gefährlicher Stoffen - TerminologieProduits de construction - Evaluation de l'émission de substances dangereuses - TerminologieConstruction products - Assessment of release of dangerous substances -
Terminology91.100.01Gradbeni materiali na splošnoConstruction materials in general13.020.99Drugi standardi v zvezi z varstvom okoljaOther standards related to environmental protection01.040.91Gradbeni materiali in gradnja (Slovarji)Construction materials and building (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 16687:2015SIST EN 16687:2015en,fr,de01-september-2015SIST EN 16687:2015SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 16687
June 2015 ICS 01.040.91; 91.100.01 English Version
Construction products - Assessment of release of dangerous substances -
Terminology
Produits de construction - Évaluation de l'émission de substances dangereuses - Terminologie
Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie This European Standard was approved by CEN on 19 March 2015.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels © 2015 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 16687:2015 ESIST EN 16687:2015
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 16687
Juin 2015 ICS 01.040.91; 91.100.01 Version Française
Produits de construction - Évaluation de l'émission de substances dangereuses - Terminologie
Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie
Construction products - Assessment of release of dangerous substances -
Terminology La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 19 mars 2015.
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-CENELEC ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Ancienne République yougoslave de Macédoine, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
CEN-CENELEC Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Bruxelles © 2015 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN. Réf. n° EN 16687:2015 FSIST EN 16687:2015
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 16687
Juni 2015 ICS 01.040.91; 91.100.01 Deutsche Fassung
Bauprodukte - Bewertung der Freisetzung von gefährlichen Stoffen - Terminologie
Construction products - Assessment of release of dangerous substances -
Terminology
Produits de construction - Évaluation de l'émission de substances dangereuses - Terminologie Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 19. März 2015 angenommen.
Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum des CEN-CENELEC oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.
Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.
CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
CEN-CENELEC Management-Zentrum:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brüssel © 2015 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 16687:2015 DSIST EN 16687:2015
General terms related to Avant-propos . 4 Introduction . 6 1 Domaine d'application . 7 2 Termes relatifs aux produits et aux substances . 8 2.1 Termes relatifs aux produits et aux substances — Généralités . 8 2.2 Termes relatifs aux produits et aux substances — Sol, eaux souterraines et de surface . 11 2.3 Termes relatifs aux produits et aux substances — Air intérieur . 14 3 Termes relatifs à l'échantillonnage et à la préparation des échantillons . 17 3.1 Termes relatifs à l'échantillonnage . 17 3.2 Termes relatifs à la préparation des échantillons . 20 4 Termes relatifs aux procédures et résultats d'essai . 24 4.1 Termes relatifs aux procédures et résultats d'essai — Généralités . 24 4.2 Termes relatifs aux procédures et résultats d'essai — Sol, eaux souterraines et de surface . 30 4.3 Termes relatifs aux procédures et résultats d'essai — Air intérieur . 39 4.4 Termes relatifs aux procédures et résultats d'essai — Radiations . 44 5 Abréviations . 45 Vorwort. 4 Einleitung . 6 1
Anwendungsbereich. 7 2 Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen . 8 2.1 Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen — Allgemeines . 8 2.2 Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen — Boden, Grund- und Oberflächenwasser . 11 2.3 Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen — Innenraumluft . 14 3 Begriffe im Zusammenhang mit Probenahme und Probenvorbereitung . 17 3.1 Begriffe im Zusammenhang mit der Probenahme . 17 3.2 Begriffe im Zusammenhang mit der Probenvorbereitung . 20 4 Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen . 24 4.1 Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen — Allgemeines . 24 4.2 Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen – Boden, Grund- und Oberflächenwasser . 30 4.3 Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen — SIST EN 16687:2015
Annexe A (informative)
Termes généraux relatifs aux spécifications techniques des produits de construction . 48 Bibliographie . 54 Index . 59
Innenraumluft . 39 4.4 Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüfergebnissen — Strahlung . 44 5 Abkürzungen . 45 Anhang A (informativ)
Allgemeine Begriffe im Zusammenhang mit technischen Spezifikationen für Bauprodukte. 50 Literaturhinweise . 56 Stichwortverzeichnis . 60
This European Standard shall be awarded the status of a national standard, either through the publication of an identical text or through endorsement, before December 2015, and any conflicting national standards must be withdrawn before December 2015. Attention is drawn to the possibility that certain elements of this document may affect patent rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be responsible for identifying any or all such patent rights. This document has been prepared under a mandate given to CEN by the European Commission and the European Free Trade Association. In accordance with CEN-CENELEC Internal Regulations, the national standards institutes of the countries listed below are required to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, the Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, FYR Macedonia, Malta, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, and the United Kingdom. Avant-propos Le présent document (EN 16687:2015) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 351 “Produits de construction - Evaluation de l'émission de substances dangereuses”, dont le secrétariat est tenu par NEN. Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en décembre 2015, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en décembre 2015. L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN et/ou le CENELEC ne saurait [sauraient] être tenu[s] pour responsable[s] de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence Le présent document a été élaboré dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission Européenne et l'Association Européenne de Libre Echange et vient à l'appui des exigences essentielles de la (de) Directive(s) UE. Pour la relation avec la (les) Directive(s) UE, voir l'Annexe ZA, informative, qui fait partie intégrante du présent document. Selon le Règlement Intérieur du CEN-CENELEC les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Ancienne République Yougoslave de Vorwort Dieses Dokument (EN 16687:2015) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 351 „Bewertung der Freisetzung gefährlicher Stoffe aus Bauprodukten“ erarbeitet, dessen Sekretariat vom NEN gehalten wird. Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis Dezember 2015, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis Dezember 2015 zurückgezogen werden. Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren können. CEN [und/oder CENELEC] sind nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren. Dieses Dokument wurde unter einem Mandat erarbeitet, das die Europäische Kommission und die Europäische Freihandelszone dem CEN erteilt haben. Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, Schweiz, SIST EN 16687:2015
les produits de construction. Diese Norm definiert Begriffe für den Bereich der Bewertung der Freisetzung bzw. des Gehalts von gefährlichen Stoffen aus / in Bauprodukten. The terms are classified under the following main headings: Les termes sont classés sous les titres principaux suivants : Die Begriffe sind den folgenden Hauptpunkten zugeordnet: Terms related to products and substances (general; soil, groundwater and surface water; indoor air); Termes relatifs aux produits et aux substances (générali-tés ; sol, eaux souterraines et de surface ; air intérieur); Begriffe im Zusammenhang mit Produkten und Stoffen (Allgemeines; Boden, Grund- und Oberflächenwasser; Innenraumluft); Terms related to sampling and sample preparation; Termes relatifs à l'échantil-lonnage et à la préparation des échantillons; Begriffe im Zusammenhang mit Probenahme und Probenvorbereitung; Terms related to test procedures and test results (general; soil, groundwater and surface water; indoor air, radiation). Termes relatifs aux procé-dures et résultats d'essai (généralités ; sol, eaux sou-terraines et de surface ; air intérieur, radiations). Begriffe im Zusammenhang mit Prüfverfahren und Prüf-ergebnissen (Allgemeines; Boden, Grund- und Ober-flächenwasser; Innenraum-luft; Strahlung). An alphabetical index is provided. Un index alphabétique est proposé. Ein alphabetischer Index ist enthalten. NOTE Further terms generally concerning the development and application of technical specifications for construction products which fall under the scope of the construction products regulation (CPR) are listed in Annex A. NOTE L'Annexe A énumère d'autres termes, concernant généra-lement la mise au point et l'applica-tion des spécifications techniques pour les produits de construction soumis au RPC (Règlement Produits de Construction) ; la définition de ces termes est établie dans un glossaire par la Commission européenne, DG Entreprises et industrie (2014). ANMERKUNG Weitere Begriffe, die sich auf die Entwicklung und die Anwendung von technischen Spezifi-kationen von Bauprodukten beziehen, die unter den Anwendungsbereich der Bauproduktenverordnung fallen, sind in Anhang A aufgelistet.
2.1.1 Bauprodukt jedes Produkt oder jeder Bausatz, das/der hergestellt und in Verkehr gebracht wird, um dauerhaft in Bauwerke oder Teile davon eingebaut zu werden, und dessen Leistung sich auf die Leistung des Bauwerks im Hinblick auf die Grundanforderungen an Bauwerke auswirkt [CPR, Article 2, (1)] [RPC, Article 2, (1)] [QUELLE:EU-BauPVO, Artikel 2, (1)] NOTE Often simply referred to as “products”. Construction products may be placed on the market e.g. as liquid, granular, monolithic, sheet-like, plate-like products, shaped products or powders. They can consist of a single material or of more than one material (composite products, complex products). NOTE Souvent simplement nommé « produit ». Les produits de construction peuvent être mis sur le marché sous forme liquide, granulaire, monolithique, en feuilles, en plaques, en forme ou en poudre. Ils peuvent être composés d'un seul ou de plusieurs matériaux (produits composites, produits complexes). Anmerkung 1 zum Begriff: Oftmals auch einfach als „Produkte“ bezeich-net. Bauprodukte können z. B. in flüssiger, körniger, monolithischer, bahnen- oder plattenartiger, ausgeformter oder pulverförmiger Form in Verkehr gebracht werden. Sie können aus nur einem oder mehreren Werkstoffen bestehen (Verbundprodukte, komplexe Produkte). 2.1.2 product matrix main composition of the product dictating the manner of sample preparation and the type of digestion or extraction for later chemical analysis 2.1.2 matrice du produit composition principale du produit, dictant le type de prétraitement de l'échantillon et le type de di-gestion ou d'extraction pour une analyse chimique ultérieure 2.1.2 Produktmatrix hauptsächliche Zusammensetzung des Produkts, welche die Art der Probenvor-bereitung, des Aufschlusses oder der Extraktion für eine spätere chemische Analyse vorgibt SIST EN 16687:2015
physikalische, Gesundheits- oder Umweltgefahren erfüllen, die in den Teilen 2 bis 5 des Anhangs I der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 (CLP) festgelegt sind, und nach den entsprech-enden Gefahrenklassen in diesem Anhang klassifiziert sind NOTE 1 In the context of CEN/TC 351, only hazardous sub-stances that are regulated nationally in Member States or by the Commu-nity are of relevance; see also regu-lated dangerous substances. NOTE 1 Dans le contexte du CEN/TC 351, seules sont concernées les substances dangereuses règlementées au niveau national des États membres ou par la Communauté ; voir aussi substances dangereuses règlementées. Anmerkung 1 zum Begriff: Im Kontext des CEN/TC 351 sind nur diejenigen gefährlichen Stoffe relevant, die national von den Mitgliedstaaten oder durch die EU reguliert sind (siehe auch „regulierte gefährliche Stoffe“). NOTE 2 Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP) replaced 67/548/EEC in which the term “dan-gerous substances” was used instead of “hazardous substances”. NOTE 2 Le règlement (CE) n° 1272/2008 (CLP) remplace la Directive 67/548/CEE, dans laquelle le terme « dangerous substances » était utilisé à la place de « hazardous substances ». Anmerkung 2 zum Begriff: Die Richtlinie 67/548/EWG wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 (CLP) ersetzt, bei welcher statt „dangerous substances“ der Begriff „hazardous substances“ verwendet wird. Die deutsche Übersetzung ist in beiden Fällen „gefährliche Stoffe“. [SOURCE: ECHA terminology database 2011; Regulation (EC) No 1272/2008 (CLP), Art. 3] [SOURCE : base de données terminologique ECHA 2011 ; rè-glement (CE) n° 1272/2008 (CLP), Art. 3] [QUELLE: ECHA, Terminologie-Datenbank, 2011; Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 (CLP), Art. 3] 2.1.6 regulated dangerous substances RDS in the context of the CPR dangerous/hazardous substances, ions and radioactive substances that may present a danger for man or the environ-ment during normal use of con-struction products when installed in works and for which at least one European Member State has notified a law, regulation or administrative provision or the European Union has a Community provision 2.1.6 substances dangereuses règlementées SDR dans le contexte du RPC, substances dangereuses, ions et substances radioactives pouvant présenter un danger pour l'homme ou l'environnement lors de l'utilisation normale des produits de construction à la mise en œuvre, et pour lesquelles au moins un État membre européen a notifié une loi, un règlement ou pour lesquelles il existe une disposition administrative ou une disposition communautaire de l'Union européenne 2.1.6 regulierte gefährliche Stoffe RDS (en: regulated dangerous substances) im Zusammenhang mit der BauPVO gefährliche Stoffe, Ionen und radioaktive Stoffe, die bei üblicher Nutzung von Bauprodukten, die in Bauwerken eingebaut sind, eine Gefahr für die Menschen oder für die Umwelt darstellen können, und für die mindestens ein Europäischer Mitgliedsstaat ein Gesetz, eine Verordnung oder eine Verwaltungsvorschrift notifiziert hat oder für die in der Europäischen Union eine Regulierung auf Gemeinschafts-ebene vorliegt SIST EN 16687:2015
verbotene Stoffe Stoffe, die in Übereinstimmung mit europäischen oder nationalen gesetzlichen Bestimmungen be-schränkt sind NOTE The term restricted substances in products is conven-tionally used in the context of re-strictions for the marketing of sub-stances or of mixtures or articles containing them and does not refer to regulations on release of specific products under specific conditions of use. NOTE Pour les produits, le terme « substances faisant l'objet de restrictions » est conventionnellement utilisé dans le contexte de restrictions du marketing de ces substances, ou des mélanges ou des articles qui en contiennent. Il ne se réfère pas aux règlements sur l’émission de produits spécifiques dans des conditions spécifiques d'utilisation. Anmerkung 1 zum Begriff: Der Begriff „beschränkte Stoffe“ wird üblicherweise im Kontext der Beschränkung der Vermarktung von Stoffen oder von Gemischen und Erzeugnissen, die diese enthalten, verwendet, und bezieht sich nicht auf Regulierungen über die Freisetzung aus spezifischen Produkten unter bestimmten Verwendungsbedin-gungen. EXAMPLE European restrictions according to Annex XVII of Regulation (EC) No 1907/2006 (REACH). EXEMPLE Restrictions européennes selon l'Annexe XVII du règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH). BEISPIEL Beschränkungen nach Anhang XVII der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH). 2.2 Terms related to products and substances — Soil, groundwater and surface water 2.2 Termes relatifs aux produits et aux substances — Sol, eaux souterraines et de surface 2.2 Begriffe im Zusammen-hang mit Produkten und Stoffen — Boden, Grund- und Oberflächenwasser 2.2.1 granular product product composed of solid parti-cles with a particle size smaller than a specified size or grading 2.2.1 produit granulaire produit composé de particules solides dont la taille est inférieure à une granularité ou à une valeur spécifiée
2.2.1 körniges Produkt Produkt, das aus Feststoffpar-tikeln besteht, die kleiner als eine festgelegte Korngröße oder Korn-größenverteilung sind NOTE Granular products are usually tested by a percolation test. NOTE Les produits granulaires sont habituellement soumis à un essai de percolation. Anmerkung 1 zum Begriff: Körnige Produkte werden üblicherweise durch eine Perkolationsprüfung geprüft. SIST EN 16687:2015
2.2.3 produit granulaire monolithique produit granulaire répondant à des exigences spécifiques de granulométrie, soumis à essai de lixiviation dynamique de surface (DSLT) 2.2.3 monolithisches körniges Produkt körniges Produkt mit spezifischen Anforderungen an die Verteilung der Korngröße, das in einer dyna-mischen Oberflächenauslaug-prüfung (DSLT) geprüft wird 2.2.4 monolithic product product which has certain mini-mum dimensions and physical and mechanical properties that ensure its integrity over a certain period of time in the intended conditions of use 2.2.4 produit monolithique produit présentant certaines dimensions minimales et des pro-priétés physiques et mécaniques qui garantissent son intégrité pendant une certaine période dans les conditions d'utilisation prévues
2.2.4 monolithisches Produkt Produkt, das über bestimmte Mindestabmessungen sowie über physikalische und mechanische Eigenschaften verfügt, die seine Unversehrtheit über einen bestimmten Zeitraum unter den bestimmungsgemäßen Verwendungsbedingungen sicherstellen NOTE Monolithic products are usually tested by a dynamic surface leaching test. NOTE Les produits monolithiques sont habituellement soumis à essai de lixiviation dynamique de surface. Anmerkung 1 zum Begriff: Mono-lithische Produkte werden üblicher-weise durch eine dynamische Ober-flächenauslaugprüfung geprüft. SIST EN 16687:2015
2.2.5 plattenartiges Produkt Produkt, das als halbsteife oder steife Platte über bestimmte Mindestabmessungen sowie über physikalische und mechanische Eigenschaften verfügt, die seine Unversehrtheit über einen bestimmten Zeitraum unter den bestimmungsgemäßen Verwendungsbedingungen sicherstellen NOTE Plate-like products are usually tested by a dynamic surface leaching test. NOTE Les produits en plaque sont habituellement soumis à essai de lixiviation dynamique de surface. Anmerkung 1 zum Begriff: Platten-artige Produkte werden üblicherweise durch eine dynamische Oberflächen-auslaugprüfung geprüft. 2.2.6 sheet-like product product formed as a flexible or semi-flexible sheet, which has certain minimum dimensions and physical and mechanical proper-ties that ensure its integrity over a certain period of time in the intended conditions of use 2.2.6 produit en feuille produit ayant une forme de feuille semi-souple ou souple et présen-tant certaines dimensions mini-males et des propriétés phy-siques et mécaniques qui garan-tissent son intégrité pendant une certaine période dans les condi-tions d'utilisation prévues
2.2.6 bahnenartiges Produkt Produkt, das als biegsame oder halbbiegsame Folie über bestimmte Mindestabmessungen sowie über physikalische und mechanische Eigenschaften verfügt, die seine Unversehrtheit über einen bestimmten Zeitraum unter den bestimmungsgemäßen Verwendungsbedingungen sicherstellen NOTE Sheet-like products are usually tested by the dynamic surface leaching test.
NOTE Les produits en feuille sont habituellement soumis à essai de lixiviation dynamique de surface. Anmerkung 1 zum Begriff: Bahnenartige Produkte werden üblicherweise durch eine dynamische Oberflächen-auslaugprüfung geprüft. SIST EN 16687:2015
n-hexadécane (exclu) et le
n-docosane (inclus) 2.3.1 schwerflüchtige organische Verbindungen SVOC (en: semi-volatile organic compounds) alle organischen Verbindungen, die aus einer kapillaren gas-chromatographischen Trennsäule mit einer Retentionszeit zwischen n-Hexadecan (ausgeschlossen) und n-Docosan (eingeschlossen) eluieren NOTE 1 The measurement is carried out using a capillary column coated with 5 % phenyl/95 % methyl-poly-siloxane. NOTE 1 La mesure est effectuée avec une colonne capillaire
recouverte d’un film
composé à 5 % de phénylpolysiloxane et 95 % de méthylpolysiloxane. Anmerkung 1 zum Begriff: Die Messung wird mithilfe einer Kapillar-säule durchgeführt, die mit 5 % Phenyl- und 95 % Methyl-Polysiloxan belegt ist. NOTE 2 This definition corresponds to volatile organic compounds with a boiling point approximately higher than 287 °C. NOTE 2 Cette définition correspond aux composés organiques volatils ayant un point d'ébullition supérieur à environ
287 °C. Anmerkung 2 zum Begriff: Diese Definition entspricht flüchtigen organischen Verbindungen mit einem höheren Siedepunkt als etwa 287 °C. NOTE 3 Other definitions are given by the World Health Organization (WHO, 1987) or ISO (ISO 16000-6). NOTE 3 D'autres définitions sont données par l'OMS (Organisation mondiale de la santé, 1987) ou ISO 16000-6. Anmerkung 3 zum Begriff: Andere Definitionen finden sich bei der Welt-gesundheitsorganisation (WHO 1987) oder der ISO (ISO 16000-6).
2.3.2 total semi-volatile organic compounds TSVOC sum of the concentrations of the identified and unidentified volatile organic compounds eluting with a retention range between n-hexandecane (excluded) and n-docosane (included) on a capillary gas chromatographic column 2.3.2 composés organiques semi-volatils totaux COSVT somme des concentrations des composés organiques volatils identifiés et non identifiés eluant entre le n-hexadécane (exclu) et le n-docosane (inclus) sur une colonne chromatographique capillaire en phase gazeuse 2.3.2 Summe der schwerflüchtigen organischen Verbindungen TSVOC (en: total semi-volatile organic compounds) Summe der Konzentrationen der identifizierten und nicht identifizierten flüchtigen organi-schen Verbindungen, die aus einer kapillaren gaschromatogra-phischen Trennsäule mit einer Retentionszeit zwischen n-Hexa-decan (ausgeschlossen) und n-Docosan (eingeschlossen) eluieren SIST EN 16687:2015
recouverte d’un film
composé à 5 % de phénylpolysiloxane et 95 % de méthylpolysiloxane. Anmerkung 1 zum Begriff: Die Messung wird mithilfe einer Kapillarsäule durchgeführt, die mit 5 % Phenyl- und 95 % Methyl-Polysiloxan belegt ist. 2.3.3 total volatile organic compounds TVOC sum of the concentrations of the identified and unidentified volatile organic compounds eluting with a retention range between and including n–hexane and n-hexadecane on a capillary gas chromatographic column 2.3.3 composés organiques volatils totaux COVT somme des concentrations des composés organiques volatils identifiés et non identifiés eluant entre et incluant le n-hexane et le n-hexadécane sur une colonne chromatographique capillaire en phase gazeuse 2.3.3 Summe der flüchtigen organischen Verbindungen TVOC (en: total volatile organic compounds) Summe der Konzentrationen der identifizierten und nicht identifizierten flüchtigen organi-schen Verbindungen, die aus einer kapillaren gaschromato-graphischen Trennsäule mit einer Retentionszeit zwischen und einschließlich n-Hexan und n-Hexadecan eluieren [SOURCE: EN ISO 16000-9:2006, 3.14, modified — without notes, specified] [SOURCE : EN ISO 16000-9:2006, 3.14, modifié — sans notes, spécifié] [QUELLE: EN ISO 16000-9:2006, 3.14, modifiziert — ohne Anmerkungen, spezifiziert] NOTE The measurement is carried out in a capillary column coated with 5 % phenyl/95 % methyl-poly-siloxane. NOTE La mesure est effectuée avec une colonne capillaire
recouverte d’un film composé à 5 % de phénylpolysiloxane et 95 % de méthylpolysiloxane. Anmerkung 1 zum Begriff: Die Messung wird in einer Kapillarsäule durchgeführt, die mit 5 % Phenyl- und 95 % Methyl-Polysiloxan belegt ist. 2.3.4 volatile organic compounds VOC all volatile organic compounds eluting with a retention range between and including n-hexane and n-hexadecane a capillary gas chromatographic column 2.3.4 composés organiques volatils COV tous les composés organiques volatils eluant entre et incluant le n-hexane et le n-hexadécane sur une colonne chromatographique capillaire en phase gazeuse 2.3.4 flüchtige organische Verbindungen VOC (en: volatile organic compounds) alle flüchtigen organischen Ver-bindungen, die aus einer kapillaren gaschromato-graphischen Trennsäule mit einer Retentionszeit zwischen und einschließlich n-Hexan und n-Hexadecan eluieren NOTE 1 The measurement is carried out using a capillary column coated with 5 % phenyl/95 % methyl-poly-siloxane. NOTE 1 La mesure est effectuée avec une colonne capillaire
recouverte d’un film composé à 5 % de phénylpolysiloxane et 95
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...