EN 1540:2011
(Main)Workplace exposure - Terminology
Workplace exposure - Terminology
This European Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of workplace exposure to chemical and biological agents. These are either general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method or method performance.
The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.
Exposition am Arbeitsplatz - Terminologie
Diese Europäische Norm legt Begriffe und Definitionen fest, die im Zusammenhang mit der Bewertung der chemischen und biologischen Stoffbelastung am Arbeitsplatz stehen. Dabei handelt es sich entweder um allgemeine Begriffe oder um Begriffe, die für die physikalischen und chemischen Vorgänge bei der Luftprobenahme, das Analyseverfahren oder die Leistungsfähigkeit des Verfahrens spezifisch sind.
Das Dokument enthält Begriffe von grundsätzlicher Bedeutung, deren Definition erforderlich ist um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden und um einen widerspruchsfreien Gebrauch dieser Begriffe sicher zu stellen.
Exposition sur les lieux de travail - Terminologie
La présente Norme européenne spécifie les termes et définitions liés à l’évaluation de l’exposition aux agents chimiques et biologiques sur les lieux de travail. Il s’agit soit de termes généraux soit de termes spécifiques aux processus physiques et chimiques de prélèvement de l’air, à la méthode d’analyse ou aux performances de la méthode.
Les termes inclus sont ceux qui sont apparus fondamentaux pour ce domaine parce que leur définition est nécessaire pour éviter toute ambiguïté et assurer un usage cohérent.
Zrak na delovnem mestu - Terminologija
Ta evropski standard opredeljuje izraze in definicije, ki se nanašajo na oceno izpostavljenosti zraka na delovnem mestu kemičnim in biološkim sredstvom. To so bodisi splošni izrazi ali izrazi, specifični za vzorčenje, analitsko metodo ali delovanje metode.
Vključeni so izrazi, ki so bili prepoznani kot temeljni, ker je njihova definicija potrebna, da ne pride do nejasnosti in se zagotovi doslednost uporabe.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 13-Dec-2011
- Withdrawal Date
- 20-Jan-2026
- Technical Committee
- CEN/TC 137 - Assessment of workplace exposure
- Drafting Committee
- CEN/TC 137 - Assessment of workplace exposure
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 22-Dec-2021
- Completion Date
- 28-Jan-2026
Relations
- Effective Date
- 21-Dec-2011
- Effective Date
- 29-Dec-2021
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard

NSF International
Global independent organization facilitating standards development and certification.

Kiwa BDA Testing
Building and construction product certification.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
EN 1540:2011 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Workplace exposure - Terminology". This standard covers: This European Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of workplace exposure to chemical and biological agents. These are either general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method or method performance. The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.
This European Standard specifies terms and definitions that are related to the assessment of workplace exposure to chemical and biological agents. These are either general terms or are specific to physical and chemical processes of air sampling, the analytical method or method performance. The terms included are those that have been identified as being fundamental because their definition is necessary to avoid ambiguity and ensure consistency of use.
EN 1540:2011 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.13 - Environment. Health protection. Safety (Vocabularies); 13.040.30 - Workplace atmospheres. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN 1540:2011 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 1540:1998, EN 1540:2021, EN 13205-1:2014, EN 13936:2014. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
EN 1540:2011 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Zrak na delovnem mestu - TerminologijaExposition am Arbeitsplatz - TerminologieExposition sur les lieux de travail - TerminologieWorkplace exposure - Terminology13.040.30Kakovost zraka na delovnem mestuWorkplace atmospheres01.040.13Varstvo okolja in zdravja. Varnost (Slovarji)Environment and health protection. Safety (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 1540:2011SIST EN 1540:2012en,fr,de01-januar-2012SIST EN 1540:2012SLOVENSKI
STANDARDSIST EN 1540:20001DGRPHãþD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 1540
December 2011 ICS 01.040.13; 13.040.30 Supersedes EN 1540:1998English Version
Workplace exposure - Terminology
Exposition sur les lieux de travail - Terminologie
Exposition am Arbeitsplatz - Terminologie This European Standard was approved by CEN on 24 September 2011.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels © 2011 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 1540:2011: ESIST EN 1540:2012
NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD
EN 1540
Décembre 2011 ICS 01.040.13; 13.040.30 Remplace EN 1540:1998Version Française
Exposition sur les lieux de travail - Terminologie
Exposition am Arbeitsplatz - Terminologie
Workplace exposure - Terminology La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 24 septembre 2011.
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-CENELEC ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Bruxelles © 2011 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN. Réf. n° EN 1540:2011 FSIST EN 1540:2012
EUROPÄISCHE NORM EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE
EN 1540
Dezember 2011 ICS 01.040.13; 13.040.30 Ersatz für EN 1540:1998Deutsche Fassung
Exposition am Arbeitsplatz - Terminologie
Workplace exposure - Terminology
Exposition sur les lieux de travail - Terminologie Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 24. September 2011 angenommen.
Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum des CEN-CENELEC oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.
Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.
CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
Management-Zentrum:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brüssel © 2011 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 1540:2011 DSIST EN 1540:2012
Foreword .3Avant-propos .5Vorwort .71Scope .91Domaine d’application .91Anwendungsbereich .92General terms . 102Termes généraux . 102Allgemeine Begriffe . 103Terms related to the physical and chemical processes of air sampling . 183Termes relatifs aux processus physiques et chimiques de prélèvement de l’air . 183Begriffe zu den physikalischen und chemischen Vorgängen bei der Luftprobenahme . 184Terms related to the analytical method . 274Termes relatifs à la méthode d’analyse . 274Begriffe zum Analyseverfahren . 275Terms related to method performance . 295Termes relatifs aux performances de la méthode . 295Begriffe zur Leistungsfähigkeit des Verfahrens . 29Annex A (informative) Trilingual alphabetical index of terms defined . 40Annex A (informative)
Index alphabétique trilingue des termes définis . 44Annex A (informativ)
Dreisprachiges alphabetisches Stichwortverzeichnis der definierten Benennungen . 50Bibliography . 55Bibliographie . 56Literaturhinweise . 57SIST EN 1540:2012
aerosol, airborne dust, airborne particles, bioaerosol, dermal exposure, dustiness, health-related fractions, inhalable fraction, respirable fraction, thoracic fraction 2) Terms related to the physical and chemical processes of air sampling: active sampler, aerosol sampler, (air) sampler, (air) sampling method, breakthrough volume, collected sample, collection substrate, diffusive sampler, field blank, inhalable sampler, (length of stain) detector tube, laboratory blank, loading, mixed-phase sampler, passive sampler, pumped sampler, respirable sampler, sampling efficiency, sampling train, sorbent tube, thoracic sampler 3) Terms related to the analytical method: analysis, analytical method, homologous series, measurand, reference sample, sample preparation 4) Terms related to method performance: SIST EN 1540:2012
aérosol, poussière en suspension dans l’air, particules en suspension dans l’air, bioaérosol, exposition dermique, pouvoir de resuspension, fractions liées à la santé, fraction inhalable, fraction alvéolaire, fraction thoracique ; 2) Termes relatifs aux processus physiques et chimiques de prélèvement de l’air :
dispositif de prélèvement actif, dispositif de prélèvement d’aérosol, dispositif de prélèvement (d’air), méthode de prélèvement (d’air), volume de claquage, échantillon collecté, substrat de collecte, dispositif de prélèvement par diffusion, blanc de terrain, dispositif de prélèvement de la fraction inhalable, tube détecteur (à longueur de coloration), blanc de laboratoire, charge, dispositif de prélèvement pour les mélanges de phases, dispositif de prélèvement passif, dispositif de prélèvement par pompage, dispositif de prélèvement de la fraction alvéolaire, efficacité de prélèvement, dispositifs de prélèvement en série, tube à adsorption, dispositif de prélèvement de la fraction thoracique ; SIST EN 1540:2012
2.3.1fractions liées à la santé 2.3.1gesundheitsrelevante Fraktionen collective term for the fractions of airborne particles penetrating to different regions of the respiratory tract, i.e. the inhalable, thoracic and respirable fractions NOTE The health-related fractions of airborne particles are specified in EN 481. terme générique utilisé pour désigner les fractions de particules en suspension dans l’air qui pénètrent dans différentes régions des voies respiratoires, c’est-à-dire les fractions inhalable, thoracique et alvéolaire NOTE Les fractions de particules en suspension dans l’air liées à la santé sont spécifiées dans l’EN 481. Sammelbegriff für die Anteile luftgetragener Partikel, die in verschiedene Atemwegsbereiche vordringen, im Einzelnen die einatembare Fraktion, die thorakale Fraktion und die aveolengängige Fraktion ANMERKUNG Die gesundheitsrelevanten Fraktionen luftgetragener Partikel sind in EN 481 festgelegt. 2.3.1.1 inhalable fraction 2.3.1.1fraction inhalable 2.3.1.1einatembare Fraktionmass fraction of total airborne particles which is inhaled through the nose and mouth NOTE The inhalable fraction is specified in EN 481. fraction massique des particules totales en suspension dans l’air inhalée par le nez et par la bouche NOTE La fraction inhalable est spécifiée dans l’EN 481. Massenanteil der gesamten luftgetragenen Partikel, der durch Nase und Mund eingeatmet wird ANMERKUNG Die einatembare Fraktion ist in EN 481 festgelegt. 2.3.1.2 thoracic fraction 2.3.1.2fraction thoracique 2.3.1.2thorakale Fraktion mass fraction of inhaled particles penetrating beyond the larynx NOTE The thoracic fraction is specified in EN 481. fraction massique des particules inhalées qui pénètrent au-delà du larynx NOTE La fraction thoracique est spécifiée dans l’EN 481. lungengängige Fraktion Massenanteil der eingeatmeten Partikel, der über den Kehlkopf hinaus vordringt ANMERKUNG Die thorakale Fraktion ist in EN 481 festgelegt. SIST EN 1540:2012
Exposure assessment 2.4 Évaluation de l’exposition 2.4 Expositionsbewertung 2.4.1 exposure 2.4.1exposition 2.4.1Exposition situation in which a chemical or biological agent is present in the air that is inhaled by a person situation dans laquelle un agent chimique ou biologique est présent dans l’air inhalé par une personne Vorhandensein eines chemischen oder biologischen Arbeitsstoffes in der Atemluft einer Person 2.4.2 dermal exposure 2.4.2exposition cutanée 2.4.2Hautbelastung contact between a chemical agent or biological agent and human skin contact entre un agent chimique ou un agent biologique et la peau humaine dermale Exposition Kontakts zwischen einem chemischen oder biologischen Arbeitsstoff und der menschlichen Haut SIST EN 1540:2012
Technically the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm in radius) extending in front of the human face, centred on the mid point of a line joining the ears. The base of the hemisphere is a plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not applicable when respiratory protective equipment is used. espace autour du nez et de la bouche dans lequel la respiration a lieu NOTE Techniquement, la zone respiratoire correspond à un hémisphère (généralement de rayon 30 cm) s’étendant devant la face de la personne, centrée sur le milieu du segment qui joint les deux oreilles. La base de l’hémisphère est un plan passant par ce segment, le sommet de la tête et le larynx. Cette description technique est inapplicable quand un équipement de protection respiratoire est utilisé. Atemzone Raum um Nase und Mund aus dem ein Arbeitnehmer einatmet ANMERKUNG Technisch betrachtet entspricht der Atembereich einer Halbkugel (mit einem allgemein anerkannten Radius von 30 cm) vor dem menschlichen Gesicht, deren Zentrum die Mitte einer die Ohren verbindenden Linie bildet. Die Basis der Halbkugel bildet eine Ebene durch diese Linie, den oberen Teil des Kopfes und den Kehlkopf. Falls Atemschutzausrüstung getragen wird, ist diese technische Beschreibung nicht anwendbar. SIST EN 1540:2012
Other terms 2.5 Autres termes 2.5 Weitere Begriffe 2.5.1 dustiness 2.5.1pouvoir de resuspension pulvérulence 2.5.1Staubungsverhalten propensity of materials to produce airborne dust during handling NOTE Dustiness is not an intrinsic property as it depends on how it is measured. propension des matériaux à produire une poussière en suspension dans l’air pendant la manipulation NOTE Le pouvoir de resuspension n’est pas une propriété intrinsèque car il dépend de la manière dont il est mesuré. Neigung von Materialien bei der Handhabung Schwebstaub zu erzeugen ANMERKUNG Das Staubungsverhalten ist keine eigenbestimmte Eigenschaft, da es davon abhängig ist, auf welche Weise es gemessen wird. SIST EN 1540:2012
Sample
3.1 Échantillon 3.1 Probe 3.1.1 (air) sample
3.1.1échantillon (d’air) 3.1.1(Luft)probe product of the process of air sampling
NOTE An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) as well as the collected chemical and/or biological agents; or sometimes it is considered to be the fractional part of a larger volume of air. produit du processus de prélèvement de l’air NOTE Il est souvent considéré qu’un échantillon d’air inclut le(s) substrat(s) de collecte aussi bien que les agents chimiques et/ou biologiques collectés. Il est parfois considéré qu’il est une partie d’un plus grand volume d’air. Produ
...




Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...