oSIST prEN ISO 1891-2:2025
(Main)Fasteners - Vocabulary - Part 2: Coatings (ISO/DIS 1891-2:2025)
Fasteners - Vocabulary - Part 2: Coatings (ISO/DIS 1891-2:2025)
ISO 1891-2:2014 specifies terms and definitions for fastener coatings, primarily intended for corrosion protection and functional purposes. These terms are mainly intended for use in conjunction with ISO 4042, ISO 10683 and ISO 10684.
Mechanische Verbindungselemente - Terminologie - Teil 2: Beschichtungen (ISO/DIS 1891-2:2025)
Fixations - Vocabulaire - Partie 2: Revêtements (ISO/DIS 1891-2:2025)
L'ISO 1891:2014 spécifie les termes et définitions relatifs aux revêtements pour les fixations, revêtements destinés essentiellement à la protection contre la corrosion et aux aspects fonctionnels. Ces termes sont principalement prévus pour être utilisés conjointement avec l'ISO 4042, l'ISO 10683 et l'ISO 10684.
Vezni elementi - Terminologija - 2. del: Prevleke (ISO/DIS 1891-2:2025)
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-december-2025
Vezni elementi - Terminologija - 2. del: Prevleke (ISO/DIS 1891-2:2025)
Fasteners - Vocabulary - Part 2: Coatings (ISO/DIS 1891-2:2025)
Mechanische Verbindungselemente - Terminologie - Teil 2: Beschichtungen (ISO/DIS
1891-2:2025)
Fixations - Vocabulaire - Partie 2: Revêtements (ISO/DIS 1891-2:2025)
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN ISO 1891-2
ICS:
01.040.21 Mehanski sistemi in deli za Mechanical systems and
splošno rabo (Slovarji) components for general use
(Vocabularies)
21.060.01 Vezni elementi na splošno Fasteners in general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
DRAFT
International
Standard
ISO/DIS 1891-2
ISO/TC 2/SC 14
Fasteners — Vocabulary —
Secretariat: DIN
Part 2:
Voting begins on:
Coatings 2025-08-29
Voting terminates on:
Fixations — Vocabulaire —
2025-11-21
Partie 2:
Revêtements
Крепежные изделия — Словарь —
Часть 2:
Покрытия
ICS: 01.040.21; 21.060.01
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
FOR COMMENTS AND APPROVAL. IT
IS THEREFORE SUBJECT TO CHANGE
AND MAY NOT BE REFERRED TO AS AN
INTERNATIONAL STANDARD UNTIL
PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
NATIONAL REGULATIONS.
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION.
Reference number
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
DRAFT
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
International
Standard
ISO/DIS 1891-2
ISO/TC 2/SC 14
Fasteners — Vocabulary —
Secretariat: DIN
Part 2:
Voting begins on:
Coatings
Voting terminates on:
Fixations — Vocabulaire —
Partie 2:
Revêtements
Крепежные изделия — Словарь —
Часть 2:
Покрытия
ICS: 01.040.21; 21.060.01
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, FOR COMMENTS AND APPROVAL. IT
IS THEREFORE SUBJECT TO CHANGE
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
AND MAY NOT BE REFERRED TO AS AN
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
INTERNATIONAL STANDARD UNTIL
Все права защищены. Если не указано иное или в ходе реализации, никакую часть настоящей публикации нельзя PUBLISHED AS SUCH.
копировать или использовать в какой -либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного письменного согласия BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет – член ISO в стране
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
запрашивающей стороны.
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
ISO copyright office
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
CH-1214 Vernier, Geneva
NATIONAL REGULATIONS.
Tel. + 41 22 749 01 11
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
E-mail copyright@iso.org
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
Web www.iso.org
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
Published in Switzerland
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION.
Publié en Suisse
Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
Reference number
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ii
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Contents
Page
Foreword . vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 2
3 Terms and definitions . 4
3.1 General terms . 4
3.2 Coatings for fasteners . 5
3.3 Coating systems . 10
3.4 Pre and post coating process steps . 16
3.5 Coating process . 22
3.6 Coating properties and testing . 25
3.7 Miscellaneous . 35
Bibliography . 38
Alphabetical index . 41
iii
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Sommaire
Page
Avant-propos . vii
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 4
3.1 Termes généraux . 4
3.2 Revêtements pour les fixations . 5
3.3 Systèmes de revêtement . 10
3.4 Étapes précédant et suivant le procédé de revêtement . 16
3.5 Procédé de revêtement . 22
3.6 Caractéristiques des revêtements et essais . 25
3.7 Autres définitions . 35
Bibliographie . 39
Index alphabétique . 41
iv © ISO 2025 – All rights reserved
iv
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Содержание
страница
Предисловие . ix
1 Область применения . 1
2 Нормативные ссылки . 2
3 Термины и определения . 4
3.1 Общие термины . 4
3.2 Покрытия для крепежных изделий . 5
3.3 Системы покрытий . 10
3.4 Предварительные и окончательные этапы процесса нанесения покрытия . 16
3.5 Процессы покрытия . 22
3.6 Свойства покрытий и методы контроля . 25
3.7 Прочее . 35
Библиография . 40
Перечень символов в алфавитном порядке . 41
v
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any
patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on
the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World
Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 2, Fasteners, Subcommittee SC 14, Surface
coatings, in collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee
CEN/TC 185, Fasteners, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN
(Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 1891:2014), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— definitions of “surface condition (finish and/or coating)” and “clean and bright” have been added (see
3.1.1 and 3.1.3);
— definitions of “as processed”, “hot dip galvanized coating” and “Kesternich test” have been improved
(see 3.1.2, 3.2.3 and 3.6.7);
— symbols related to hydrogen embrittlement from ISO/TR 20491 were added (see 3.4.9 and 3.4.14);
— normative references and bibliography have been updated.
A list of all parts in the ISO 1891 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
vi © ISO 2025 – All rights reserved
vi
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en
général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration
du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir: www.iso.org/iso/fr/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 2, Fixations, sous-comité SC 14,
Revêtements de surface, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 185, Fixation, du Comité
européen de normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le
CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 1891:2014), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— les définitions de « condition de surface (finition et/ou revêtement) » et de« propre et brillant » ont
été ajoutées (voir 3.1.1 et 3.1.3) ;
— les définitions de « brut (sans revêtement) », de « revêtement de galvanisation à chaud » et d’« essai
Kesternich » ont été améliorées (voir 3.1.2, 3.2.3 et 3.6.7) ;
— les symboles relatifs à la fragilisation par hydrogène de l’ISO/TR 20491 ont été ajoutés (voir 3.4.9 et
3.4.14);
— les références normatives et la bibliographie ont été mises à jour.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 1891 se trouve sur le site web de l’ISO.
vii
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
viii © ISO 2025 – All rights reserved
viii
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией
национальных органов по стандартизации (комитеты-члены ISO). Работа по подготовке
международных стандартов обычно ведется через технические комитеты ISO. Каждый комитет-
член ISO, проявляющий интерес к тематике, по которой учрежден технический комитет, имеет
право быть представленным в этом комитете. Международные организации, государственные и
негосударственные, имеющие связи с ISO, также принимают участие в работе. ISO тесно
сотрудничает с Международной электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам
стандартизации в области электротехники.
Процедуры, используемые для разработки данного документа, и процедуры, предусмотренные
для его дальнейшего ведения, описаны в Директивах ISO/IEC Directives, Part 1. В частности,
следует отметить различные критерии утверждения, требуемые для различных типов
документов ISO. Проект данного документа был разработан в соответствии с редакционными
правилами Директив ISO/IEC Directives, Part 2 (см. www.iso.org/directives).
Необходимо обратить внимание на возможность того, что некоторые элементы данного
документа могут являться предметом патентных прав. Международная организация ISO не
должна нести ответственность за частичную или полную идентификацию таких прав, частично
или полностью. Сведения о патентных правах, идентифицированных при разработке документа,
будут указаны во Введении и/или в перечне полученных ISO объявлениях о патентном праве
(см. www.iso.org/patents).
Любое торговое название, использованное в данном документе, является информацией,
предоставляемой для удобства пользователей, а не публичным заявлением о поддержке того или
иного товара или той или иной компании.
Для пояснения добровольного характера стандартов значение конкретных терминов и понятий
ISO, относящихся к оценке соответствия, а также информация о соблюдении Международной
организацией ISO принципов ВТО по техническим барьерам в торговле (TБT),
см.: www.iso.org/iso/foreword.html.
Данный документ подготовлен комитетом ISO/TС 2, Крепежные детали, Подкомитетом SC 14,
Поверхностные покрытия, при сотрудничестве с Техническим комитетом CEN/TC 185,
Крепежные детали, Европейского комитета по стандартизации (CEN) в соответствии с
Соглашением о техническом сотрудничестве между ISO и CEN (Венское соглашение).
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 1891:2014), которое было
технически переработано.
Основные изменения следующие:
— добавлены определения «состояние поверхности (отделка и/или покрытие)» и «чистая и
блестящая» (см. 3.1.1 и 3.1.3);
— улучшены определения «в обработанном состоянии», «горячеоцинкованное покрытие» и
«тест Кестерниха» (см. 3.1.2, 3.2.3 и 3.6.7);
— добавлены символы, относящиеся к водородной хрупкости из ISO/TR 20491 (см. 3.4.9 и 3.4.14);
— обновлены нормативные ссылки и библиография.
Перечень всех частей ISO 1891 можно найти на сайте ISO.
ix
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
Любые комментарии или вопросы, касающиеся этого документа следует направлять в
национальный орган по стандартизации страны пользователя. Полный перечень всех
организаций по стандартизации можно найти на www.iso.org/members.html.
x © ISO 2025 – All rights reserved
x
INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
NORME INTERNATIONALE
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Fasteners — Terminology — Part 2: Vocabulary and
definitions for coatings
Fixations — Terminologie — Partie 2: Vocabulaire et
définitions pour les revêtements
Крепежные изделия — Терминология — Чaсть 2:
Словарь и определения для покрытий
1 Scope 1 Domaine d’application 1 Область применения
This document specifies terms and Ce document définit les termes et Данная часть ISO 1891
definitions for fastener coatings, définitions relatifs aux revêtements устанавливает специальные
primarily intended for corrosion pour les fixations, revêtements термины и определения для
protection and functional purposes. destinés essentiellement à la покрытий крепежных изделий,
protection contre la corrosion et aux предназначенных для защиты от
aspects fonctionnels. коррозии и функционального
назначения.
These terms are mainly intended Ces termes sont principalement Данные термины в основном
for use in conjunction with prévus pour être utilisés применяют совместно со
ISO 4042, ISO 10683 and conjointement avec l’ISO 4042, стандартами ISO 4042, ISO 10683
ISO 10684. l’ISO 10683 et l’ISO 10684. и ISO 10684.
A multilingual alphabetical index of Un index alphabétique multilingue В конце документа приведен
terms is given at the end of this des termes figure à la fin du présent многоязычный перечень
document. document. терминов в алфавитном порядке.
NOTE 1 For other general terms NOTE 1 Pour d’autres termes d’ordre ПРИМЕЧАНИЕ 1 Другие общие
related to surface coatings, see for général relatifs aux traitements de термины, относящиеся к покрытиям
example ISO 2080. surface, voir par exemple l’ISO 2080. поверхности, смотри например в
стандартах ISO 2080.
NOTE 2 For other fastener terms, see NOTE 2 Pour d’autres termes relatifs ПРИМЕЧАНИЕ 2 Другие термины
for example ISO 225, ISO 1891, aux fixations, voir par exemple l’ISO 225, для крепежных изделий смотри
ISO 1891-4, ISO 4753 or ISO 14588. l’ISO 1891, l’ISO 1891-4, l’ISO 4753 ou например в стандартах ISO 225,
l’ISO 14588. ISO 1891, ISO 1891-4, ISO 4753 или
ISO 14588.
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
NOTE 3 In addition to the terms used NOTE 3 En complément des termes ПРИМЕЧАНИЕ 3 В дополнение к
in the three official ISO languages spécifiés dans les trois langues officielles терминам, представленным на трех
(English, French and Russian), this de l’ISO (anglais, français et russe), la официальных языках ISO
International Standard gives the présente Norme internationale donne les (английском, французском и
equivalent terms in Chinese, German, termes équivalents en chinois, allemand, русском), настоящий
Italian, Japanese, Spanish and Swedish; italien, japonais, espagnol et suédois. Ils Международный Стандарт приводит
these have been included at the request ont été inclus à la demande du Comité эквивалентные термины на
of ISO Technical Committee technique ISO/TC 2/SC 14 et sont publiés китайском, немецком, итальянском,
ISO/TC 2/SC 14 and are published sous la responsabilité des comités японском, испанском и шведском
under the responsibility of the member membres de la Chine (SAC), de языках. Эти термины включены по
bodies for China (SAC), Germany (DIN), l'Allemagne (DIN), de l'Italie (UNI), du просьбе Технического Комитета
Italy (UNI), Japan (JISC), Spain (AENOR) Japon (JISC), de l'Espagne (AENOR) et de ISO/ТК 2/ПК 14, и публикуются под
and Sweden (SIS). However, only the la Suède (SIS). Toutefois, seuls les termes ответственность членов комитетов
terms given in the official languages can spécifiés dans les langues officielles Китая (SAC), Германии (DIN), Италии
be considered as ISO terms. peuvent être considérés comme des (UNI), Японии (JISC), Испании
termes ISO. (AENOR) и Швеции (SIS). Однако
терминами ISO считаются только
термины на трех официальных
языках.
Successive order of languages: Ordre successif des langues: Последовательный список
языков:
en: English en: anglais en: английский
fr: French fr: français fr: французский
ru: Russian ru: russe ru: русский
de: German de: allemand de: немецкий
zh: Chinese zh: chinois zh: китайский
it: Italian it: italien it: итальянский
ja: Japanese ja: japonais ja: японский
es: Spanish es: espagnol es: испанский
sv: Swedish sv: suédois sv: шведский
2 Normative references 2 Références normatives 2 Нормативные
ссылки
The following documents are Les documents suivants sont cités Следующие документы
referred to in the text in such a way dans le texte de sorte qu’ils цитируются в тексте таким
that some or all of their content constituent, pour tout ou partie de образом, чтобы они полностью
constitutes requirements of this leur contenu, des exigences du или частично представляли
document. For dated references, présent document. Pour les собой требования настоящего
only the edition cited applies. For références datées, seule l'édition citée документа. Для датированных
undated references, the latest s'applique. Pour les références non ссылок применимо только
edition of the referenced document datées, la dernière édition du указанное издание. Для
(including any amendments) document de référence s'applique (y недатированных ссылок
applies. compris les éventuels amendements). применяется последняя редакция
ссылочного документа (включая
любые поправки).
ISO 1891-4, Fasteners — ISO 1891-4, Fixations — Vocabulaire ISO 1891-4, Крепежные изделия —
Vocabulary — Part 4: Control, — Partie 4: Contrôle, livraison, Словарь — Часть 4: Контроль,
inspection, delivery, acceptance and réception et qualité проверка, поставка, приемка и
quality качество
ISO 4042, Fasteners — ISO 4042, Fixations — Systèmes de ISO 4042, Изделия крепежные —
Electroplated coating systems revêtements électrolytiques Системы электролитических
покрытий
ISO 10683, Fasteners — Non- ISO 10683, Fixations — Systèmes de ISO 10683, Изделия крепежные —
electrolytically applied zinc flake revêtements non électrolytiques de Системы неэлектролитических
coating systems zinc lamellaire цинк-ламельные покрытий
2 © ISO 2025 – All rights reserved
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
a a a
ISO 10684 , Fasteners — Hot dip ISO 10684 , Fixations — Revêtements ISO 10684 , Изделия
galvanized coatings de galvanisation à chaud крепежные — Покрытия,
полученные методом горячего
цинкования
a a a
Under revision. En cours de révision. На рассмотрении.
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
3 Terms and 3 Termes et 3 Термины и 3 Begriffe
definitions définitions определения
ISO and IEC maintain termi- L’ISO et l’IEC tiennent à jour ISO и IEC предоставляют ISO und IEC stellen terminologische
nology databases for use in des bases de données termino- терминологические базы данных Datenbanken für die Verwendung
standardization at the fol- logiques destinées à être utili- для применения в стандартизации in der Normung unter den folgen-
lowing addresses: sées en normalisation, consul- по следующим адресам: den Adressen bereit:
tables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing plat- — ISO Online Browsing Platform:
form: available at — ISO Online browsing plat- verfügbar unter
— Платформа онлайн-просмотра
https://www.iso.org/obp form: disponible à l’adresse https://www.iso.org/obp
ISO: доступно по адресу
https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia: availa- https://www.iso.org/obp — IEC Electropedia: verfügbar un-
ble at https://www.elec- — IEC Electropedia: dispo- ter https://www.electrope-
— IEC Электропедия: доступно на
tropedia.org/ nible à l’adresse dia.org/
https://www.electropedia.org/
https://www.electrope-
dia.org/
3.1 General terms 3.1 Termes généraux 3.1 Общие термины 3.1 Allgemeine Begriffe
3.1.1 3.1.1 3.1.1 3.1.1 3.1.1
surface condition (finish condition de surface состояние поверхности Oberfläche
zh 表面处理 (涂和/或
and/or coating) (finition et/ou revêtement) (Исполнение поверхности и/или (Oberflächenausführung
镀)
state of the surface resulting état de la surface résultant покрытие) und/oder Beschichtung)
it tipologia di
from manufacturing pro- du(des) procédé(s) de fabrica- состояние поверхности, полученное Oberflächenzustand, der aus dem
rivestimento
cess(es) in which fasteners tion dans lequel les fixations в результате Herstellungsprozess resultiert, in
superficiale
are to be supplied sont à livrer производственного(ых) dem Verbindungselemente geliefert
процесса(ов), в котором должны werden müssen
ja 表面状態 (仕上げ及
EXAMPLES as processed EXEMPLES brut (sans revête-
быть поставлены крепежные детали
び/又は皮膜)
(3.1.2), clean and bright (3.1.3), ment) (3.1.2), propre et brillant
BEISPIELE wie hergestellt (3.1.2), sau-
the result of oxidation, oiled, lu- (3.1.3), résultant d'une oxydation,
ПРИМЕРЫ обработанная (3.1.2), ber und metallisch blank (3.1.3), als Er- es condición superficial
bricated, passivated (for fasten- huilé, lubrifié, passivé (pour les
чистая и блестящая (3.1.3), результат gebnis einer Oxidation, geölt, ge-
(acabado y/o
ers in stainless steel, aluminium, fixations en acier inoxydable, en
окисления, смазанная маслом, schmiert, passiviert (für Verbindungs-
recubrimiento)
etc.), or coated (see 3.2). aluminium, etc.), ou avec revête-
пассивированная (для крепежных elemente aus nichtrostendem Stahl,
sv yttillstånd
ment (voir 3.2).
деталей из нержавеющих сталей, Aluminium, usw.) oder beschichtet
алюминия и т. д.) или с покрытием (cм. (siehe 3.2).
3.2).
4 © ISO 2025 – All rights reserved
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
3.1.2 3.1.2 3.1.2 3.1.2 3.1.2
as processed brut (sans revêtement) без покрытия wie hergestellt
zh 不经处理
surface condition of non- condition de la surface résul- состояние поверхности стальных Oberflächenzustand eines nicht be-
it senza finitura
coated steel fasteners after tant de la fabrication des fixa- крепежных деталей без покрытия schichteten Verbindungselements
specifica
manufacture, without addi- tions en acier non revêtues, en после изготовления без aus Stahl nach der Herstellung ohne
ja 製造された状態
tional finish and/or coating l'absence de finition et/ou de дополнительной обработки zusätzliche Oberflächenbehandlung
revêtement supplémentaire поверхности и/или покрытия und/oder Beschichtung
es tipo superficie
EXAMPLE Usually a slight film
conformada
of oil, or black oxide with a slight
EXEMPLE Généralement mince ПРИМЕР Обычно небольшая масляная BEISPIEL Normalerweise leichter Öl-
film of oil.
film d'huile, ou oxydation noire пленка или черный оксид с легкой film oder vergütungsschwarz mit leich-
sv icke ytbehandlad
avec un mince film d'huile. масляной пленкой. ter Beölung.
3.1.3 3.1.3 3.1.3 3.1.3 3.1.3
clean and bright propre et brillant Чистая и с металлическим sauber und metallisch blank
zh 简单处理(清洁和抛
surface condition of stainless condition de la surface résul- блеском Oberflächenzustand von Verbin-
光)
steel fasteners after manu- tant de la fabrication des fixa- Состояние поверхности крепежа из dungselementen aus nichtrosten-
it pulito e lucido
facture, without additional tions en acier inoxydable, en нержавеющей стали после dem Stahl nach der Herstellung
passivation, finish and/or l'absence de passivation, fini- изготовления без дополнительной ohne zusätzliche Passivierung, ja 洗浄・光沢
coating tion et/ou revêtement supplé- пассивации, обработки поверхности Oberflächenbehandlung und/oder
es limpio y pulido
mentaire и/или покрытия Beschichtung
sv rent och ljust
3.2 Coatings for 3.2 Revêtements pour 3.2 Покрытия для 3.2 Beschichtungen für
fasteners les fixations крепежных изделий Verbindungselemente
3.2.1 3.2.1 3.2.1 3.2.1 3.2.1
electroplated coating revêtement électrolytique электролитическое покрытие galvanisch aufgebrachter
zh 电镀层
zinc, zinc alloy or other me- revêtement de zinc, d'alliage цинк, цинковый сплав или другое Überzug
it rivestimento
tallic coating deposited on de zinc ou autre revêtement металлическое покрытие, Zink-, Zinklegierungs- oder anderer
elettrolitico
fasteners by an electrolytic métallique déposé sur les fixa- нанесенное на крепежное изделие metallischer Überzug, abgeschieden
ja 電気めっき皮膜
process tions par électrolyse электролитическим методом. durch ein elektrolytisches Verfah-
ren
es recubrimiento
electrolítico
sv elektrolytisk
ytbeläggning
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
3.2.2 3.2.2 3.2.2 3.2.2 3.2.2
zinc flake coating revêtement de zinc цинк-ламельное покрытие Zinklamellenüberzugssystem
zh 锌片涂层
coating containing metallic lamellaire внедрение металлических чешуек (в Beschichtung, die metallische La-
it rivestimento zinco
flakes (predominantly zinc) revêtement non électrolytique основном цинка) в связующее mellen (vorwiegend Zink) in einem
lamellare
in a suitable binder, non- composé de lamelles métal- вещество, нанесенное на крепежные geeigneten Binder enthält, nicht-
ja 亜鉛フレーク皮膜
electrolytically applied on liques (majoritairement de изделия неэлектролитическим elektrolytisch aufgebracht auf Ver-
fasteners by immersion or zinc) dispersées dans un liant методом погружения или bindungselementen durch Tauchen
es cincado no
spraying, followed by curing adéquat, appliqué sur les fixa- распыления с последующим oder Sprühen mit nachfolgendem
electrolítico
(3.4.7) tions par immersion ou projec- отверждением (3.4.7). Einbrennen/Aushärten (3.4.7)
sv ytbeläggning med
tion et suivi d’une cuis-
Note 1 to entry: The term base Примечание 1 к записи: Термин базовый Anmerkung 1 zum Begriff: Der Begriff zinkflagor
son (3.4.7)
coat (3.3.4) is often used as a слой (3.3.4) часто используется как Basisschicht (3.3.4) wird häufig als Sy-
synonym for zinc flake coating синоним цинк-ламельного покрытия в nonym für ein Zinklamellenüberzugs-
Note 1 à l’article: Le terme couche
in cases where an additional top случаях, когда дополнительный верхний system verwendet, wenn zusätzlich eine
de base (3.3.4) est souvent utilisé
coat (3.3.5) is applied. слой (3.3.5) применяется. Deckschicht (3.3.5) aufgebracht wird.
comme synonyme de revêtement
de zinc lamellaire dans les cas où
une finition «top coat» (3.3.5) sup-
plémentaire est appliquée.
3.2.3 3.2.3 3.2.3 3.2.3 3.2.3
hot dip galvanized coating revêtement de galvanisation горячеоцинкованное покрытие Feuerverzinkungsüberzug
zh 热浸镀锌层
coating by immersion of steel à chaud Покрытие, наносимое путем Überzug, der durch Tauchen von
it rivestimento di
fasteners in a bath of molten revêtement obtenu par immer- погружения стальных крепежных Verbindungselementen aus Stahl in
zincatura per
zinc, resulting in the for- sion des fixations en acier dans деталей в ванну с расплавленным einem Bad aus geschmolzenem Zink
immersione a caldo
mation of zinc-iron alloy lay- un bain de zinc fondu, géné- цинком, что приводит к aufgebracht wird, die eine Bildung
ers and predominantly zinc rant la formation de couches образованию на поверхности von Zink-Eisen-legierungsschichten ja 溶融亜鉛めっき皮膜
at the surface of fasteners, d’alliages zinc-fer puis d'une крепежных деталей слоев цинково- und vorwiegend Zink auf der Ober-
es recubrimiento por
followed by spinning to re- couche composée essentielle- железного сплава, преимущественно fläche der Verbindungselemente
galvanización en
move excess zinc ment de zinc à la surface des цинка, с последующим bewirkt, und durch nachfolgendes
caliente
fixations, suivi d'un essorage освобождением от излишков цинка Abschleudern von überschüssigem
sv varmförzinkning
pour éliminer le zinc en excès путем центрифугирования. Zink befreit wird
6 © ISO 2025 – All rights reserved
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
3.2.4 3.2.4 3.2.4 3.2.4 3.2.4
phosphate coating phosphatation фосфатное покрытие Phosphatierung
zh 磷酸盐涂层
layer of insoluble phosphates couche de phosphates inso- слой нерастворимых фосфатов на Schicht von unlöslichen Phosphaten
it rivestimento fosfatico
on fasteners obtained by im- lubles obtenue par immersion крепежных изделиях, полученный auf Verbindungselementen, erzielt
ja りん酸塩皮膜
mersion in a solution con- des fixations dans une solution погружением в раствор, durch Tauchen in einer Lösung, die
taining phosphoric acid, d’acide phosphorique, de phos- содержащий фосфорную кислоту, aus Phosphorsäure, Phosphaten
es recubrimiento por
phosphates and additives phates et d’additifs фосфаты и добавки. und Additiven besteht
fosfatación
Note 1 to entry: Phosphate layer Note 1 à l’article: La phosphata- Примечание 1 к записи: Фосфатный Anmerkung 1 zum Begriff: Phosphat- sv fosfatering
may improve adhesion of a sub- tion peut améliorer l’adhérence слой может улучшить адгезию schichten können die Haftung (3.6.1) ei-
sequent coating (3.6.1), friction d’un revêtement (3.6.1) ultérieur, последующего покрытия (3.6.1), ner nachfolgenden Beschichtung, die
properties when oiled, and/or les caractéristiques de frottement фрикционные свойства при нанесения Reibungseigenschaften — wenn ge-
for temporary protection lorsqu'elle est lubrifiée et/ou as- масла и/или для временной ölt — und/oder den temporären Korro-
(3.2.10). surer une protection tempo- противокоррозионной защиты (3.2.10) sionsschutz (3.2.10) verbessern.
raire (3.2.10).
3.2.5 3.2.5 3.2.5 3.2.5 3.2.5
mechanically applied matoplastie механически нанесенное mechanisch aufgebrachter
zh 机械镀层
coating revêtement d’un ou de plu- покрытие Überzug
it rivestimento
coating obtained by cold sieurs métaux en poudre ob- покрытие, полученное путем Überzug, erzielt durch Kaltver-
depositato
welding of (a) powdered tenu par action mécanique холодной сварки металлического schweißung eines oder mehrerer
meccanicamente
metal(s) to fasteners, by im- d’un matériau inerte sur des порошка (-ов) с крепежными pulverförmiger Metalle auf Verbin-
pacting particles of the pow- fixations, par projection de изделиями, путем взаимодействия dungselementen, indem Partikel ja 機械的めっき
dered metal(s) against the fines particules de métal частиц металлического порошка (- des pulverförmigen Metalls/der
es recubrimiento
basis metal (3.3.2) using inert contre le métal de base (3.3.2), ов) с основным металлом (3.3.2) с pulverförmigen Metalle durch Ein-
mecánico
media, e.g. glass beads par exemple au moyen de gre- использованием нейтральных wirkung eines inerten Mediums,
sv mekanisk förzinkning
nailles de verre промежуточных частиц, например, z. B. Glaskugeln, auf das Grundme-
стеклянных бусин. tall (3.3.2) aufgeschleudert werden
ISO/DIS 1891-2:2025(en/fr/ru)
ISO/DIS 1891-2:2025 (en/fr/ru)
3.2.6 3.2.6 3.2.6 3.2.6 3.2.6
chemically applied coating dépôt chimique химически нанесенное покрытие chemisch aufgebrachter Überzug
zh 化学镀层
metallic coating obtained by revêtement métallique obtenu металлическое покрытие, metallischer Überzug, der durch
it rivestimento
chemical reaction par réaction chimique полученное в результате eine chemische Reaktion gebildet
depositato per via
химической реакции. wurde
Note 1 to entry: It can be an au- Note 1 à l’article: Il peut s’agir
chimica
tocatalytically applied coating d’un dépôt autocatalytique (par Примечание 1 к записи: Может быть Anmerkung 1 zum Begriff: Dies kann
ja 化学的めっき
(e.g. electroless nickel) or an im- exemple nickel chimique) ou d'un покрытие, нанесенное в результате ein autokatalytisch aufgebrachter Über-
mersionally applied coating, see dépôt au trempé par déplacement, es recubrimiento
автокаталитической реакции zug (z. B. autokatalytisch aufgebrachtes
ISO 2080. voir l’ISO 2080. (например, осаждение никеля) или Nickel) oder ein Zementationsüberzug químico
покрытие, нанесенное погружением, см. sein, siehe ISO 2080.
sv metallbeläggning
ISO 2080.
genom kemisk
utfällning
3.2.7 3.2.7 3.2.7 3.2.7 3.2.7
zinc thermal diffusion revêtement de zinc par цинковое термодиффузионное thermisch erzeugter
zh 热扩散渗锌涂层
coating diffusion thermique покрытие Zinkdiffusionsüberzug
it rivestimento di
coating of zinc-iron alloy revêtement composé d'un al- покрытие сплавом цинка и железа, Überzug mit einer Zink-Eisen-Legie-
zincatura per
formed by tumbling fasten- liage zinc fer obtenu par ton- образующееся при галтовке rung, die durch Umwälzen von Ver-
diffusione termica
ers in zinc dust heated to a nelage des fixations dans de la крепежных изделий в цинковой bindungselementen in heißem Zink-
ja 熱拡散浸透亜鉛皮膜
temperature below the melt- poussière de zinc chauffée à пыли при температуре ниже точки staub kurz unterhalb des Schmelz-
ing p
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...