Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test methods

This document specifies the information needed for the design type testing of packaging, intermediate bulk containers (IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous goods. NOTE 1 This document can be used in conjunction with one or more of the international regulations set out in the Bibliography. NOTE 2 The term “packaging” includes packaging for Class 6.2 infectious substances according to the United Nations.

Emballages — Emballages de transport pour marchandises dangereuses — Méthodes d'essai

Le présent document spécifie les informations nécessaires aux essais de modèle type relatifs aux emballages, aux grands récipients pour vrac (GRV) et aux grands emballages destinés à être utilisés pour le transport de marchandises dangereuses. NOTE 1 Le présent document peut être utilisé conjointement avec une ou plusieurs des réglementations internationales présentées dans la bibliographie. NOTE 2 Le terme « emballages » comprend les emballages destinés à la classe 6.2 substances infectieuses selon les Nations Unies.

General Information

Status
Published
Publication Date
24-May-2022
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
25-May-2022
Due Date
04-Nov-2022
Completion Date
25-May-2022
Ref Project

Relations

Standard
ISO 16495:2022 - Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test methods Released:5/25/2022
English language
44 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 16495:2022 - Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test methods Released:5/25/2022
French language
44 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 16495
Second edition
2022-05
Packaging — Transport packaging for
dangerous goods — Test methods
Emballages — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai
Reference number
© ISO 2022
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction . vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing .2
4.1 General . 2
4.2 Selection of packaging, IBCs and large packaging . 2
4.3 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging . 2
4.3.1 General . 2
4.3.2 Test contents – using water and non-dangerous substances . 2
4.3.3 Test contents – using the dangerous substance . 3
4.3.4 Vapour pressure . . 3
4.3.5 Test contents – using articles . 3
4.3.6 Closing instructions. 3
4.3.7 Handling characteristics of IBCs and large packaging . 3
4.4 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to
testing . 3
4.4.1 General . 3
4.4.2 Packaging, IBC, inner packaging of combination packaging and large
packaging to contain liquids . 4
4.4.3 Rigid packaging, rigid IBCs, inner packaging of combination packaging and
large packaging to contain solids . 4
4.4.4 Flexible packaging, flexible inner packaging and flexible IBCs to contain
solids . 5
4.4.5 Packaging/inner packaging designed to be used part full . 5
4.5 Closing packaging, IBCs and large packaging . 5
4.5.1 Drums, jerricans, composites and inner packaging, IBCs . 5
4.5.2 Bags . 6
4.5.3 Other packaging . 6
4.6 Check of design type specification with requirements . 6
4.7 C onformity check of test samples with design type specification . 6
5 Test methods . 7
6 Facilities for testing .7
6.1 General requirements . 7
6.2 Accuracy of measurement equipment . 7
6.3 Accuracy of measurements in testing. 7
6.4 Climatic conditions . 7
6.5 Reassessment when failure occurs . 8
7 Test report . 8
Annex A (normative) Test report .9
Annex B (normative) Packaging specifications .11
Annex C (normative) IBC specifications .17
Annex D (normative) Large packaging specifications .21
Annex E (informative) Type of contents .24
Annex F (informative) Drop test .25
Annex G (informative) Leakproofness test .28
Annex H (informative) Hydraulic pressure test .30
iii
Annex I (informative) Stacking test .32
Annex J (informative) Water spray test .36
Annex K (informative) Bottom lift test .37
Annex L (informative) Top lift test .38
Annex M (informative) Tear test .39
Annex N (informative) Topple test .40
Annex O (informative) Righting test .41
Annex P (informative) Puncture test .42
Annex Q (informative) Vibration test .43
Bibliography . 44
iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3,
Performance requirements and tests for means of packaging, packages and unit loads (as required by
ISO/TC 122), in collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical
Committee CEN/TC 261, Packaging, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 16495:2013), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— changes to Table B.1, Table B.2, Table B.3, Table C.1, Table D.1, Table D.2 and Table D.3;
— additional requirements in Annex H, “H.2 Preparation” added;
— deletion of Table H.1;
— editorial improvements.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
v
Introduction
This document was developed to provide requirements and test procedures to meet the multi-modal
United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations referred to
as “UN Recommendations” throughout this document, and successful passing of the tests may lead to
the allocation of an appropriate UN packaging mark. The UN Recommendations have been developed
by the United Nations Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods as a ‘model
regulation’ in the light of technical progress, the advent of new substances and materials, the exigencies
of modern transport systems and, above all, the need to ensure the safety of people, property and the
environment. Amongst other aspects, the UN Recommendations cover principles of classification and
definition of classes, listing of the principal dangerous goods, general packing requirements, testing
procedures, marking, labelling or placarding, and shipping documents. In addition, there are special
recommendations related to particular classes of goods.
The UN Recommendations are given legal entity by the provisions of a series of international modal
agreements and national legislation for the transport of dangerous goods. The international agreements
include the following:
— The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)
[4]
(covering most of Europe) ;
— Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) (covering most
[5]
of Europe, parts of North Africa and the Middle East) ;
[6]
— The International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code) (worldwide) ;
— The International Civil Aviation Organization’s Technical Instructions for the Safe Transport of
[7]
Dangerous Goods by Air (ICAO TIs) (worldwide) .
Application of this document presupposes awareness of the requirements of these international
agreements and the relevant national regulations for domestic transport of dangerous goods.
It is important to note that there will be certain modal differences from the UN Recommendations and
that the schedule for revision of the recommendations and modal provisions may lead to temporary
inconsistencies with this document.
It is noted that success in the tests and the allocation of an official UN mark do not on their own
authorize the use of a packaging for any dangerous goods, which are subject to the packing instructions
published in the various modal regulations.
This document is based on Revision 21 of the UN Recommendations.
vi
INTERNATIONAL STANDARD ISO 16495:2022(E)
Packaging — Transport packaging for dangerous goods —
Test methods
1 Scope
This document specifies the information needed for the design type testing of packaging, intermediate
bulk containers (IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous goods.
NOTE 1 This document can be used in conjunction with one or more of the international regulations set out in
the Bibliography.
NOTE 2 The term “packaging” includes packaging for Class 6.2 infectious substances according to the United
Nations.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2206, Packaging — Complete, filled transport packages — Identification of parts when testing
ISO 2248:1985, Packaging — Complete, filled transport packages — Vertical impact test by dropping
ISO 2875:2000, Packaging — Complete, filled transport packages and unit loads — Water-spray test
ISO/IEC 17025:2017, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories
United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods — Model Regulations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in the UN Recommendations,
Chapter 1.2.1, and the following apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
brimful capacity
volume of water in litres held by the packaging, intermediate bulk container (IBC), inner packaging of
a combination packaging and/or large packaging, when filled through the designed filling orifice to the
point of overflowing in its normal position of filling, and considered for testing purposes as maximum
capacity
3.2
nominal capacity
capacity in litres which, by convention, is used to represent a class of packaging of a similar brimful
capacity (3.1)
3.3
single packaging
means of packaging that does not require an inner packaging to be capable of performing its containment
function and it includes composite packaging
4 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing
4.1 General
The type of contents (liquid, viscous or solid) is crucial for the selection and preparation of the
packaging, IBCs and large packaging for testing
NOTE Guidance on the determination of the type of contents is given in Annex E.
4.2 Selection of packaging, IBCs and large packaging
Sufficient numbers of packaging, IBCs and large packaging per design type shall be:
a) selected for testing;
b) examined for damage which might invalidate the tests, in which event the packaging, IBCs and
large packaging shall be replaced;
c) marked with a test reference which shall also be entered on the test record and later used on the
test report;
d) individually weighed to establish the tare or filled gross mass.
The different parts of the packaging shall be identified in accordance with ISO 2206.
NOTE 1 The form of such weighing can vary according to whether the packaging, IBCs and large packaging
have been supplied full or empty to the test station. Where the masses of individual empty packaging, IBCs and
large packaging are recorded, it is sufficient to record only a typical filled gross mass (or vice versa).
NOTE 2 Under some circumstances it can be desirable to have a range of packaging, IBCs and large packaging
tested.
Examples include:
— different sizes but of the same construction;
— a variety of closures;
— a range of solid contents for use.
In such situations selective testing procedure can be used to avoid testing of every possible permutation.
The competent authority can allow this procedure after consultation.
4.3 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging
4.3.1 General
Each packaging, IBCs and large packaging type shall be accompanied by a specification for that design
type containing the data set outlined in Annexes B, C or D and by the following additional information
contained in 4.3.2 to 4.3.6 as appropriate.
4.3.2 Test contents – using water and non-dangerous substances
Where the tests are to be carried out using water or other non-dangerous substances, a statement of the
packing group for which the packaging is to be tested shall be provided, together with data, enabling
appropriate selection of inert test contents. For liquids, such data shall include the required maximum
relative density for the tests together with data on, for instance, the internal pressure test required. For
solids, such data shall include mass, grain size and any other relevant characteristics, for example, bulk
density or angle of repose, to clearly show equivalence of physical characteristics.
4.3.3 Test contents – using the dangerous substance
Where the tests are to be carried out using the dangerous substance(s) to be transported, a statement
of their packing group and their physical characteristics shall be provided.
NOTE This information can be obtained from the Safety Data Sheet for the dangerous substance(s), available
from sources such as the manufacturer of the dangerous substance(s).
Liquids shall be defined by their relative density together with viscosity and method of determination.
Solids shall be defined by their mass and grain size and any other relevant characteristic, for example,
bulk density and angle of repose, to ensure physical characteristics are sufficiently identified and
included. This data shall be recorded in the test report (see Annex A).
Where the tests are carried out using the actual substance to be transported then they shall be
applicable for other substances having the same or similar characteristics.
4.3.4 Vapour pressure
For liquids, the vapour pressure (at a given temperature) of the substance to be carried or the hydraulic
pressure to be achieved during the tests shall be provided.
4.3.5 Test contents – using articles
Where the packaging and large packaging is intended for the transport of (an) article(s), a statement of
the packing group, an appropriate description and drawing(s) of the article(s) and or photographs and
details of the way in which dummy articles were filled for the purpose of testing shall be provided.
4.3.6 Closing instructions
Any special filling or closing instructions including, where relevant, the closure torque, or taping
patterns shall be provided.
4.3.7 Handling characteristics of IBCs and large packaging
Each IBC and large packaging design shall be accompanied by a statement of its mechanical handling
characteristics. This shall relate to bottom lift, top lift or both, as applicable, and number of identical
items to be stacked during transport.
4.4 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to
testing
4.4.1 General
Single packaging, IBCs, the inner packaging of combination packaging and large packaging shall be
filled for drop and stacking tests to not less than:
— 98 % of brimful capacity for liquids, and
— 95 % of brimful capacity for solids.
NOTE There can be exceptions, some flexible packaging (see 4.4.4) and some packaging designed to be
transported part full (see 4.4.5).
Packaging, IBCs, the inner packaging of combination packaging and large packaging for liquids, or those
capable of containing liquids, shall have their capacity determined as in 4.4.3. For other packages, the
capacity shall be determined by other suitable means e.g. by calculation.
4.4.2 Packaging, IBC, inner packaging of combination packaging and large packaging to
contain liquids
4.4.2.1 Determination of brimful capacity
The brimful capacity is determined for example by: weighing the empty packaging/IBC/inner packaging
including closures [mass empty (m ) in kg] and weighing the packaging/IBC/inner packaging full
ep
[mass brimful (m ) in kg]. The packaging/IBC/inner packaging shall be filled with water until the water
p
just overflows and then fitting the closure and any surplus mopped up. No steps shall be taken, e.g.
by tilting or tapping the packaging/IBC/inner packaging, to enable water to penetrate into a hollow
handle/lifting feature or other design feature above the closure.
The following Formula (1) expresses the brimful capacity:
m-m
pep
b = (1)
d
where
b is the brimful capacity in litres;
m is the mass in kilograms, of packaging/IBC/inner packaging when brimful with water;
p
m is the mass in kilograms, of the empty packaging/IBC/inner packaging;
ep
d is the density of water (=1) in kg/l.
4.4.2.2 Filling of the packaging/IBC/inner packaging
When filling test samples of the above with liquids, at least one sample shall have its capacity and filling
level determined as below. Further samples of that design type shall be filled using a dipstick calibrated
on the first sample or by mass or volume. The calculation of required volume of liquids for testing shall
be as given by Formula (2):
b×98
V = (2)
where
V is the required volume of water in litres;
b is the brimful capacity in litres.
4.4.3 Rigid packaging, rigid IBCs, inner packaging of combination packaging and large
packaging to contain solids
Where the packaging/IBC/inner packaging is capable of containing liquids the capacity shall be
determined as in 4.4.2.1.
The calculation of required mass of solids for testing shall be:
()bd× ×95
m=
where
m is the required mass in kilograms, of solids;
b is the brimful capacity either measured or calculated in litres;
d is the bulk density of the test contents in kg/l.
Alternatively, for cylindrical packaging/IBC/inner packaging the level of fill required to fill the
packaging/IBC/inner packaging to at least 95 % of its brimful capacity shall be calculated from its
internal height, taking into account any reduction in height caused by the fitting of the closure.
This procedure is not suitable for bags (see 4.4.5).
4.4.4 Flexible packaging, flexible inner packaging and flexible IBCs to contain solids
Flexible packaging/flexible inner packaging (bags) and flexible IBCs shall be filled to the required
testing mass at which the designer of the flexible packaging/flexible inner packaging and flexible IBCs
intends it to be used or, if known, to the capacity which the user intends to employ using either the
substance to be transported or solids of similar characteristics in respect of mass, grain size and flow
characteristics. The test contents used shall be recorded in the test report.
4.4.5 Packaging/inner packaging designed to be used part full
Packaging/inner packaging designed to be transported with filling test levels less than 98 % for liquids
or less than 95 % for solids shall be filled as prepared for transport to the capacity the user intends to
employ. The filled volume and mass shall be recorded in the test report.
4.5 Closing packaging, IBCs and large packaging
4.5.1 Drums, jerricans, composites and inner packaging, IBCs
Screw type closures shall be tightened to the torque specified by the applicant where appropriate
before conditioning, or when specified during or after the conditioning period and shall be recorded in
the test report.
Closure torque shall be the same for all tests. If it is necessary to revise a closure torque following a
failure in one test, then all tests shall be completed using that torque setting.
Where vented closures are intended for use in the packaging, they shall be fitted for drop and stacking
tests. Packaging fitted with vented closures shall be filled and after closing be inverted or laid on their
side (see Figure 1) and observed for leakage for a period of 5 min. Leakage from the closure vent will
result in termination of the test.
a) Acceptable b) Unacceptable
Key
1 liquid level
2 closure
Figure 1 — Packaging fitted with vented closure, laid on their side
4.5.2 Bags
The packaging shall be closed as it would be for transport.
To ensure that the test packagings are closed in a manner representative of production packaging, the
same equipment and the same filling time should be used whenever practicable.
4.5.3 Other packaging
Packaging for solids shall be filled as in 4.4.4 and closed in accordance with any special instructions
including any fitments or cushioning.
The closure elements used to secure the packaging (e.g. closure tape, where applicable), shall be defined
specified in accordance with the specifications given in Annexes B, C or D.
4.6 Check of design type specification with requirements
Following receipt of the samples(s) and their specification (see 4.3.1), a check shall be made that the
design type corresponds with the definition of the type and all additional constructional requirements
set out for the type in the UN Recommendations.
4.7 Conformity check of test samples with design type specification
The specification of a representative sample of the packaging, IBC and large packaging to be tested shall
be checked by visual inspection and actual measurements as detailed in Annexes B, C or D. Aspects such
as external dimensions shall be checked at this preparatory stage. A record of each specification check
shall be included in the test report. Where a checked sample is found to be outside of the specification
tolerances, the samples shall not be accepted as the same design type.
NOTE Aspects (other than external dimensions), such as measurements of material thickness, can be carried
out on completion of the test(s).
5 Test methods
Test methods to be followed are specified in the UN Recommendations on the transport of dangerous
goods. Additional provisions are described in Annexes F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P and Q.
6 Facilities for testing
6.1 General requirements
Tests shall be carried out at a testing facility capable of meeting the operational provisions specified in
ISO/IEC 17025:2017, Clause 5.
NOTE 1 This does not imply a requirement for accreditation but if appropriate such external approval can be
obtained from either a national accreditation body or from the competent authority.
NOTE 2 Testing staff can find it useful to have knowledge of the principles of the dangerous goods regulations
as set out in the UN Recommendations.
6.2 Accuracy of measurement equipment
The accuracy of measuring equipment shall be more precise than the accuracy of the measurements
in testing, as specified in 6.3, unless otherwise approved by the competent authority. The measuring
equipment shall be calibrated in accordance with ISO/IEC 17025.
6.3 Accuracy of measurements in testing
Measurement equipment shall be selected such that the uncertainties of individual measurements shall
not exceed the following values:
Mass in kilograms (kg): ±2 %
Pressure in kilopascals (kPa): ±3 %
Distance/length in millimetres (mm): ±2 %
Temperature in degrees Celsius (°C): ±1 °C
Humidity in percentage (%): Tolerances are as specified in the agreed test methods
Time in minutes (min): ±3 %
Torque in Newton metres (Nm): ±10 %
NOTE For some measurements the tolerances can be lower in order to have meaningful measurements, e.g.
when measuring masses or dimensions of empty packaging.
Where only maximum or minimum values are specified in this document and the UN Recommendations,
tolerances are one-sided.
6.4 Climatic conditions
There shall be adequate climatic facilities to meet the requirements of conditioning during tests.
6.5 Reassessment when failure occurs
If failure occurs, the tests on the packagings submitted shall be ended, unless one of the reassessment
procedures is used:
a) The tests shall be repeated at a lower level of intensity. For example, if two packagings pass and one
fails, the hydraulic pressure test at 200 kPa, a fourth packaging shall be tested at 150 kPa and the
design type shall be regarded as passing at the latter level;
b) Where only one packaging fails on one test, that test shall be repeated on twice the normal number
of identical packagings for that test. If they all pass, the design type shall be regarded as meeting
the test requirements;
Where a reassessment procedure is used, this shall be fully recorded in the test report.
EXAMPLE Where one of the three test packagings fails the drop test in the second orientation, but all the
other test packagings have passed the drop test in the first orientation and the other tests (namely leakproofness,
internal pressure and stacking), then six packagings are tested in the second orientation.
7 Test report
All packaging, intermediate bulk containers (IBCs) and large packaging tested for conformity with the
UN Recommendations shall be the subject of a test report in accordance with Annex A, which should
include a specification check prepared in accordance with Annexes B, C or D. It shall be possible to
specifically identify the packaging, IBC and large packaging relative to each test report, either by the
retention of uniquely referenced packaging, IBCs and large packaging or by inclusion of sufficient
photographs and/or drawings with unique references to enable identification of the packaging, IBCs
and large packaging and all its components.
The test report shall specify the following:
a) the test facility (name and address) (see A.1);
b) the applicant (name and address) (see A.2);
c) the report number (see A.3);
d) the date (see A.4);
e) the manufacturer (see A.5);
f) the packaging/IBC/large packaging description (see A.6);
g) the capacities (see A.7);
h) the test contents (see A.8);
i) the test description and results (see A.9);
j) the signature (see A.10).
Annex A
(normative)
Test report
A.1 Test facility (name and address)
This shall be the organization that undertook the actual testing. The front page of the report shall be on
the headed paper of the test facility. If headed paper is not available, the report shall be clearly traceable
to the author and the test facility.
A.2 Applicant (name and address)
The applicant can be the manufacturer, the user of the packaging/IBC/large packaging or any person in
the packaging chain.
A.3 Report number
This shall be a number which enables full traceability back to the original test facility working
documents that refer to the original test. The report number shall appear on every page of the report
and any annexes. Any subsequent amendments shall include the number and clearly show it is an
amendment to or an addition to the original report.
A.4 Date
This shall be the date the report was completed, rather than the date that testing was completed. The
report shall also include the date of the start and completion of the tests and the date of receipt of test
items.
A.5 Manufacturer
The test report shall include the manufacturer of the packaging.
NOTE As packaging/IBC/large packaging specifications (see Annexes B, C and D) are a part of the report, the
manufacturer’s name in the main body of the report can be ignored, provided that this is clearly stated in one of
the annexes which can be clearly linked to the main report.
A.6 Packaging/IBC/large packaging description
The description of the packaging design type (including dimensions, closures) shall include the method
of manufacture (e.g. blow moulding).
The main report shall include a general description of the packaging/IBC/large packaging. Full
details of the packaging/IBC/large packaging components and material shall be included either in the
specification as shown in Annexes B, C or D, (provided there is a clear link between it and the main
report) or in the main report. A check for conformity with the relevant definition in the regulations
shall be included.
NOTE It can also include drawing(s) and/or photographs.
A.7 Capacities
The test report shall include the nominal capacity and the brimful capacity in litres. For packaging/
IBC/large packaging for liquids, the test report shall include brimful capacity in litres. For packaging/
IBC/large packaging for solids (including inner packaging and articles) the test report shall include the
gross mass in kilograms.
A.8 Test contents
Characteristics of test contents shall include, for example, viscosity and relative density for liquids and
bulk density, particle size for solids and angle of repose.
A.9 Test description and results
The report shall identify the number of packaging/IBC/large packagings as submitted for testing.
Each packaging/IBC/large packaging sample shall have a unique identification number which shall be
documented. There shall be a description of each test and how it was performed.
The report shall include a conclusion clearly indicating the packing group and the test levels achieved
particularly hydraulic pressure for liquid packaging/IBC and the maximum gross mass and density for
combination packaging/large packaging.
Where a competent authority has agreed to deviations from the standard methods set out in this
document, reference to such authorization shall be included in the test report.
A.10 Signature
The test report shall be signed with the name and status of the signatory.
The person who was responsible for the testing, shall sign the report against his/her typed name and
position in the laboratory. That person might be the tester or his/her supervisor.
The report shall include the following statements:
‘This packaging was tested as prepared for transport in accordance with the provisions of part … of
Chapter … of the UN Recommendations, in particular sections . .’
‘The use of other packaging methods or components shall render it invalid.’
A copy of the test report shall be available to the competent authority.
NOTE 1 The competent authority can require the test report to be retained for a specified period of time.
NOTE 2 The competent authority can require the reference to relevant regulations.
Annex B
(normative)
Packaging specifications
To assist in the identification of a packaging, following the issue of a test report it is necessary to have
a detailed specification. The following Tables B.1 to B.3, correlate the different packaging types with
data that is necessary for the identification of test packagings by users, test facilities and competent
authorities. There are four parts to this Annex:
a) Drums, jerricans, and composite packagings – Table B.1;
b) Boxes and composite packagings (in the shape of a box) – Table B.2;
c) Bags – Table B.3;
d) Notes to packaging specification tables – Table B.4.
Examples of how this specification data may be represented in paper form are to be found at https://
standards .iso .org/ iso/ 16495/
The specification check shall be done visually and where relevant by measuring main dimensions and
thicknesses. The specification check data as measured on the test samples shall be recorded and shall
be compared with the design type specification including manufacturing tolerances.
Table B.1 — Specification detail single packaging – Drums, jerricans, composite packagings
0 Light gauge
metal packag-
ings 1 Drum 3 Jerrican 6 Composite packaging
No. Specification detail A1 A2 A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
1 Packaging description (code and, if necessary,
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
a
trade name)
a
2 Manufacturer’s name and address • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
a
3 Method of construction • • • • • • • • • •
a
4 Nominal capacity • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
a
5 Brimful capacity + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
7 Diameter, external at widest point + + + + + + + + + + + + + + + +
8 Diameter, external at narrowest point (e.g. conical
+ + + + + + + + + + +
pails)
9a Dimension external (length, width, height) + + + + + + + +
11 Overall height + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
a
12 Stacking height + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
13 End seams type • • • • • • • • • • • • • • • •
14 Side seam type • • • • • • • • • • • • • •
15 Handles, material type, number and position • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
16 Closure(s), diameter(s),design(s) (thread, type,
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
pitch and venting) and material(s)
17 Closure(s), (or neck(s)) position(s) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
21 Mass of closures with gasket/wad + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
22 Closure manufacturer’s name • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
23 Closure torque(s) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
25 Closure(s)(e.g screw cap, Lid): material • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
31 Tare mass + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
32a Wall thickness, top head, bottom head, body,
+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
∇ ∇ ∇ ∇
removable head
33 Material type and grade (polymer), top head,
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
bottom head, body, removable head
39 Body corrugations, number • • • • • • • •
41 Rolling hoops, number, height and location • • • • •
42 Closing ring, description, material, thickness • • • • • • • • •
45 Number of plies / Grammage per ply body, and
• •
combined (body)
Table B.1 (continued)
0 Light gauge
metal packag-
ings 1 Drum 3 Jerrican 6 Composite packaging
No. Specification detail A1 A2 A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
47 Inner liner type, material, • • • • • • • • • • • • • • • • •
48 Chime reinforcement • •
49 Method of lid retention (other than closing ring) • •
50 Mass inner receptacles + + + + +
Data shall be mentioned in test report
Required in specification checks. (Data in component drawing
+ (reference value) has to be compared with actual (measured) • ∇ Wall thickness distribution has to be measured
Data are part of the component drawing, or, if necessary in
value, if applicable)
manufacturer’s specification sheets
a
empty = not applicable See Table B.4.

Table B.2 — Single packaging or outer packaging of a combination packaging
4 Box 6 Composite Packaging
No. Specification detail A B C D F G H1 H2 HA2 HB2
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 16495
Deuxième édition
2022-05
Emballages — Emballages de
transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai
Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test
methods
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2022
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction . vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
4 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais .2
4.1 Généralités . 2
4.2 Sélection des emballages, GRV et grands emballages . 2
4.3 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages . 3
4.3.1 Généralités . 3
4.3.2 Contenu pour essais — Utilisation d’eau et de substances non dangereuses . 3
4.3.3 Contenu pour essais — Utilisation de substances dangereuses . 3
4.3.4 Tension de vapeur . 3
4.3.5 Contenu pour essais — Utilisation d’articles . 3
4.3.6 Instructions de fermeture . 3
4.3.7 Caractéristiques de manutention des GRV et des grands emballages . 4
4.4 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands
emballages avant les essais . 4
4.4.1 Généralités . 4
4.4.2 Emballages, GRV, emballages intérieurs des emballages combinés et
grands emballages destinés à contenir des liquides . 4
4.4.3 Emballages rigides, GRV rigides, emballages intérieurs des emballages
combinés et grands emballages destinés à contenir des solides . 5
4.4.4 Emballages souples, emballages intérieurs souples et GRV souples destinés
à contenir des solides . 5
4.4.5 Emballages/emballages intérieurs conçus pour être utilisés partiellement
pleins . 5
4.5 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages. 6
4.5.1 Fûts, jerricanes, emballages composites et emballages intérieurs, GRV . 6
4.5.2 Sacs . 6
4.5.3 Autres emballages . 6
4.6 Vérification des spécifications du modèle type par rapport aux exigences . 7
4.7 Vérification de la conformité des échantillons d’essai à la spécification du
modèle type . 7
5 Méthodes d’essai . 7
6 Installations d’essai .7
6.1 Exigences générales . 7
6.2 Précision de l’équipement de mesure . 7
6.3 Précision des mesures lors des essais . 7
6.4 Conditions climatiques . 8
6.5 Réévaluation en cas d’échec . 8
7 Rapport d’essai . 8
Annexe A (normative) Rapport d’essai .10
Annexe B (normative) Spécifications de l’emballage .12
Annexe C (normative) Spécifications des GRV .18
Annexe D (normative) Spécifications des grands emballages .21
Annexe E (informative) Type de contenu .24
Annexe F (informative) Essai de chute .25
iii
Annexe G (informative) Essai d’étanchéité .28
Annexe H (informative) Essai de pression hydraulique.30
Annexe I (informative) Essai de gerbage .32
Annexe J (informative) Essai d’aspersion d’eau .36
Annexe K (informative) Essai de levage par le bas .37
Annexe L (informative) Essai de levage par le haut .38
Annexe M (informative) Essai de déchirement .39
Annexe N (informative) Essai de renversement .40
Annexe O (informative) Essai de redressement .41
Annexe P (informative) Essai de perforation .42
Annexe Q (informative) Essai de vibration .43
Bibliographie . 44
iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3,
Exigences d’aptitude à l’emploi et méthodes d’essais des procédés d’emballages, des emballages et des
charges unitaires (requises par l’ISO/TC 122), en collaboration avec le comité technique CEN/TC 261,
Emballage, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l’Accord de coopération
technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 16495:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes :
— modification des Tableau B.1, Tableau B.2, Tableau B.3, Tableau C.1, Tableau D.1, Tableau D.2
et Tableau D.3 ;
— ajout d’exigences à l’Annexe H, « H.2 Préparation » ;
— suppression du Tableau H.1 ;
— améliorations éditoriales.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
Le présent document a été élaboré pour fournir les exigences et modes opératoires d’essai permettant
de satisfaire aux Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses — Règlement
type de l’ONU, désignées comme « Recommandations de l’ONU » dans le présent document, et obtenir,
en cas de réussite des essais, l’attribution d’un marquage ONU approprié pour les emballages.
Les Recommandations de l’ONU sont le résultat des travaux du Sous-Comité d’experts du transport
des marchandises dangereuses pour établir un « règlement type », sur la base du progrès technique,
de l’introduction de nouvelles substances et de nouveaux matériaux, des exigences des systèmes
modernes de transport et, surtout, de la nécessité de garantir la sécurité des personnes, des biens et
de l’environnement. Parmi d’autres aspects, les Recommandations de l’ONU couvrent les principes
de classification et de définition des classes, le listage des principales marchandises dangereuses,
les exigences générales d’emballage, les modes opératoires d’essai, le marquage, l’étiquetage ou la pose
de plaques, ainsi que les documents d’expédition. Il existe, en outre, des recommandations spéciales
relatives à des classes particulières de marchandises.
Les Recommandations de l’ONU disposent d’une entité légale de par les dispositions d’une série
d’accords modaux internationaux et des réglementations nationales sur le transport des marchandises
dangereuses. Les accords internationaux sont, entre autres, les suivants :
— l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)
[4]
(couvrant la majeure partie de l’Europe) ;
— le Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses
[5]
(RID) (couvrant la majeure partie de l’Europe, une partie de l’Afrique du Nord et le Moyen-Orient) ;
[6]
— le code maritime international des marchandises dangereuses (international) ;
— les instructions techniques de l’Organisation de l’aviation civile internationale pour le transport
[7]
en toute sécurité des marchandises dangereuses par voie aérienne (internationales) .
L’application du présent document présuppose la connaissance des exigences de ces accords
internationaux et des règlements nationaux correspondants pour le transport des marchandises
dangereuses.
Il est important de noter qu’il existe certaines différences modales par rapport aux Recommandations
de l’ONU et que le calendrier de révision des recommandations et des dispositions modales peut donner
lieu à des incompatibilités provisoires avec le présent document.
Il est à noter que la conformité aux essais et l’attribution d’une marque UN officielle n’autorisent pas
en soi l’utilisation d’emballages pour toutes les marchandises dangereuses qui sont soumises aux
instructions relatives des divers règlements modaux existants.
Le présent document est fondé sur la 21e Révision des Recommandations de l’ONU.
vi
NORME INTERNATIONALE ISO 16495:2022(F)
Emballages — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les informations nécessaires aux essais de modèle type relatifs
aux emballages, aux grands récipients pour vrac (GRV) et aux grands emballages destinés à être utilisés
pour le transport de marchandises dangereuses.
NOTE 1 Le présent document peut être utilisé conjointement avec une ou plusieurs des réglementations
internationales présentées dans la bibliographie.
NOTE 2 Le terme « emballages » comprend les emballages destinés à la classe 6.2 substances infectieuses
selon les Nations Unies.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 2206, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins — Identification des différentes parties
en vue des essais
ISO 2248:1985, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins — Essai de choc vertical par
chute libre
ISO 2875:2000, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins et charges unitaires — Essai de
résistance aux projections d'eau
ISO/IEC 17025:2017, Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et
d'essais
Recommandations de l’ONU relatives au transport des marchandises dangereuses — Règlement type
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans le Chapitre 1.2.1 et les
suivants des Recommandations de l’ONU s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
capacité à ras bord
volume maximal d’eau en litres que peuvent contenir les emballages, les grands récipients pour
vrac (GRV), les emballages intérieurs des emballages combinés et/ou les grands emballages maintenus
en position normale, lorsqu’ils sont remplis par l’orifice de remplissage prévu à cet effet jusqu’au point
de débordement, et considéré comme la capacité maximale aux fins des essais
3.2
capacité nominale
capacité, en litres, utilisée par convention pour représenter une classe d’emballages de capacité à ras
bord (3.1) analogue
3.3
emballage individuel
type d’emballages qui ne nécessitent pas d’emballages intérieurs pour pouvoir remplir sa fonction de
rétention et comprenant les emballages composites
4 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais
4.1 Généralités
Le type de contenu (liquide, visqueux ou solide) joue un rôle essentiel dans la sélection et la préparation
de l’emballage, des GRV et des grands emballages en vue des essais.
NOTE L’Annexe E fournit des recommandations relatives à la détermination du type de contenu.
4.2 Sélection des emballages, GRV et grands emballages
Un nombre suffisant d’emballages, de GRV et de grands emballages par modèle type doivent :
a) être sélectionnés pour les essais ;
b) être examinés pour déterminer tout dommage susceptible d’invalider les essais, auquel cas les
emballages, GRV et grands emballages doivent être remplacés ;
c) comporter une référence d’essai qui doit être également indiquée dans l’enregistrement de l’essai,
puis être utilisée dans le rapport d’essai ;
d) être pesés individuellement afin de déterminer le poids ou la masse brute remplie.
Les différentes parties des emballages doivent être identifiées conformément à l’ISO 2206.
NOTE 1 La manière de peser peut varier selon que les emballages, GRV et grands emballages ont été fournis
à la station d’essai, vides ou pleins. Lorsque les masses de chaque emballage, GRV ou grand emballage vide sont
enregistrées, il suffit d’enregistrer une masse brute remplie type (ou vice-versa).
NOTE 2 Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de soumettre à l’essai une gamme donnée
d’emballages, de GRV et de grands emballages.
Exemples:
— des emballages de différentes tailles, mais de même construction ;
— des emballages présentant différents types de fermetures ;
— des emballages renfermant un éventail de contenus solides à utiliser.
Dans ces cas, un mode opératoire d’essai sélectif peut être utilisé pour éviter d’effectuer les essais
pour chaque combinaison possible. L’autorité compétente peut autoriser ce mode opératoire après
consultation.
4.3 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages
4.3.1 Généralités
Chaque type d’emballage, de GRV et de grand emballage doit être accompagné d’une spécification pour
ce modèle type contenant l’ensemble des données décrites à l’Annexe B, C ou D et les informations
supplémentaires contenues de 4.3.2 à 4.3.6 suivant le cas.
4.3.2 Contenu pour essais — Utilisation d’eau et de substances non dangereuses
Lorsque les essais vont être réalisés avec de l’eau ou autres substances non dangereuses, une indication
du groupe d’emballage pour lequel les emballages vont être soumis à essai doit être fournie, ainsi que
les données permettant une sélection appropriée de contenus pour essais inertes. Pour les liquides,
ces données doivent inclure la masse volumique relative maximale requise pour les essais ainsi que
des données sur, par exemple, l’essai de pression interne requise. Pour les solides, ces données doivent
inclure la masse, la granulométrie et toute autre caractéristique pertinente, par exemple densité
apparente ou angle de repos, afin d’indiquer clairement l’équivalence des caractéristiques physiques.
4.3.3 Contenu pour essais — Utilisation de substances dangereuses
Lorsque les essais vont être réalisés avec la ou les substances dangereuses à transporter, une indication
de leur groupe d’emballage et de leurs caractéristiques physiques doit être fournie (voir par exemple
la fiche de données de sécurité).
NOTE Cette information peut être tirée de la fiche de données de sécurité de la ou des substances
dangereuses concernées, disponible auprès de différentes sources, comme le fabricant de la ou des substances
dangereuses.
Les liquides doivent être définis par leur masse volumique relative, ainsi que par leur viscosité et leur
méthode de détermination. Les solides doivent être définis par leur masse et leur granulométrie ainsi
que toute autre caractéristique pertinente, par exemple la densité apparente ou l’angle de repos, afin de
s’assurer que les caractéristiques physiques sont suffisamment identifiées et prises en considération.
Ces données doivent être consignées dans le rapport d’essai (voir Annexe A).
Lorsque les essais sont réalisés avec la substance dangereuse réelle à transporter, ils doivent alors être
applicables aux autres substances ayant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires.
4.3.4 Tension de vapeur
Pour les liquides, la tension de vapeur (à une température donnée) de la substance à transporter ou la
pression hydraulique à obtenir pendant les essais doit être indiquée.
4.3.5 Contenu pour essais — Utilisation d’articles
Lorsque les emballages et les grands emballages sont destinés à transporter un ou des articles, une
indication du groupe d’emballage, une description appropriée et le ou les dessins des articles et/ou les
photographies et les détails de la manière dont les articles factices ont été remplis pour les besoins des
essais doivent être fournis.
4.3.6 Instructions de fermeture
Toutes les instructions particulières de remplissage ou de fermeture, y compris, le cas échéant, le couple
de serrage ou les modes de collage, doivent être fournies.
4.3.7 Caractéristiques de manutention des GRV et des grands emballages
Chaque modèle de GRV et de grand emballage doit être accompagné d’une déclaration de ses
caractéristiques de manutention. Ces caractéristiques doivent concerner le levage par le bas, le levage
par le haut (ou les deux), ainsi que le nombre d’articles identiques à empiler pendant le transport.
4.4 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands
emballages avant les essais
4.4.1 Généralités
Les emballages individuels, les GRV, les emballages intérieurs des emballages combinés et les grands
emballages doivent être remplis pour les essais de chute et de gerbage au moins à :
— 98 % de la capacité à ras bord pour les liquides ; et
— 95 % de la capacité à ras bord pour les solides.
NOTE Il peut y avoir deux exceptions à la règle, à savoir certains emballages souples (voir 4.4.4) et certains
emballages destinés à être transportés partiellement pleins (voir 4.4.5).
La capacité des emballages, des GRV, des emballages intérieurs des emballages combinés et des grands
emballages pour liquides, ou aptes à contenir des liquides, doit être déterminée selon 4.4.3. Pour les
autres emballages, la capacité doit être déterminée par d’autres moyens appropriés, par exemple
par calcul.
4.4.2 Emballages, GRV, emballages intérieurs des emballages combinés et grands emballages
destinés à contenir des liquides
4.4.2.1 Détermination de la capacité à ras bord
La capacité à ras bord est déterminée par exemple : par pesage des emballages/GRV/emballages
intérieurs vides y compris le dispositif de fermeture [masse à vide (m ) en kg], puis des emballages/
ep
GRV/ emballages intérieurs pleins [masse à ras bord (m ) en kg]. Les emballages/GRV/emballages
p
intérieurs doivent être remplis avec de l’eau jusqu’au point de débordement. Le dispositif de fermeture
est alors mis en place et tout excédent d’eau est épongé. Aucune mesure ne doit être prise, par exemple en
inclinant ou en tapotant les emballages/GRV/emballages intérieurs, ce qui risquerait de faire pénétrer
de l’eau dans un élément de levage creux/une poignée creuse ou tout autre élément de construction au-
dessus de la fermeture.
La Formule (1) suivante donne la capacité à ras bord :
m-m
pep
b = (1)
d

b est la capacité à ras bord en litres ;
m est la masse en kilogrammes, des emballages/GRV/emballages intérieurs remplis d’eau jusqu’à
p
la capacité à ras bord ;
m est la masse en kilogrammes, des emballages/GRV/emballages intérieurs vides ;
ep
d est la masse volumique de l’eau (=1) en kg/l.
4.4.2.2 Remplissage des emballages/GRV/emballages intérieurs
Lorsque les échantillons d’essai ci-dessus sont remplis de liquides, la capacité et le niveau de
remplissage d’au moins un échantillon doivent être déterminés comme ci-dessous. Des échantillons
supplémentaires de ce modèle type doivent être remplis à l’aide d’une jauge graduée étalonnée avec
le premier échantillon ou en masse ou en volume. Le volume de liquides nécessaire pour les essais doit
être calculé selon la Formule (2) :
b×98
V = (2)

V est le volume d’eau requis en litres ;
b est la capacité à ras bord en litres.
4.4.3 Emballages rigides, GRV rigides, emballages intérieurs des emballages combinés et
grands emballages destinés à contenir des solides
Lorsque l’emballage/GRV/emballage intérieur peut contenir des liquides, la capacité doit être
déterminée comme en 4.4.2.1.
Le calcul de la masse de solides requise pour essais doit être le suivant :
()bd× ×95
m=

m est la masse de solides requise en kilogrammes ;
b est la capacité à ras bord, mesurée ou calculée, en litres ;
d est la densité apparente du contenu pour essais en kg/l.
En variante, pour les emballages/GRV/emballages intérieurs cylindriques, le niveau de remplissage
requis pour remplir les emballages/GRV/emballages intérieurs à au moins 95 % de leur capacité à ras
bord doit être calculé à partir de leur hauteur interne, en tenant compte de toute réduction de la hauteur
due à l’ajustement du dispositif de fermeture.
Ce mode opératoire ne convient pas aux sacs (voir 4.4.5).
4.4.4 Emballages souples, emballages intérieurs souples et GRV souples destinés à contenir
des solides
Les emballages souples/emballages intérieurs souples (sacs) et les GRV souples doivent être remplis
jusqu’à la masse d’essai exigée telle que définie par le concepteur de l’emballage ou, lorsqu’elle est
connue, jusqu’à la capacité souhaitée par l’utilisateur, en utilisant la substance à transporter ou
des solides de caractéristiques similaires en termes de masse, granulométrie et caractéristiques
d’écoulement. Le contenu pour essais utilisé doit être consigné dans le rapport d’essai.
4.4.5 Emballages/emballages intérieurs conçus pour être utilisés partiellement pleins
Les emballages/emballages intérieurs conçus pour être transportés avec des niveaux de remplissage
inférieurs à 98 % pour les liquides ou inférieurs à 95 % pour les solides doivent être remplis, comme
dans les conditions de transport, à la capacité prévue par l’utilisateur. Le volume et la masse remplis
doivent être consignés dans le rapport d’essai.
4.5 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages
4.5.1 Fûts, jerricanes, emballages composites et emballages intérieurs, GRV
Le cas échéant, les fermetures à vissage doivent être serrées au couple spécifié par le demandeur avant
le conditionnement, ou lorsque cela est spécifié pendant ou après la période de conditionnement et cela
doit être consigné dans le rapport d’essai.
Le couple de serrage doit être le même pour tous les essais. S’il est nécessaire de revoir un couple
de serrage à la suite d’une défaillance lors d’un essai, alors tous les essais doivent être réalisés avec le
nouveau réglage du couple.
Lorsque des dispositifs de fermeture à évent sont destinés à être utilisés avec les emballages, ils
doivent être mis en place pour les essais de chute et de gerbage. Les emballages équipés de dispositifs
de fermeture à évent doivent être remplis et retournés ou placés sur le côté après fermeture
(voir Figure 1) et examinés pendant 5 min afin de détecter toute fuite. Les fuites provenant de l’évent
de fermeture entraînent la fin de l’essai.
a) Acceptable b) Inacceptable
Légende
1 niveau de liquide
2 fermeture
Figure 1 — Emballages équipés d’un dispositif de fermeture à évent, couché sur le côté
4.5.2 Sacs
Les emballages doivent être fermés comme ils devraient l’être pour le transport.
Afin de s’assurer que la fermeture des emballages d’essai est représentative de celle des emballages
de production, il convient, dans toute la mesure du possible, d’utiliser le même équipement et le même
temps de remplissage.
4.5.3 Autres emballages
Les emballages pour solides doivent être remplis comme décrit en 4.4.4 et fermés conformément à
toutes les instructions particulières y compris tout ajustement ou matériau de calage.
Les éléments de fermeture des emballages (par exemple, ruban de fermeture adhésif, le cas échéant)
doivent être définis conformément aux spécifications fournies à l’Annexe B, C ou D.
4.6 Vérification des spécifications du modèle type par rapport aux exigences
Après la réception de l’échantillon ou des échantillons et de leur spécification (voir 4.3.1), il doit être
vérifié que le modèle type correspond à la définition du type et à toutes les exigences de fabrication
supplémentaires indiquées pour le type dans les Recommandations de l’ONU.
4.7 Vérification de la conformité des échantillons d’essai à la spécification du
modèle type
La spécification d’un échantillon représentatif des emballages, des GRV et des grands emballages
à soumettre à l’essai doit être vérifiée par inspection visuelle et par des mesurages réels comme détaillé
à l’Annexe B, C ou D. Des aspects tels que les dimensions extérieures doivent être vérifiés lors de cette
étape préparatoire. Un enregistrement de chaque vérification de spécification doit être inclus dans
le rapport d’essai. Lorsqu’un échantillon vérifié s’avère en dehors des tolérances de la spécification,
les échantillons ne doivent pas être acceptés comme correspondant au même modèle type.
NOTE La vérification des aspects (autres que les dimensions extérieures) tels que les mesures de l’épaisseur
du matériau peut être réalisée à la fin de l’essai ou des essais.
5 Méthodes d’essai
Les méthodes d’essai à suivre sont spécifiées dans les Recommandations de l’ONU relatives au transport
des marchandises dangereuses. D’autres dispositions sont décrites aux Annexes F, G, H, I, J, K, L, M, N, O,
P et Q.
6 Installations d’essai
6.1 Exigences générales
Les essais doivent être réalisés dans une installation d’essai capable de respecter les dispositions
opérationnelles spécifiées dans l’ISO/IEC 17025:2017, Article 5.
NOTE 1 Ceci n’implique pas une exigence d’accréditation, mais, selon le cas, cette homologation externe
peut être obtenue auprès d’un organisme d’accréditation national ou de l’autorité compétente.
NOTE 2 Il peut être utile que le personnel chargé des essais ait connaissance des principes propres aux
règlements en matière de marchandises dangereuses, établis dans les Recommandations de l’ONU.
6.2 Précision de l’équipement de mesure
La précision de l’équipement de mesure doit être supérieure à celle des mesurages effectués lors des
essais, tel que spécifié en 6.3, sauf approbation contraire de l’autorité compétente. L’équipement de
mesure doit être étalonné conformément à l’ISO/IEC 17025.
6.3 Précision des mesures lors des essais
L’équipement de mesure doit être sélectionné de sorte que l’incertitude des mesures individuelles ne
dépasse pas les valeurs suivantes :
Masse en kilogrammes (kg) : ±2 %
Pression en kilopascals (kPa) : ±3 %
Distance/longueur en millimètres (mm) : ±2 %
Température en degrés Celsius (°C) : ±1 °C
Humidité en pourcentage (%) : les tolérances sont spécifiées dans les méthodes d’essai convenues
Durée en minutes (min) : ±3 %
Couple en Newton mètres (Nm) : ±10 %
NOTE Les tolérances peuvent être inférieures pour certains mesurages afin d’obtenir des mesurages
significatifs, par exemple lors de la mesure des masses ou des dimensions des emballages vides.
Lorsque seules des valeurs maximales et minimales sont spécifiées dans le présent document et dans
les Recommandations de l’ONU, les tolérances sont unilatérales.
6.4 Conditions climatiques
Des installations climatiques appropriées doivent être disponibles afin de respecter les exigences
de conditionnement durant les essais.
6.5 Réévaluation en cas d’échec
En cas d’échec, il doit être mis fin aux essais sur les emballages soumis, sauf si l’un des modes opératoires
de réévaluation est utilisé, auquel cas :
a) les essais doivent être répétés à un niveau d’intensité inférieur. Par exemple, si deux emballages
réussissent et un échoue à l’essai de pression hydraulique à 200 kPa, un quatrième emballage doit
être soumis à essai à 150 kPa et le modèle type doit être considéré comme conforme à ce dernier
niveau ;
b) lorsqu’un seul emballage échoue à un essai, celui-ci est répété sur deux fois le nombre normal
d’emballages identiques pour cet essai. S’ils réussissent tous l’essai, le modèle type doit être
considéré comme satisfaisant aux exigences de l’essai.
Lorsqu’un mode opératoire de réévaluation est utilisé, cela doit être entièrement consigné dans le
rapport d’essai.
EXEMPLE Si l’un des trois emballages soumis à essai échoue à l’essai de chute dans la deuxième position,
mais que tous les autres emballages soumis à essai réussissent l’essai de chute dans la première position et les
autres essais (à savoir d’étanchéité, de pression interne et de gerbage), six emballages sont soumis à essai dans la
deuxième position.
7 Rapport d’essai
Tous les emballages, grands récipients pour vrac (GRV) et grands emballages soumis à l’essai pour
démontrer la conformité aux Recommandations de l’ONU doivent faire l’objet d’un rapport d’essai
(conformément à l’Annexe A). Il convient que ce rapport d’essai inclut une vérification des spécifications
préparée conformément à l’Annexe B, C ou D. Il doit être possible d’identifier de manière spécifique les
emballages, les GRV et les grands emballages par rapport à chaque rapport d’essai, soit en conservant
les emballages, GRV et grands emballages référencés de manière unique, soit en ajoutant un nombre
suffisant de photographies et/ou de plans avec des références uniques pour permettre l’identification
des emballages, des GRV et des grands emballages et de tous leurs composants.
Le rapport d’essai doit spécifier ce qui suit :
a) l’installation d’essai (nom et adresse) (voir A.1) ;
b) le demandeur (nom et adresse) (voir A.2) ;
c) le numéro de rapport (voir A.3) ;
d) la date (voir A.4) ;
e) le fabricant (voir A.5) ;
f) la description de l’emballage/du GRV/du grand emballage (voir A.6) ;
g) les capacités (voir A.7) ;
h) le contenu pour essais (voir A.8) ;
i) la description et les résultats des essais (voir A.9) ;
j) la signature (voir A.10).
Annexe A
(normative)
Rapport d’essai
A.1 Installation d’essai (nom et adresse)
Il doit s’agir de l’organisme ayant réalisé les essais. La page de garde du rapport doit être imprimée sur
le papier à en-tête de l’installation d’essai. À défaut de papier à en-tête, le rapport doit comporter une
identification claire de l’auteur et de l’installation d’essai.
A.2 Demandeur (nom et adresse)
Le demandeur peut être le fabricant, l’utilisateur de l’emballage/du GRV/du grand emballage ou toute
personne intervenant dans la chaîne de l’emballage.
A.3 Numéro de rapport
Il doit s’agir d’un numéro permettant une traçabilité complète jusqu’aux documents de travail d’origine
de l’installation d’essai, qui se réfère à l’essai original. Le numéro de rapport doit figurer sur toutes les
pages du rapport et sur chaque annexe. Tous les amendements ultérieurs doivent comporter le numéro
de rapport et doivent clairement indiquer qu’il s’agit d’un amendement ou d’un ajout au rapport original.
A.4 Date
Il doit s’agir de la date à laquelle le rapport a été rempli, plutôt que la date de réalisation des essais.
Le rapport doit également comporter les dates de début et de fin des essais ainsi que la date de réception
des éléments d’essai.
A.5 Fabricant
Le rapport d’essai doit inclure le nom du fabricant de l’emballage.
NOTE Dans la mesure où les spécifications de l’emballage/du GRV/du grand emballage (voir les Annexes B, C
et D) font partie intégrante du rapport, le nom du fabricant dans la partie principale du rapport peut être ignoré
si ce dernier est clairement indiqué dans l’une des annexes qui peut être directement liée au rapport principal.
A.6 Description des emballages/GRV/grands emballages
La description du modèle type d’emballage (y compris les dimensions, les dispositifs de fermeture) doit
comporter la méthode de fabrication (par exemple, moulage par soufflage).
Le rapport principal doit comporter une description générale des emballages/GRV/grands emballages.
Les détails complets des composants et des matériaux d’emballage/GRV/grand emballage doivent
figurer soit dans la spécification, comme indiqué à l’Annexe B, C ou D (à condition qu’il y ait une
correspondance clairement établie entre cette dernière et le rapport principal), soit dans le rapport
principal. La vérification de la conformité à la définition correspondante dans les règlements doit
également y figurer.
NOTE La description peut également comporter un ou plusieurs dessins et/ou des photographies.
A.7 Capacités
Le rapport d’essai doit indiquer la capacité nominale et la capacité à ras bord, en litres. Dans le cas des
emballages/GRV/grands emballages pour liquides, le rapport d’essai doit comprendre la capacité à ras
bord en litres. En ce qui concerne les emballages/GRV/grands emballages pour solides (y compris les
emballages intérieurs et les articles), le rapport d’essai doit comprendre la masse brute en kilogrammes.
A.8 Contenu pour essais
Les caractéristiques du contenu pour essais doivent comprendre, par exemple, la viscosité et la masse
volumique relative pour les liquides et la densité apparente, la granulométrie et l’angle de repos pour
les solides.
A.9 Description et résultats des essais
Le rapport d’essai doit identifier le nombre d’emballages/de GRV/grands emballages soumis aux essais.
Chaque échantillon d’emballages/de GRV/grands emballages doit avoir un numéro d’identification
unique qui doit être documenté. Chaque essai doit être décrit en indiquant la façon dont il a été réalisé.
Le rapport doit inclure une conclusion qui indique clairement le groupe d’emballage et les niveaux
d’essai réalisés, plus particulièrement la pression hydraulique pour des emballages/GRV pour liquides,
ainsi que la masse brute et la masse volumique maximales pour les emballages combinés/grands
emballages.
Lorsqu’une autorité compétente a convenu des écarts par rapport aux méthodes d’essai établies dans le
présent document, le rapport d’essai doit faire référence à ladite autorisation.
A.10 Signature
Le rapport d’essai doit être signé et comporter le nom et le statut du signataire.
La personne responsable de la réalisation des essais doit signer le rapport en regard de son nom
dactylographié et de sa position au sein du laboratoire. Il peut s’agir de la personne ayant réalisé les
essais ou de son contrôleur.
Le rapport doit comporter les déclarations suivantes :
« Ces emballages ont été soumis à l’essai tel qu’ils ont été préparés pour son transport conformément
aux dispositions de la partie … du paragraphe … des Recommandations de l’ONU, dans les sections
particulières … . »
« L’utilisation d’autres méthodes ou composants d’emballage le rend invalide. »
Une copie du rapport d’essai doit être disponible pour l’autorité compétente.
NOTE 1 L’autorité compétente peut exiger que le rapport d’essai soit conservé pendant une durée spécifiée.
NOTE 2 L’autorité compétente peut exiger qu’il
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...