ISO 16495:2013
(Main)Packaging - Transport packaging for dangerous goods - Test methods
Packaging - Transport packaging for dangerous goods - Test methods
ISO 16495:2013 specifies the information needed for the design type testing of packaging, Intermediate Bulk Containers ( IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous goods.
Emballages — Emballages de transport pour marchandises dangereuses — Méthodes d'essai
L'ISO 16495:2013 spécifie les informations nécessaires aux essais de modèle type relatifs aux emballages, aux grands récipients pour vrac (GRV) et aux grands emballages destinés à être utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 16495:2013 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Packaging - Transport packaging for dangerous goods - Test methods". This standard covers: ISO 16495:2013 specifies the information needed for the design type testing of packaging, Intermediate Bulk Containers ( IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous goods.
ISO 16495:2013 specifies the information needed for the design type testing of packaging, Intermediate Bulk Containers ( IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous goods.
ISO 16495:2013 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.300 - Protection against dangerous goods; 55.020 - Packaging and distribution of goods in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 16495:2013 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 16495:2022, ISO 16104:2003, ISO 16467:2003. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 16495:2013 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 16495.2
ISO/TC 122/SC 3 Secretariat: BSI
Voting begins on Voting terminates on
2012-05-03 2012-07-03
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION • МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ • ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test
methods
Emballages — Emballages de transport pour marchandises dangereuses — Méthodes d'essai
ICS 13.300; 55.020
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
This draft has been developed within the European Committee for Standardization (CEN), and
processed under the CEN-lead mode of collaboration as defined in the Vienna Agreement.
This draft is hereby submitted to the ISO member bodies and to the CEN member bodies for a parallel
five-month enquiry.
Should this draft be accepted, a final draft, established on the basis of comments received, will be
submitted to a parallel two-month approval vote in ISO and formal vote in CEN.
To expedite distribution, this document is circulated as received from the committee
secretariat. ISO Central Secretariat work of editing and text composition will be undertaken at
publication stage.
Pour accélérer la distribution, le présent document est distribué tel qu'il est parvenu du
secrétariat du comité. Le travail de rédaction et de composition de texte sera effectué au
Secrétariat central de l'ISO au stade de publication.
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY NOT BE
REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL, TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND USER PURPOSES, DRAFT
INTERNATIONAL STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN NATIONAL REGULATIONS.
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS, NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT RIGHTS OF WHICH
THEY ARE AWARE AND TO PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION.
© International Organization for Standardization, 2012
ISO/DIS 16495.2
Copyright notice
This ISO document is a Draft International Standard and is copyright-protected by ISO. Except as permitted
under the applicable laws of the user’s country, neither this ISO draft nor any extract from it may be
reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic,
photocopying, recording or otherwise, without prior written permission being secured.
Requests for permission to reproduce should be addressed to either ISO at the address below or ISO’s
member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Reproduction may be subject to royalty payments or a licensing agreement.
Violators may be prosecuted.
ii © ISO 2012 – All rights reserved
ISO/DIS 16495
Contents Page
Foreword .vi
Introduction.vii
1 Scope.1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .1
4 Test report.2
5 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing.2
5.1 Selection of packaging, IBCs and large packaging .2
5.2 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging .2
5.2.1 General .2
5.2.2 Test contents - Using water and non-dangerous substances.3
5.2.3 Test contents - Using the dangerous substance .3
5.2.4 Vapour pressure.3
5.2.5 Test contents - Using articles .3
5.2.6 Closing instructions.3
5.2.7 Handling characteristics of IBCs and large packaging.3
5.3 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to testing.3
5.3.1 General .3
5.3.2 Test contents .4
5.3.3 Packaging, IBC, inner packaging of combination packaging and large packaging to
contain liquids .4
5.3.4 Rigid packaging, RIGID IBCs, inner packaging of combination packaging and large
packaging to contain solids .4
5.3.5 Flexible packaging, flexible inner packaging and flexible IBCs to contain solids .5
5.3.6 [Packaging/inner packaging designed to be used part full .5
5.4 Closing packaging, IBCs and large packaging .5
5.4.1 Drums, jerricans, composites and inner packaging, IBCs.5
5.4.2 Bags.6
5.4.3 Other packaging .6
5.5 Check of packaging, IBC and large packaging .6
5.6 Check of packaging, IBC and large packaging against sample .6
6 Test methods .6
7 Facilities for testing.7
7.1 General requirements .7
7.2 Accuracy of measurement equipment .7
7.3 Accuracy of measurements in testing .7
7.4 Climatic conditions .7
Annex A (normative) Test report.8
A.1 Test facility (name and address).8
A.1.1 Applicant (name and address) .8
A.1.2 Report number.8
A.1.3 Date.8
A.1.4 Manufacturer.8
A.1.5 Packaging/IBC/large packaging description .8
A.1.6 Capacities.8
A.1.7 Test contents.9
A.1.8 Test description and results .9
A.1.9 Signature .9
ISO/DIS 16495
Annex B (normative) Packaging specifications.10
Annex C (normative) IBC specifications .16
Annex D (normative) Large packaging specifications.19
Annex E (informative) Type of contents .21
Annex F (normative) Drop test .22
F.1 Applicability .22
F.2 Preparation.22
F.3 Test method .22
F.3.1 Information drops for packaging.22
F.3.2 Corrections to the drop height for packaging/large packaging with inner packaging
containing liquids of different densities .23
F.4 Method of assessment.23
F.4.1 General .23
F.4.2 Single packaging/IBC for liquids or solids .23
F.4.3 Combination packaging, and large packaging.23
Annex G (normative) Leakproofness test .25
G.1 Applicability .25
G.2 Preparation.25
G.3 Test method .25
G.4 Method of assessment.26
Annex H (normative) Hydraulic pressure test.27
H.1 Applicability.27
H.2 Preparation.27
H.3 Test method .27
H.4 Method of assessment.28
Annex I (normative) Stacking test.29
I.1 Applicability .29
I.2 Preparation.29
I.2.1 Sample preparation.29
I.3 Calculation of the stacking load for packaging .29
I.3.1 General.29
I.3.2 Solids, articles, or liquids to be transported .29
I.3.3 Other liquids .29
I.4 Test method .30
I.4.1 Test methods for packaging .30
I.4.2 Test methods for large packaging and IBC .31
I.5 Method of assessment.32
Annex J (normative) Water spray test .33
J.1 Applicability .33
J.2 Preparation.33
J.3 Test method .33
J.4 Method of assessment.33
Annex K (normative) Bottom lift test .34
K.1 Applicability.34
K.2 Preparation.34
K.3 Test method .34
K.4 Method of assessment.34
Annex L (normative) Top lift test.35
L.1 Applicability .35
L.2 Preparation.35
L.3 Test method .35
L.4 Method of assessment.35
Annex M (normative) Tear test .36
M.1 Applicability .36
ISO/DIS 16495
M.2 Preparation.36
M.3 Test method .36
M.4 Method of assessment.36
Annex N (normative) Topple test .37
N.1 Applicability.37
N.2 Preparation.37
N.3 Test method .37
N.3.1 Impact surface .37
N.3.2 Topple test height.37
N.3.3 Procedure.37
N.4 Method of assessment.37
Annex O (normative) Righting test .38
O.1 Applicability .38
O.2 Preparation.38
O.3 Test method .38
O.4 Method of assessment.38
Annex P (normative) Puncture test.39
P.1 Applicability .39
P.2 Preparation.39
P.3 Test method .39
P.4 Method of Assessment .39
Annex Q (normative) Vibration test .40
Q.1 Applicability .40
Q.2 Preparation.40
Q.3 Test method .40
Q.4 Method of Assessment .40
Annex R (informative) Examples of specification sheets.41
Bibliography.66
ISO/DIS 16495
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 16495 was prepared by Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3, and by
Technical Committee CEN/TC 261, Packaging in collaboration.
ISO/DIS 16495
Introduction
This International Standard was developed to provide requirements and test procedures to meet the multi-
modal United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods [1] and successful passing of
the tests may lead to the allocation of an appropriate UN packaging mark. The UN Recommendations have
been developed by the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods as a
‘model regulation’ (referred in this document as the UN Recommendations) in the light of technical progress,
the advent of new substances and materials, the exigencies of modern transport systems and, above all, the
need to ensure the safety of people, property and the environment. Amongst other aspects, the UN
Recommendations cover principles of classification and definition of classes, listing of the principal dangerous
goods, general packing requirements, testing procedures, marking, labelling or placarding, and shipping
documents. There are in addition special recommendations related to particular classes of goods.
The UN Recommendations are given legal entity by the provisions of a series of international modal
agreements and national legislation for the transport of dangerous goods. The international agreements
include:
– The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)
(covering most of Europe). [2]
– Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) (covering most of
Europe, parts of North Africa and the Middle East). [3]
– The International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code) (worldwide). [4]
– The International Civil Aviation Organization’s Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous
Goods by Air (ICAO TIs) (worldwide). [5]
The application of this International Standard will need to take account the requirements of these international
agreements and the relevant national regulations for domestic transport of dangerous goods.
It is important to note that there will be certain modal differences from the UN Recommendations and that the
schedule for revision of the Recommendations and modal provisions may lead to temporary inconsistencies
with this International Standard, which is regularly updated to the latest version of the UN Recommendations. ]
It is noted that success in the tests and the allocation of an official UN mark do not on their own authorize the
use of a packaging for any dangerous goods, which are subject to the packing instructions published in the
various modal regulations.
This International Standard is based on Revision 17 of the UN Recommendations.
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 16495
Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test
methods
1 Scope
This International Standard specifies the general information needed for the design type testing of packaging,
Intermediate Bulk Containers ( IBCs) and large packaging intended for use in the transport of dangerous
goods.
NOTE This International Standard can be used in conjunction with one or more of the international regulations set out
in the Bibliography.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 2206:1987, Packaging — Complete, filled transport packages — Identification of parts when testing
ISO/IEC 17025, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories
United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods — Model Regulations.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, in addition to the definitions in The UN Recommendations chapter 1.2.1,
the following terms and definitions apply.
3.1
brimful capacity
overflow capacity
maximum capacity
volume of water in litres held by the packaging, IBC, inner or outer packaging of a combination packaging
and/or large packaging, when filled through the designed filling orifice to the point of overflowing in its normal
position of filling, and considered for testing purposes as maximum capacity
3.2
nominal capacity
capacity in litres which, by convention, is used to represent a class of packaging of a similar brimful capacity
3.3
single packaging
means of packaging that does not require an inner packaging to be capable of performing its containment
function and it includes composite packaging
ISO/DIS 16495
4 Test report
All packaging, IBCs and large packaging tested for conformity with the UN Recommendations shall be the
subject of a test report (in accordance with Annex A) which should include a specification check prepared in
accordance with Annex B, C or D. It shall be possible to specifically identify the packaging, IBC and large
packaging relative to each test report, either by the retention of uniquely referenced packaging, IBCs and
large packaging or by inclusion of sufficient photographs and/or drawings with unique references to enable
identification of the packaging, IBCs and large packaging and all its components.
5 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing
For the selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing the type of contents,
(liquid, viscous or solid) is decisive.
NOTE Guidance on the determination of the type of contents given in Annex E.
5.1 Selection of packaging, IBCs and large packaging
Sufficient numbers of packaging, IBCs and large packaging per design type shall be selected for testing and
shall be:
a) marked with a test reference which shall also be entered on the test record and later used on the
test report;
b) marked on each face in accordance with ISO 2206 where the packaging, IBC and large
packaging is in the shape of a rectangular box ;
c) individually weighed to establish the tare or filled gross mass.
NOTE 1 The form of such weighing can vary according to whether the packaging, IBCs and large packaging has been
supplied full or empty to the test station. Where the masses of individual empty packaging, IBCs and large packaging are
recorded, it is necessary to record only a typical filled gross mass (or vice versa).
d) examined for damage which might invalidate the tests, in which event the packaging, IBCs and
large packaging shall be replaced.
NOTE 2 Under some circumstances it can be desirable to have a range of packaging, IBCs and large packaging
tested., In such situations selective testing procedure can be used to avoid testing of every possible permutation. The
competent authority can allow this procedure after consultation.
Examples include:
in a number of different sizes but of the same construction
with variety of closures
for use with a range of solid contents
5.2 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging
5.2.1 General
Each packaging, IBCs and large packaging type shall be accompanied by a specification for that design type
containing the data set outlined in Annex B, C or D and by the following additional information contained in
5.2.2 to 5.2.6 as appropriate.
ISO/DIS 16495
5.2.2 Test contents - Using water and non-dangerous substances
Where the tests are to be carried out using water or other non-dangerous substances, a statement of the
packing group for which the packaging is to be tested shall be provided, together with data, enabling
appropriate selection of inert test contents. For liquids, such data shall include the required maximum relative
density for the tests together with data on, for instance, the internal pressure test required. For solids, such
data shall include mass, grain size and any other relevant characteristics, for example, bulk density, angle of
repose etc., to clearly show equivalence of physical characteristics.
5.2.3 Test contents - Using the dangerous substance
Where the tests are to be carried out using the dangerous substance(s) to be transported, a statement of their
packing group and their physical characteristics shall be provided. Liquids shall be defined by their relative
density together with viscosity and method of determination. Solids shall be defined by their mass and grain
size and any other relevant characteristic, for example, bulk density, angle of repose etc. to ensure physical
characteristics are sufficiently identified and included. This data shall be recorded in the test report (see
Annex A).
5.2.4 Vapour pressure
For liquids, the vapour pressure (at a given temperature) of the substance to be carried or the hydraulic
pressure to be achieved during the tests shall be provided.
5.2.5 Test contents - Using articles
Where the packaging and large packaging is intended for the transport of (an) article(s), a statement of the
packing group, an appropriate description and drawing(s) of the article(s) and or photographs and details of
the way in which dummy articles were filled for the purpose of testing shall be provided.
5.2.6 Closing instructions
Any special filling or closing instructions including, where relevant, the closure torque,or taping patterns shall
be provided.
5.2.7 Handling characteristics of IBCs and large packaging
Each IBC and large packaging design shall be accompanied by a statement of its mechanical handling
characteristics. This shall relate to bottom lift, top lift or both, as applicable, and number of identical items to
be stacked during transport.
5.3 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to testing
5.3.1 General
Single packaging, IBCs , the inner packaging of combination packaging and large packaging shall be filled for
drop and stacking tests to not less than:
98 % of brimful capacity for liquids;
95 % of brimful capacity for solids.
NOTE There can be exceptions, some flexible packaging (see 5.3.5) and some packaging designed to be
transported part full (see 5.3.6).
Packaging, IBCs, the inner packaging of combination packaging and large packaging for liquids, or those
capable of containing liquids, shall have their capacity determined as in 5.3.3. Other packages the capacity
shall be determined by other suitable means e.g. by calculation.
ISO/DIS 16495
5.3.2 Test contents
5.3.3 Packaging, IBC, inner packaging of combination packaging and large packaging to contain
liquids
5.3.3.1 Determination of brimful capacity
A packaging, RIGID IBC, inner packaging of combination packaging and large packaging intended to contain
liquids shall be filled to not less than 98 % of the brimful capacity. The brimful capacity is determined for
example by: weighing the empty packaging/IBC/inner packaging including closures (mass empty (m) in kg)
and weighing the packaging/IBC/inner packaging full (mass brimful (W) in kg). The packaging/IBC/inner
packaging shall be filled with water until the water just overflows and then fitting the closure and any surplus
mopped up. No steps shall be taken, e.g. by tilting or tapping the packaging/IBC/inner packaging, to enable
water to penetrate into a hollow handle/lifting feature or other design feature above the closure.
The following formula expresses the brimful capacity:
W− m
b =
d
where:
b is the brimful capacity in litres
W is the mass in kilograms, of packaging/IBC/inner packaging when brimful with water
m is the mass in kilograms, of the empty packaging/IBC/inner packaging
d is the density of water (=1) in kg/l
5.3.3.2 Filling of the packaging/IBC/inner packaging
When filling test samples of the above with liquids, at least one sample shall have its capacity and filling level
determined as below. Further samples of that design type shall be filled using a dipstick calibrated on the first
sample or by mass or volume. The calculation of required volume of liquids for testing shall be:
b×98
C=
where:
C is the required volume of water in litres;
b is the brimful capacity in litres
5.3.4 Rigid packaging, RIGID IBCs, inner packaging of combination packaging and large packaging
to contain solids
Packaging, RIGID IBCs, inner packaging of combination packaging and large packaging intended to contain
solids shall be filled to not less than 95 % of the brimful capacity. Where the packaging/IBC/inner packaging is
capable of containing liquids the capacity shall be determined as in 5.3.3.1
The calculation of required mass of solids for testing shall be:
bd×× 95
()
M=
ISO/DIS 16495
where:
M is the required mass in kilograms, of solids;
b is the brimful capacity either measured or calculated in litres ;
d is the bulk density of the test contents in kg/l
Alternatively, for cylindrical packaging/IBC/inner packaging the level of fill required to fill the
packaging/IBC/inner packaging to at least 95 % of its brimful capacity shall be calculated from its internal
height, taking into account any reduction in height caused by the fitting of the closure.
This procedure is not suitable for bags (see 5.3.5).
5.3.5 Flexible packaging, flexible inner packaging and flexible IBCs to contain solids
Flexible packaging/ flexible inner packaging (bags) and flexible IBCs shall be filled to the required testing
mass at which the designer of the flexible packaging/ flexible inner packaging and flexible IBCs intends it to be
used or, if known, to the capacity which the user intends to employ using either the substance to be
transported or solids of similar characteristics in respect of mass, grain size and flow characteristics; the test
contents used shall be recorded in the test report.
5.3.6 [Packaging/inner packaging designed to be used part full
Packaging/inner packaging designed to be transported with filling test levels less than 98 % for liquids or less
than 95 % for solids shall be filled as prepared for transport to the capacity the user intends to employ. The
filled volume and mass shall be recorded in the test report.]
5.4 Closing packaging, IBCs and large packaging
5.4.1 Drums, jerricans, composites and inner packaging, IBCs
Screw type closures shall be tightened to the torque specified by the applicant where appropriate before
conditioning, or when specified during or after the conditioning period and shall be recorded in the test report.
Closure torque shall be the same for all tests. If it is necessary to revise a closure torque following a failure
in one test, then all tests shall be completed using that torque setting.
Where vented closures are intended for use in the packaging, they shall be fitted for drop and stacking tests.
Packaging fitted with vented closures shall be filled and after closing be inverted or laid on their side (see
Figure 1) and observed for leakage for a period of 5 min. Leakage from the closure vent will result in
termination of the test.
ISO/DIS 16495
a) Acceptable b) Unacceptable
Key
1 Liquid level 2 Closure
Figure 1 — Packaging fitted with vented closure, laid on their side
5.4.2 Bags
The packaging shall be closed as it would be for transport.
To ensure that the test packagings are closed in a manner representative of production packaging, the same equipment
and the same filling time should be used whenever practicable.
5.4.3 Other packaging
Packaging for solids shall be filled as in 5.3.4 and closed in accordance with any special instructions including
any fitments, cushioning etc.
The closure elements used to secure the packaging (e.g. closure tape, where applicable), shall be defined in
accordance with the specifications (see Annex B, C or D)
5.5 Check of packaging, IBC and large packaging
Following receipt of the samples(s) and their specification (see 5.2.1), a check shall be made that the design
type corresponds with the definition of the type and all additional constructional requirements set out for the
type in the UN Recommendations
5.6 Check of packaging, IBC and large packaging against sample
The specification of the packaging, IBC and large packaging to be tested shall be checked by visual
inspection and actual measurements as detailed in Annex B, C or D. Aspects such as external dimensions
shall be checked at this preparatory stage. A record of each specification check shall be included in the test
report.
NOTE Aspects (other than external dimensions) – such as measurements of material thickness… - can be carried out on
completion of the test(s)
6 Test methods
Test methods to be followed are specified in the UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods. Additional provisions are described in the following annexes:
Annex F Drop test
Annex G Leakproofness test
Annex H Hydraulic pressure test
Annex I Stacking test
Annex J Water spray test
Annex K Bottom lift test
Annex L Top lift test
ISO/DIS 16495
Annex M Tear test
Annex N Topple test
Annex O Righting test
7 Facilities for testing
7.1 General requirements
Tests shall be carried out at a testing facility capable of meeting the operational provisions of ISO/IEC 17025.
NOTE 1 This does not imply a requirement for third party certification or accreditation but if appropriate such external
approval can be obtained from either a national accreditation body or from the competent authority.
NOTE 2 Testing staff can find it useful to have knowledge of the principles of the dangerous goods regulations as set
out in the UN Recommendations.
7.2 Accuracy of measurement equipment
The accuracy of measuring equipment shall be more precise than the accuracy of the measurements in
testing, as specified in 6.3, unless otherwise approved by the competent authority. The measuring equipment
shall be calibrated in accordance with the relevant provisions of ISO/IEC 17025.
7.3 Accuracy of measurements in testing
Measurement equipment shall be selected such that the uncertainties of individual measurements shall not
exceed the following values:
Mass in kilograms (kg): + 2 %
Pressure in kilopascals (kPa): + 3 %
Distance/ length in millimetres (mm): + 2 %
Temperature in degrees Celsius (°C): + 1 °C
Humidity in percentage (%): Tolerances are as specified in the agreed test methods
Time in minutes (min): + 3 %
Torque in Newton metres (Nm): [+ 3 Nm or 10 % whichever is the greater]
[NOTE For some measurements the tolerances can be lower in order to have meaningful measurements, e.g. when
measuring masses or dimensions of empty packaging].
Where only maximum or minimum values are specified in this International standard and the UN
recommendations, tolerances are one-sided
7.4 Climatic conditions
There shall be adequate climatic facilities to meet the requirements of conditioning during tests.
ISO/DIS 16495
Annex A
(normative)
Test report
A.1 Test facility (name and address)
This shall be the organization that undertook the actual testing. The front page of the report shall be on the
headed paper of the test facility. If headed paper is not available the report shall be clearly traceable to the
author and the test facility.
A.1.1 Applicant (name and address)
The applicant can be the manufacturer, the user of the packaging/IBC/large packaging or any person in the
packaging chain.
A.1.2 Report number
This shall be a number which enables full traceability back to the original test facility working documents that
refer to the original test. The report number shall appear on every page of the report and any annexes. Any
subsequent amendments shall include the number and clearly show it is an amendment to or an addition to
the original report.
A.1.3 Date
This shall be the date the report was completed, rather than the date that testing was completed. The report
shall
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 16495
First edition
2013-08-01
Corrected version
2013-09-01
Packaging — Transport packaging for
dangerous goods — Test methods
Emballages — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d’essai
Reference number
©
ISO 2013
© ISO 2013
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2013 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Test report . 2
5 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing .2
5.1 Selection of packaging, IBCs and large packaging . 2
5.2 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging . 2
5.3 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to testing . 3
5.4 Closing packaging, IBCs and large packaging . 5
5.5 Check of design type specification with requirements . 6
5.6 Conformity check of test samples with design type specification . 6
6 Test methods . 7
7 Facilities for testing . 7
7.1 General requirements . 7
7.2 Accuracy of measurement equipment . 7
7.3 Accuracy of measurements in testing . 8
7.4 Climatic conditions . 8
Annex A (normative) Test report . 9
Annex B (normative) Packaging specifications .11
Annex C (normative) IBC specifications .22
Annex D (normative) Large packaging specifications .29
Annex E (informative) Type of contents .32
Annex F (normative) Drop test .33
Annex G (normative) Leakproofness test .36
Annex H (normative) Hydraulic pressure test.38
Annex I (normative) Stacking test .40
Annex J (normative) Water spray test .44
Annex K (normative) Bottom lift test .45
Annex L (normative) Top lift test .46
Annex M (normative) Tear test .47
Annex N (normative) Topple test .48
Annex O (normative) Righting test .49
Annex P (normative) Puncture test .50
Annex Q (normative) Vibration test .51
Bibliography .52
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www.iso.org/directives
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received. www.iso.org/patents
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
The committee responsible for this document is CEN/TC 261, Packaging, in collaboration with Technical
Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3, Performance requirements and tests for means of
packaging, packages and unit loads in accordance with the Agreement on technical cooperation between
ISO and CEN (Vienna Agreement).
This first edition of ISO 16495 cancels and replaces ISO 16104:2003 and ISO 16467:2003, which have
been technically revised.
This corrected version includes the above revision details, which were missing in the original.
iv © ISO 2013 – All rights reserved
Introduction
This International Standard was developed to provide requirements and test procedures to meet the
multi-modal United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations
referred to as “UN recommendations” throughout this International Standard, and successful passing
of the tests may lead to the allocation of an appropriate UN packaging mark. The UN Recommendations
have been developed by the United Nations Sub Committee of Experts on the Transport of Dangerous
Goods as a ‘model regulation’ in the light of technical progress, the advent of new substances and
materials, the exigencies of modern transport systems and, above all, the need to ensure the safety
of people, property and the environment. Amongst other aspects, the UN Recommendations cover
principles of classification and definition of classes, listing of the principal dangerous goods, general
packing requirements, testing procedures, marking, labelling or placarding, and shipping documents.
There are in addition special recommendations related to particular classes of goods.
The UN Recommendations are given legal entity by the provisions of a series of international modal
agreements and national legislation for the transport of dangerous goods. The international agreements
include the following:
— The European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR)
[1]
(covering most of Europe).
— Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) (covering most
[2]
of Europe, parts of North Africa and the Middle East).
[3]
— The International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code) (worldwide).
— The International Civil Aviation Organization’s Technical Instructions for the Safe Transport of
[4]
Dangerous Goods by Air (ICAO TIs) (worldwide).
The application of this International Standard will need to take account the requirements of these
international agreements and the relevant national regulations for domestic transport of dangerous goods.
It is important to note that there will be certain modal differences from the UN Recommendations and
that the schedule for revision of the Recommendations and modal provisions may lead to temporary
inconsistencies with this International Standard.
It is noted that success in the tests and the allocation of an official UN mark do not on their own authorize
the use of a packaging for any dangerous goods, which are subject to the packing instructions published
in the various modal regulations.
This International Standard is based on Revision 17 of the UN Recommendations.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 16495:2013(E)
Packaging — Transport packaging for dangerous goods
— Test methods
1 Scope
This International Standard specifies the information needed for the design type testing of packaging,
Intermediate Bulk Containers (IBCs) and large packaging intended for use in the transport of
dangerous goods.
NOTE 1 This International Standard can be used in conjunction with one or more of the international
regulations set out in the Bibliography.
NOTE 2 The term “packaging” includes packaging for Class 6.2 infectious substances according to the
United Nations.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 2206:1987, Packaging — Complete, filled transport packages — Identification of parts when testing
ISO 2248:1985, Packaging — Complete, filled transport packages — Vertical impact testing by dropping
ISO 2875:2000, Packaging — Complete, filled transport packages and unit load — Water-spray test
ISO/IEC 17025:2005, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories
United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods — Model Regulations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in the UN Recommendations, Chapter
1.2.1, and the following apply.
3.1
brimful capacity
volume of water in litres held by the packaging, IBC, inner packaging of a combination packaging and/or
large packaging, when filled through the designed filling orifice to the point of overflowing in its normal
position of filling, and considered for testing purposes as maximum capacity
3.2
nominal capacity
capacity in litres which, by convention, is used to represent a class of packaging of a similar brimful capacity
3.3
single packaging
means of packaging that does not require an inner packaging to be capable of performing its containment
function and it includes composite packaging
4 Test report
All packaging, IBCs and large packaging tested for conformity with the UN Recommendations shall be the
subject of a test report (in accordance with Annex A) which should include a specification check prepared
in accordance with Annex B, C or D. It shall be possible to specifically identify the packaging, IBC and large
packaging relative to each test report, either by the retention of uniquely referenced packaging, IBCs and
large packaging or by inclusion of sufficient photographs and/or drawings with unique references to
enable identification of the packaging, IBCs and large packaging and all its components.
5 Selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing
For the selection and preparation of packaging, IBCs and large packaging for testing the type of contents,
(liquid, viscous or solid) is decisive.
NOTE Guidance on the determination of the type of contents given in Annex E.
5.1 Selection of packaging, IBCs and large packaging
Sufficient numbers of packaging, IBCs and large packaging per design type shall be selected for testing and
a) shall be examined for damage which might invalidate the tests, in which event the packaging, IBCs
and large packaging shall be replaced,
b) shall be marked with a test reference which shall also be entered on the test record and later used
on the test report, and
c) the different parts of the packaging shall be identified in accordance with ISO 2206, and
d) shall be individually weighed to establish the tare or filled gross mass.
NOTE 1 The form of such weighing can vary according to whether the packaging, IBCs and large packaging
have been supplied full or empty to the test station. Where the masses of individual empty packaging, IBCs and
large packaging are recorded, it is necessary to record only a typical filled gross mass (or vice versa).
NOTE 2 Under some circumstances it can be desirable to have a range of packaging, IBCs and large
packaging tested.
Examples include
— in a number of different sizes but of the same construction,
— with variety of closures,
— for use with a range of solid contents.
In such situations selective testing procedure can be used to avoid testing of every possible permutation.
The competent authority can allow this procedure after consultation.
5.2 Information to be provided with packaging, IBCs and large packaging
5.2.1 General
Each packaging, IBCs and large packaging type shall be accompanied by a specification for that design
type containing the data set outlined in Annex B, C or D and by the following additional information
contained in 5.2.2 to 5.2.6 as appropriate.
5.2.2 Test contents - Using water and non-dangerous substances
Where the tests are to be carried out using water or other non-dangerous substances, a statement of the
packing group for which the packaging is to be tested shall be provided, together with data, enabling
2 © ISO 2013 – All rights reserved
appropriate selection of inert test contents. For liquids, such data shall include the required maximum
relative density for the tests together with data on, for instance, the internal pressure test required. For
solids, such data shall include mass, grain size and any other relevant characteristics, for example, bulk
density, angle of repose etc., to clearly show equivalence of physical characteristics.
5.2.3 Test contents - Using the dangerous substance
Where the tests are to be carried out using the dangerous substance(s) to be transported, a statement
of their packing group and their physical characteristics shall be provided. (See for example Safety
Data Sheet) Liquids shall be defined by their relative density together with viscosity and method of
determination. Solids shall be defined by their mass and grain size and any other relevant characteristic,
for example, bulk density, angle of repose etc. to ensure physical characteristics are sufficiently identified
and included. This data shall be recorded in the test report (see Annex A).
Where the tests are carried out using the actual substance to be transported then they shall be applicable
for other substances having the same or similar characteristics.
5.2.4 Vapour pressure
For liquids, the vapour pressure (at a given temperature) of the substance to be carried or the hydraulic
pressure to be achieved during the tests shall be provided.
5.2.5 Test contents - Using articles
Where the packaging and large packaging is intended for the transport of (an) article(s), a statement of
the packing group, an appropriate description and drawing(s) of the article(s) and or photographs and
details of the way in which dummy articles were filled for the purpose of testing shall be provided.
5.2.6 Closing instructions
Any special filling or closing instructions including, where relevant, the closure torque, or taping
patterns shall be provided.
5.2.7 Handling characteristics of IBCs and large packaging
Each IBC and large packaging design shall be accompanied by a statement of its mechanical handling
characteristics. This shall relate to bottom lift, top lift or both, as applicable, and number of identical
items to be stacked during transport.
5.3 Selection of contents and filling of packaging, IBCs and large packaging prior to testing
5.3.1 General
Single packaging, IBCs, the inner packaging of combination packaging and large packaging shall be filled
for drop and stacking tests to not less than
— 98 % of brimful capacity for liquids, and
— 95 % of brimful capacity for solids.
NOTE There can be exceptions, some flexible packaging (see 5.3.4) and some packaging designed to be
transported part full (see 5.3.5).
Packaging, IBCs, the inner packaging of combination packaging and large packaging for liquids, or
those capable of containing liquids, shall have their capacity determined as in 5.3.3. Other packages the
capacity shall be determined by other suitable means e.g. by calculation.
5.3.2 Packaging, IBC, inner packaging of combination packaging and large packaging to con-
tain liquids
5.3.2.1 Determination of brimful capacity
The brimful capacity is determined for example by: weighing the empty packaging/IBC/inner packaging
including closures (mass empty (m) in kg) and weighing the packaging/IBC/inner packaging full (mass
brimful (W) in kg). The packaging/IBC/inner packaging shall be filled with water until the water just
overflows and then fitting the closure and any surplus mopped up. No steps shall be taken, e.g. by tilting
or tapping the packaging/IBC/inner packaging, to enable water to penetrate into a hollow handle/lifting
feature or other design feature above the closure.
The following formula expresses the brimful capacity:
W-m
b =
d
where
b is the brimful capacity in litres;
W is the mass in kilograms, of packaging/IBC/inner packaging when brimful with water;
m is the mass in kilograms, of the empty packaging/IBC/inner packaging;
d is the density of water (=1) in kg/l.
5.3.2.2 Filling of the packaging/IBC/inner packaging
When filling test samples of the above with liquids, at least one sample shall have its capacity and filling
level determined as below. Further samples of that design type shall be filled using a dipstick calibrated
on the first sample or by mass or volume. The calculation of required volume of liquids for testing shall be:
b×98
C=
where
C is the required volume of water in litres;
b is the brimful capacity in litres.
5.3.3 Rigid packaging, rigid IBCs, inner packaging of combination packaging and large packag-
ing to contain solids
Where the packaging/IBC/inner packaging is capable of containing liquids the capacity shall be
determined as in 5.3.2.1.
4 © ISO 2013 – All rights reserved
The calculation of required mass of solids for testing shall be:
bd× ×95
()
M =
where
M is the required mass in kilograms, of solids;
b is the brimful capacity either measured or calculated in litres;
d is the bulk density of the test contents in kg/l.
Alternatively, for cylindrical packaging/IBC/inner packaging the level of fill required to fill the
packaging/IBC/inner packaging to at least 95 % of its brimful capacity shall be calculated from its
internal height, taking into account any reduction in height caused by the fitting of the closure.
This procedure is not suitable for bags (see 5.3.5).
5.3.4 Flexible packaging, flexible inner packaging and flexible IBCs to contain solids
Flexible packaging/ flexible inner packaging (bags) and flexible IBCs shall be filled to the required
testing mass at which the designer of the flexible packaging/ flexible inner packaging and flexible IBCs
intends it to be used or, if known, to the capacity which the user intends to employ using either the
substance to be transported or solids of similar characteristics in respect of mass, grain size and flow
characteristics; the test contents used shall be recorded in the test report.
5.3.5 Packaging/inner packaging designed to be used part full
Packaging/inner packaging designed to be transported with filling test levels less than 98 % for liquids
or less than 95 % for solids shall be filled as prepared for transport to the capacity the user intends to
employ. The filled volume and mass shall be recorded in the test report.
5.4 Closing packaging, IBCs and large packaging
5.4.1 Drums, jerricans, composites and inner packaging, IBCs
Screw type closures shall be tightened to the torque specified by the applicant where appropriate
before conditioning, or when specified during or after the conditioning period and shall be recorded in
the test report.
Closure torque shall be the same for all tests. If it is necessary to revise a closure torque following a
failure in one test, then all tests shall be completed using that torque setting.
Where vented closures are intended for use in the packaging, they shall be fitted for drop and stacking
tests. Packaging fitted with vented closures shall be filled and after closing be inverted or laid on their
side (see Figure 1) and observed for leakage for a period of 5 min. Leakage from the closure vent will
result in termination of the test.
a) acceptable b) unacceptable
Key
1 liquid level
2 closure
Figure 1 — Packaging fitted with vented closure, laid on their side
5.4.2 Bags
The packaging shall be closed as it would be for transport.
To ensure that the test packagings are closed in a manner representative of production packaging, the
same equipment and the same filling time should be used whenever practicable.
5.4.3 Other packaging
Packaging for solids shall be filled as in 5.3.4 and closed in accordance with any special instructions
including any fitments, cushioning etc.
The closure elements used to secure the packaging (e.g. closure tape, where applicable), shall be defined
in accordance with the specifications (see Annex B, C or D).
5.5 Check of design type specification with requirements
Following receipt of the samples(s) and their specification (see 5.2.1), a check shall be made that the
design type corresponds with the definition of the type and all additional constructional requirements
set out for the type in the UN Recommendations.
5.6 Conformity check of test samples with design type specification
The specification of a representative sample of the packaging, IBC and large packaging to be tested shall
be checked by visual inspection and actual measurements as detailed in Annex B, C or D. Aspects such
as external dimensions shall be checked at this preparatory stage. A record of each specification check
shall be included in the test report. Where a checked sample is found to be outside of the specification
tolerances the samples shall not be accepted as the same design type.
NOTE Aspects (other than external dimensions), such as measurements of material thickness, can be carried
out on completion of the test(s).
6 © ISO 2013 – All rights reserved
6 Test methods
Test methods to be followed are specified in the UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods. Additional provisions are described in the following annexes:
Annex F Drop test
Annex G Leakproofness test
Annex H Hydraulic pressure test
Annex I Stacking test
Annex J Water spray test
Annex K Bottom lift test
Annex L Top lift test
Annex M Tear test
Annex N Topple test
Annex O Righting test
Annex P Puncture test
Annex Q Vibration test
7 Facilities for testing
7.1 General requirements
Tests shall be carried out at a testing facility capable of meeting the operational provisions specified in
Clause 5 of ISO/IEC 17025:2005.
NOTE 1 This does not imply a requirement for accreditation but if appropriate such external approval can be
obtained from either a national accreditation body or from the competent authority.
NOTE 2 Testing staff can find it useful to have knowledge of the principles of the dangerous goods regulations
as set out in the UN Recommendations.
7.2 Accuracy of measurement equipment
The accuracy of measuring equipment shall be more precise than the accuracy of the measurements
in testing, as specified in 7.3, unless otherwise approved by the competent authority. The measuring
equipment shall be calibrated in accordance with ISO/IEC 17025.
7.3 Accuracy of measurements in testing
Measurement equipment shall be selected such that the uncertainties of individual measurements shall
not exceed the following values:
Mass in kilograms (kg): ± 2 %
Pressure in kilopascals (kPa): ± 3 %
Distance/ length in millimetres (mm): ± 2 %
Temperature in degrees Celsius (°C): ± 1 °C
Humidity in percentage (%): Tolerances are as specified in the agreed test methods
Time in minutes (min): ± 3 %
Torque in Newton metres (Nm): ± 10 %
NOTE For some measurements the tolerances can be lower in order to have meaningful measurements, e.g.
when measuring masses or dimensions of empty packaging.
Where only maximum or minimum values are specified in this International standard and the UN
recommendations, tolerances are one-sided.
7.4 Climatic conditions
There shall be adequate climatic facilities to meet the requirements of conditioning during tests.
8 © ISO 2013 – All rights reserved
Annex A
(normative)
Test report
A.1 Test facility (name and address)
This shall be the organization that undertook the actual testing. The front page of the report shall be on
the headed paper of the test facility. If headed paper is not available the report shall be clearly traceable
to the author and the test facility.
A.2 Applicant (name and address)
The applicant can be the manufacturer, the user of the packaging/IBC/large packaging or any person in
the packaging chain.
A.3 Report number
This shall be a number which enables full traceability back to the original test facility working documents
that refer to the original test. The report number shall appear on every page of the report and any
annexes. Any subsequent amendments shall include the number and clearly show it is an amendment to
or an addition to the original report.
A.4 Date
This shall be the date the report was completed, rather than the date that testing was completed. The
report shall also include the date of the start and completion of the tests and the date of receipt of test items.
A.5 Manufacturer
The test report shall include the manufacturer of the packaging.
Note: As packaging/IBC/large packaging specifications (see Annex B/C/D) are a part of the report, the
manufacturer’s name in the main body of the report can be ignored, provided that this is clearly stated
in one of the annexes which can be clearly linked to the main report.
A.6 Packaging/IBC/large packaging description
The description of the packaging design type (including dimensions, closures) shall include the method
of manufacture (e.g. blow moulding).
The main report shall include a general description of the packaging/IBC/large packaging. Full
details of the packaging/IBC/large packaging components and material shall be included either in the
specification (see Annex B, C or D) (provided there is a clear link between it and the main report) or in
the main report. A check for conformity with the relevant definition in the regulations shall be included.
NOTE It can also include drawing(s) and/or photographs.
A.7 Capacities
The test report shall include the nominal capacity and the brimful capacity as defined in 3.1 in litres. For
packaging/IBC/large packaging for liquids, the test report shall include brimful capacity in litres. For
packaging/IBC/large packaging for solids (including inner packaging and articles) the test report shall
include the gross mass in kg.
A.8 Test contents
Characteristics of test contents shall include, for example, viscosity and relative density for liquids and
bulk density, particle size for solids and angle of repose.
A.9 Test description and results
The report shall identify the number of packaging/IBC/large packagings as submitted for testing.
Each packaging/IBC/large packaging sample shall have a unique identification number which shall be
documented. There shall be a description of each test and how it was performed.
The report shall include a conclusion clearly indicating the packing group and the test levels achieved
particularly hydraulic pressure for liquid packaging/IBC and the maximum gross mass and density for
combination packaging/large packaging.
Where a competent authority has agreed to deviations from the standard methods set out in this
International Standard, reference to such authorization shall be included in the test report.
A.10 Signature
The test report shall be signed with the name and status of the signatory.
The person who was responsible for the testing, shall sign the report against his/her typed name and
position in the laboratory. That person might be the tester or his/her supervisor.
The report shall include the following statements:
‘This packaging was tested as prepared for transport in accordance with the provisions of part … of
Chapter … of the UN Recommendations, in particular sections . .’
‘The use of other packaging methods or components shall render it invalid.’
A copy of the test report shall be available to the competent authority.
NOTE 1 The competent authority can require the test report to be retained for a specified period of time.
NOTE 2 The competent authority can require the reference to relevant regulations.
10 © ISO 2013 – All rights reserved
Annex B
(normative)
Packaging specifications
To assist in the identification of a packaging, following the issue of a test report it is necessary to have
a detailed specification. The following Tables B.1 to B.4, correlate the different packaging types with
data that is necessary for the identification of test packagings by users, test facilities and competent
authorities. There are four parts to this annex:
1 Drums, jerricans, and composite packagings Table B.1;
2 Boxes and composite packagings (in the shape of a box) Table B.2;
3 Bags Table B.3;
4 Inner receptacles of composite packagings Table B.4.
Examples of how this specification data may be represented in paper form are to be found at http://
standards.iso.org/iso/16495/
The specification check shall be done visually and where relevant by measuring main dimensions and
thicknesses. The specification check data as measured on the test samples shall be recorded and shall
be compared with the design type specification including manufacturing tolerances.
12 © ISO 2013 – All rights reserved
Table B.1 — Specification detail single packaging – Drums, Jerricans, Composite packagings
Single Packaging and outer packaging of combination packagings
Remov- Perma-
able nent
fittings in fittings in
1 Drum 3 Jerrican 6 Composite Packaging combina- combina-
tion tion
packag- packag-
ings ings
Nr A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Packaging description
1 (code and, if nec., trade + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
name)
Manufacturer’s name
and address and manu-
2 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
facturing facility (if dif-
ferent)
3 Method of construction • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
4 Nominal capacity • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
5 Brimful capacity + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Diameter, nominal
6 • • • • • • • • • • • • • •
(cylindrical) internal
Diameter, external at
7 + + + + + + + + + + + + + +
widest point
Narrowest diameter(s)
8 + + + + + + + + +
(conical i.e. pails)
Body/section dimensions
9 + + + + + + +
(non-circular)
10 Recess of ends • • • • • • • • • • •
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
empty = not applicable.
Table B.1 (continued)
Single Packaging and outer packaging of combination packagings
Remov- Perma-
able nent
fittings in fittings in
1 Drum 3 Jerrican 6 Composite Packaging combina- combina-
tion tion
packag- packag-
ings ings
Nr A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
11 Height overall + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
12 Stacking height + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
13 End seams type • • • • • • • • • • • • • • •
14 Side seam type • • • • • • • • • • • • •
Handles, material type,
15 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
number and position
Closure(s), diameter(s)
16 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
and design
Closure(s), (or neck(s))
17 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
position(s)
18 Closure(s), material(s) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Closure(s), type, identifi-
19 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
cation (marking)
Closure(s), thread, type
20 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
and pitch
Closure manufacturer’s
22 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
name and address
23 Closure torque(s) • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
empty = not applicable.
14 © ISO 2013 – All rights reserved
Table B.1 (continued)
Single Packaging and outer packaging of combination packagings
Remov- Perma-
able nent
fittings in fittings in
1 Drum 3 Jerrican 6 Composite Packaging combina- combina-
tion tion
packag- packag-
ings ings
Nr A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
24 Type of overseal • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Closure(s)/Lid seal,
25 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
material
26 Neck internal diameter • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
28 Neck height (external) • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
31 Tare mass + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Wall thickness, top head,
∇ ∇ ∇ ∇
32 bottom head, body, + + + + + + + + + + + + + + + + +
removable head
Material type and grade
(polymer), top head, bot-
33 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
tom head, body, remov-
able head
Body corrugations,
39 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
number
Body corrugation,
40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
heights
Rolling hoops, number,
41 • • • • •
height and location
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
empty = not applicable.
Table B.1 (continued)
Single Packaging and outer packaging of combination packagings
Remov- Perma-
able nent
fittings in fittings in
1 Drum 3 Jerrican 6 Composite Packaging combina- combina-
tion tion
packag- packag-
ings ings
Nr A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Closing ring , descrip-
42 • • • • • • • •
tion, material
43 Closing ring material • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
44 Thickness closing ring • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Number of plies / Gram-
45 mage per ply body, and • •
combined (body)
Inner lining or coating
47 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
type and material
48 Chime reinforcement • •
Method of lid retention
49 • •
(other than closing ring)
[Mass of body / inner
50 + + + + + + + + + +
receptacles]
Design standard, draw-
51 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ing, or style
52 Dimension (l × w × h) +
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
empty = not applicable.
16 © ISO 2013 – All rights reserved
Table B.1 (continued)
Single Packaging and outer packaging of combination packagings
Remov- Perma-
able nent
fittings in fittings in
1 Drum 3 Jerrican 6 Composite Packaging combina- combina-
tion tion
packag- packag-
ings ings
Nr A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Grammage by paper and
58 •
paper type
Corrugated combined
60 +
grammage
Manufacturer of the
inner receptacle and
the outer packaging
86 • • • • • •
Responsible company
for the assembling of the
complete container
87 Quantity or number • •
88 Location(s) • •
Means of fixing to pack-
89 •
aging
Orientation and arrange-
90 ment of inner packagings •
in outer packaging
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
empty = not applicable.
Table B.2 — Specification detail single packaging – Boxes, Composite packagings
Single Packaging
Removable Permanent
fittings in fittings in
4 Box 6 Composite Packaging
combination combination
packagings packagings
Nr A B C D F G H1 H2 N HA2 HB2 HC HD2 HG2 HH2
Packaging description
1 (code and, if necessary, • • • • • • • • • • • • • • • • •
trade name)
Manufacturer’s name and
2 • • • • • • • • • • • • • • •
address
3 Method of construction • • • • • • • • • • • • • • •
Dimension internal l × w
9 + + + + + + + + + + + + + + +
× h
12 Stacking height + + + + + + + + + + + + + + +
Handles, material type,
15 • • • • • • • • • • • • • • •
number and position
31 Tare mass + + + + + + + + + + + + + + + +
Wall thickness, top head,
∇
32 bottom head, body, remov- + + + + + + + + + + + + + +
able head
Material type and grade,
for various parts top head,
33 • • • • • • • • • • • • •
bottom head, body, remov-
able head
+ Required in specification checks. [Data in component drawing (reference value) has to be compared with actual (measured) value, if applicable].
• Data to be mentioned in test report. Data is part of the component drawing, or, if necessary, in manufacturer’s specification sheets.
∇ Minimum wall thickness has to be measured.
∎ Has not been clarified yet.
empty = not applicable.
18 © ISO 2013 – All rights reserved
Table B.2 (continued)
Single Packaging
Removable Permanent
fittings in fittings in
4 Box 6 Composite Packaging
combination combination
packagings packagings
Nr A B C D F G H1 H2 N HA2 HB2 HC HD2 HG2 HH2
Design standard, drawing,
51 • • • • • • • • • • • • • • • ∎ ∎
or style
52 Dimension (l × w × h) + +
Closures, num
...
PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/DIS 16495.2
ISO/TC 122/SC 3 Secrétariat: BSI
Début de vote Vote clos le
2012-05-03 2012-07-03
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Emballages — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai
Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test methods
ICS 13.300; 55.020
TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
Le présent projet a été élaboré dans le cadre du Comité européen de normalisation (CEN) et soumis
selon le mode de collaboration sous la direction du CEN, tel que défini dans l'Accord de Vienne.
Le projet est par conséquent soumis en parallèle aux comités membres de l'ISO et aux comités
membres du CEN pour enquête de cinq mois.
En cas d'acceptation de ce projet, un projet final, établi sur la base des observations reçues, sera
soumis en parallèle à un vote d'approbation de deux mois au sein de l'ISO et à un vote formel au sein
du CEN.
Pour accélérer la distribution, le présent document est distribué tel qu'il est parvenu du
secrétariat du comité. Le travail de rédaction et de composition de texte sera effectué au
Secrétariat central de l'ISO au stade de publication.
To expedite distribution, this document is circulated as received from the committee
secretariat. ISO Central Secretariat work of editing and text composition will be undertaken at
publication stage.
CE DOCUMENT EST UN PROJET DIFFUSÉ POUR OBSERVATIONS ET APPROBATION. IL EST DONC SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION ET NE
PEUT ETRE CITE COMME NORME INTERNATIONALE AVANT SA PUBLICATION EN TANT QUE TELLE.
OUTRE LE FAIT D'ETRE EXAMINES POUR ETABLIR S'ILS SONT ACCEPTABLES A DES FINS INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET
COMMERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ETRE
CONSIDERES DU POINT DE VUE DE LEUR POSSIBILITE DE DEVENIR DES NORMES POUVANT SERVIR DE REFERENCE DANS LA
REGLEMENTATION NATIONALE.
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET SONT INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS OBSERVATIONS, NOTIFICATION DES DROITS DE PRO-
PRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT ÉVENTUELLEMENT CONNAISSANCE ET À FOURNIR UNE DOCUMENTATION EXPLICATIVE.
© Organisation Internationale de Normalisation, 2012
ISO/DIS 16495.2
Notice de droit d'auteur
Ce document de l'ISO est un projet de Norme internationale qui est protégé par les droits d'auteur de l'ISO.
Sauf autorisé par les lois en matière de droits d'auteur du pays utilisateur, aucune partie de ce projet ISO ne
peut être reproduite, enregistrée dans un système d'extraction ou transmise sous quelque forme que ce soit
et par aucun procédé électronique ou mécanique, y compris la photocopie, les enregistrements ou autres,
sans autorisation écrite préalable.
Les demandes d'autorisation de reproduction doivent être envoyées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au
comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Toute reproduction est soumise au paiement de droits ou à un contrat de licence.
Les contrevenants pourront être poursuivis.
ii © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
Sommaire Page
Avant-propos . vi
Introduction . vii
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Rapport d’essai . 2
5 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais . 2
5.1 Sélection des emballages, GRV et grands emballages . 2
5.2 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages . 3
5.2.1 Généralités . 3
5.2.2 Contenu pour essais - Utilisation de l'eau et de substances non dangereuses . 3
5.2.3 Contenu pour essais - Utilisation de substance dangereuse . 3
5.2.4 Tension de vapeur . 3
5.2.5 Contenu pour essai - Utilisation d'articles . 3
5.2.6 Instructions de fermeture . 3
5.2.7 Caractéristiques de manipulation des GRV et des grands emballages . 3
5.3 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands emballages
avant les essais . 4
5.3.1 Généralités . 4
5.3.2 Contenu pour essai . 4
5.3.3 Emballages, GRV, emballages intérieurs des emballages combinés et grands emballages
destinés à contenir des liquides . 4
5.3.4 Emballages rigides, GRV rigides, emballages intérieurs des emballages combinés et
grands emballages destinés à contenir des solides . 5
5.3.5 Emballages souples, emballages intérieurs souples et GRV souples destinés à contenir
des solides . 5
5.3.6 Emballages/emballages emballage conçus pour être utilisés partiellement pleins . 6
5.4 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages . 6
5.4.1 Fûts, jerricanes, emballages composites et emballages intérieurs, GRV . 6
5.4.2 Sacs . 6
5.4.3 Autres emballages . 7
5.5 Vérification des emballages, des GRV et des grands emballages . 7
5.6 Vérification des emballages, des GRV et des grands emballages par rapport à
l'échantillon . 7
6 Méthodes d’essai . 7
7 Installations d’essai . 8
7.1 Exigences générales . 8
7.2 Précision de l’équipement de mesure . 8
7.3 Précision des mesures lors des essais . 8
7.4 Conditions climatiques . 8
Annexe A (normative) Rapport d'essai . 9
A.1 Installation d'essai (nom et adresse) . 9
A.1.1 Demandeur (nom et adresse) . 9
A.1.2 Numéro de rapport . 9
A.1.3 Date . 9
A.1.4 Fabricant . 9
A.1.5 Description de l'emballage/du GRV/du grand emballage . 9
ISO/DIS 16495
A.1.6 Capacités .10
A.1.7 Contenu pour essai .10
A.1.8 Description et résultats des essais .10
A.1.9 Signature .10
Annexe B (normative) Spécifications d'emballage .11
Annexe C (normative) Spécifications des GRV .22
Annexe D (normative) Spécifications des grands emballages .36
Annexe E (informative) Type de contenu .39
Annexe F (normative) Épreuve de chute .40
F.1 Applicabilité .40
F.2 Préparation .40
F.3 Méthode d'essai .40
F.3.1 Généralités .40
F.3.2 Chutes indicatives pour les emballages .40
F.3.3 Corrections de la hauteur de chute pour l'emballage/grand emballage dont l'emballage
intérieur contient des liquides avec des densités variables .41
F.4 Méthode d’évaluation .41
F.4.1 Généralités .41
F.4.2 Emballage individuel/GRV pour liquides ou solides .41
F.4.3 Emballage combiné et grand emballage .42
Annexe G (normative) Essai d'étanchéité .43
G.1 Applicabilité .43
G.2 Préparation .43
G.3 Méthode d'essai .44
G.4 Méthode d’évaluation .44
Annexe H (normative) Épreuve de pression hydraulique .45
H.1 Applicabilité .45
H.2 Préparation .45
H.3 Méthode d'essai .45
H.4 Méthode d’évaluation .46
Annexe I (normative) Épreuve de gerbage .47
I.1 Applicabilité .47
I.2 Préparation .47
I.2.1 Préparation des échantillons .47
I.3 Calcul de la charge de gerbage pour les emballages .47
I.3.1 Généralités .47
I.3.2 Solides, articles ou liquides à transporter .47
I.3.3 Autres liquides .48
I.4 Méthode d'essai .48
I.4.1 Méthodes d’essai pour les emballages .48
I.4.2 Méthodes d’essai pour les grands emballages et les GRV .50
I.5 Méthode d’évaluation .50
Annexe J (normative) Essai d'aspersion d'eau .51
J.1 Applicabilité .51
J.2 Préparation .51
J.3 Méthode d'essai .51
J.4 Méthode d’évaluation .51
Annexe K (normative) Épreuve de levage par le bas .52
K.1 Applicabilité .52
K.2 Préparation .52
K.3 Méthode d'essai .52
K.4 Méthode d’évaluation .52
Annexe L (normative) Épreuve de levage par le haut .53
iv © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
L.1 Applicabilité . 53
L.2 Préparation . 53
L.3 Méthode d'essai . 53
L.4 Méthode d’évaluation . 53
Annexe M (normative) Épreuve de déchirement . 54
M.1 Applicabilité . 54
M.2 Préparation . 54
M.3 Méthode d'essai . 54
M.4 Méthode d’évaluation . 54
Annexe N (normative) Épreuve de renversement . 55
N.1 Applicabilité . 55
N.2 Préparation . 55
N.3 Méthode d'essai . 55
N.3.1 Surface d'impact . 55
N.3.2 Hauteur pour l’épreuve de renversement . 55
N.3.3 Mode opératoire . 55
N.4 Méthode d’évaluation . 55
Annexe O (normative) Épreuve de redressement . 56
O.1 Applicabilité . 56
O.2 Préparation . 56
O.3 Méthode d'essai . 56
O.4 Méthode d’évaluation . 56
Annexe P (normative) Épreuve de perforation . 57
P.1 Applicabilité . 57
P.2 Préparation . 57
P.3 Méthode d'essai . 57
P.4 Méthode d’évaluation . 57
Annexe Q (normative) Épreuve de vibration . 58
Q.1 Applicabilité . 58
Q.2 Préparation . 58
Q.3 Méthode d'essai . 58
Q.4 Méthode d’évaluation . 58
Annexe R (informative) Exemples de feuilles de spécifications . 59
Bibliographie . 83
ISO/DIS 16495
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 16495 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3, et par le
comité technique CEN/TC 261, Emballage en collaboration.
vi © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
Introduction
La présente Norme internationale a été élaborée pour fournir les exigences et modes opératoires d'essai
permettant de satisfaire aux recommandations multimodales de l'ONU en matière de transport des
marchandises dangereuses [1] et obtenir, en cas de succès aux essais, l'attribution d'une marque
d'emballage ONU appropriée. Les Recommandations des Nations Unies sont le résultat du travail du Comité
d'Experts des Nations Unies sur le Transport des Marchandises Dangereuses pour établir un « règlement
type » (désigné dans le présent document comme Recommandations UN » dans le présent document) sur la
base du progrès technique, de l'introduction de nouvelles substances et de nouveaux matériaux, des
exigences des systèmes modernes de transport et, surtout, de la nécessité de garantir la sécurité des
personnes, des biens et de l'environnement. Parmi d'autres aspects, les Recommandations UN couvrent les
principes de classification et de définition des classes, le listage des principales marchandises dangereuses,
les exigences générales d'emballage, les modes opératoires d'essai, le marquage, l'étiquetage ou la pose de
plaques, ainsi que les documents d'expédition. Il existe également des recommandations spéciales relatives à
des classes particulières de marchandises.
Les Recommandations UN disposent d’une entité légale de par les dispositions d’une série d’accords modaux
internationaux et des réglementations nationales sur le transport des marchandises dangereuses. Les
accords internationaux sont les suivants :
⎯ L’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)
(couvrant la majeure partie de l’Europe). [2]
⎯ Le Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses (RID)
(couvrant la majeure partie de l’Europe, une partie de l’Afrique du Nord et le Moyen-Orient). [3]
⎯ le code maritime international des marchandises dangereuses (international). [4]
⎯ les instructions techniques de l’Organisation de l’aviation civile internationale pour le transport en toute
sécurité des marchandises dangereuses par voie aérienne (internationales). [5]
L’application de la présente Norme internationale devra tenir compte des exigences de ces accords
internationaux et des règlements nationaux correspondants pour le transport des marchandises dangereuses.
Il est important de noter qu'il existe certaines différences modales par rapport aux Recommandations UN et
que le calendrier de révision des recommandations et des dispositions modales peut donner lieu à des
incompatibilités provisoires avec la présente Norme internationale, qui est régulièrement remise à jour selon
la dernière version des Recommandations UN.
Il est à noter que la conformité aux essais et l'attribution d'une marque UN officielle n'autorisent pas en soi
l'utilisation d'un emballage pour toutes les marchandises dangereuses qui soumises aux instructions relatives
aux revêtements accompagnant les divers règlements modaux existants.
La présente Norme internationale est fondée sur la 17ème Révision des Recommandations UN.
PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/DIS 16495
Emballage — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie les informations générales nécessaires aux essais de modèle type
relatifs aux emballages, aux grands récipients pour vrac (GRV) et aux grands emballages destinés à être
utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
NOTE La présente Norme internationale peut être utilisée conjointement avec une ou plusieurs des
réglementations internationales présentées dans la bibliographie.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 2206:1987, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins — Identification des différentes
parties en vue des essais.
ISO/CEI 17025, Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais
Recommandations des Nations Unies concernant le Transport des Marchandises Dangereuses — Règlement
type
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les définitions données dans le chapitre 1.2.1 des recommandations
UN ainsi que les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
capacité à ras bord
capacité à débordement
capacité maximale
volume maximal d'eau en litres que peut contenir l'emballage, le GRV, l'emballage intérieur ou extérieur d'un
emballage combiné et/ou le grand emballage maintenu en position normale, lorsqu'il est rempli par l'orifice de
remplissage prévu à cet effet jusqu'au point de débordement, et considéré comme la capacité maximale aux
fins des essais
3.2
capacité nominale
capacité, en litres, utilisée par convention pour représenter une classe d’emballage de capacité à ras bord
similaire
ISO/DIS 16495
3.3
emballage individuel
type d'emballage qui ne nécessite pas d'emballage intérieur pour pouvoir remplir sa fonction de rétention et
comprenant les emballages composites
4 Rapport d’essai
Tous les emballages, GRV et grands emballages soumis à l’essai pour démontrer la conformité aux
Recommandations UN doivent faire l'objet d'un rapport d'essai (conformément à l'Annexe A). Il convient que
ce rapport d’essai inclut une vérification des spécifications préparée conformément à l'Annexe B, C ou D. Il
doit être possible d'identifier de manière spécifique l'emballage, le GRV et le grand emballage par rapport à
chaque rapport d'essai, soit par la conservation d’emballages, GRV et grands emballages référencés de
manière unique, soit par l’inclusion d’un nombre suffisant de photographies et/ou de dessins avec des
références uniques pour permettre l’identification de l’emballage, du GRV et du grand emballage et de tous
ses composants.
5 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais
Le type de contenu (liquide, visqueux ou solide) joue un rôle décisif dans le choix et la préparation des
emballages, GRV et grands emballages pour les essais.
NOTE L'Annexe E fournit des lignes directrices sur la détermination du type de contenu.
5.1 Sélection des emballages, GRV et grands emballages
Un nombre suffisant d’emballages, GRV et grands emballages par modèle type doivent être sélectionnés pour
les essais et doivent :
a) comporter la référence d'essai qui doit également figurer dans le registre des épreuves, puis être
utilisée dans le rapport d'essai ;
b) comporter une marque sur tous les côtés conformément à la norme ISO 2206, lorsque
l'emballage, le GRV et le grand emballage sont en forme de caisse rectangulaire ;
c) être pesés de manière individuelle afin de déterminer le poids ou la masse brute remplie.
NOTE 1 La manière de peser peut varier selon que les emballages, GRV et grands emballages ont été fournis à la
station d’essai, vides ou pleins. Lorsque les masses individuelles d’emballages, de GRV et de grands emballages vides
sont enregistrées, il suffit alors uniquement d’enregistrer une masse brute remplie type (ou vice-versa).
d) être examinés pour déterminer tout dommage susceptible d'invalider les essais, auquel cas les
emballages, GRV et grands emballages doivent être remplacés.
NOTE 2 Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de soumettre à l’essai une gamme donnée
d'emballages, de GRV et de grands emballages. Dans ce cas, une méthode d’essai sélective peut être utilisée pour éviter
d’effectuer les essais pour chaque combinaison possible. L'autorité compétente peut autoriser cette méthode après
consultation.
Exemples :
⎯ dans différentes tailles, mais de même construction
⎯ avec différents types de fermeture
⎯ destinés à être utilisés avec toute une gamme donnée de contenus solides
2 © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
5.2 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages
5.2.1 Généralités
Chaque type d'emballage, de GRV et de grand emballage doit être accompagné d'une spécification pour ce
modèle type contenant l'ensemble des données décrites à l'Annexe B, C ou D et des informations
complémentaires suivantes contenues dans les paragraphes 5.2.2 à 5.2.6 tel qu'approprié.
5.2.2 Contenu pour essais - Utilisation de l'eau et de substances non dangereuses
Lorsque les essais vont être réalisés avec de l'eau ou autres substances non dangereuses, une indication du
groupe d'emballage pour lequel l'emballage va être soumis à l’essai doit être fournie, ainsi que les données
permettant une sélection appropriée de contenus pour essais inertes. Pour les liquides, ces données doivent
inclure la densité relative maximale requise pour les essais ainsi que des données sur, par exemple, l'épreuve
de pression interne requise. Pour les solides, ces données doivent inclure la masse, la granulométrie et toute
autre caractéristique correspondante, par exemple densité apparente, angle de repos etc., afin d’indiquer
clairement l'équivalence des caractéristiques physiques.
5.2.3 Contenu pour essais - Utilisation de substance dangereuse
Lorsque les essais vont être réalisés avec la ou les substances dangereuses à transporter, une indication de
leur groupe d'emballage et de leurs caractéristiques physiques doit être fournie. Les liquides doivent être
définis par leur densité relative ainsi que par leur viscosité et leur méthode de détermination. Les solides
doivent être définis par leur masse et leur granulométrie ainsi que toute autre caractéristique appropriée, par
exemple la densité apparente, l'angle de repos etc., afin de garantir que les caractéristiques physiques sont
suffisamment identifiées et prises en considération. Ces données doivent être consignées dans le rapport
d'essai (voir l'Annexe A).
5.2.4 Tension de vapeur
Pour les liquides, la tension de vapeur (à une température donnée) de la substance à transporter ou la
pression hydraulique à obtenir pendant les essais doit être indiquée.
5.2.5 Contenu pour essai - Utilisation d'articles
Lorsque l'emballage et le grand emballage sont destinés à transporter un (des) article(s), une indication du
groupe d'emballage, une description appropriée et le(s) dessin(s) de(s) l’article(s) et/ou les photographies et
les détails de la manière dont les articles factices ont été remplis pour les besoins des essais doivent être
fournis.
5.2.6 Instructions de fermeture
Toutes les instructions particulières de remplissage ou de fermeture, y compris, le cas échéant, le couple de
serrage ou les modes de collage, doivent être fournies.
5.2.7 Caractéristiques de manipulation des GRV et des grands emballages
Chaque modèle de GRV et de grand emballage doit être accompagné d'une déclaration de ses
caractéristiques de manutention. Ces caractéristiques doivent concerner le levage par le bas, le levage par le
haut (ou les deux), ainsi que le nombre d'articles identiques à empiler pendant le transport.
ISO/DIS 16495
5.3 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands
emballages avant les essais
5.3.1 Généralités
Les emballages individuels, les GRV, les emballages intérieurs des emballages combinés et les grands
emballages doivent être remplis pour les épreuves de chute et de gerbage au moins à :
⎯ 98 % de la capacité à ras bord pour les liquides ;
⎯ 95 % de la capacité à ras bord pour les solides.
NOTE Il peut y avoir deux exceptions à la règle, à savoir certains emballages souples (voir 5.3.5) et certains
emballages destinés à être transportés partiellement remplis (voir 5.3.6).
La capacité des emballages, des GRV, de l’emballage intérieur des emballages combinés et des grands
emballages pour liquides, ou aptes à contenir des liquides, doit être déterminée selon 5.3.3. Pour les autres
emballages, la capacité doit être déterminée par d'autres moyens appropriés, par exemple par calcul.
5.3.2 Contenu pour essai
5.3.3 Emballages, GRV, emballages intérieurs des emballages combinés et grands emballages
destinés à contenir des liquides
5.3.3.1 Détermination de la capacité à ras bord
Un emballage, un GRV rigide, un emballage intérieur d'un emballage combiné et un grand emballage
destinés à contenir des liquides doivent être remplis au moins à 98 % de la capacité à ras bord. La capacité à
ras bord est déterminée par exemple : par pesage de l'emballage/du GRV/de l’emballage intérieur vide y
compris le dispositif de fermeture (masse à vide (m) en kg), puis de l'emballage/du GRV/de l’emballage
intérieur plein (masse à ras bord (W) en kg). L'emballage/le GRV/l’emballage intérieur doit être rempli avec de
l'eau jusqu’au point de débordement. Le dispositif de fermeture est alors mis en place et tout excédent d’eau
est épongé. Aucune mesure ne doit être prise, par exemple en inclinant ou en tapotant l'emballage/le
GRV/l'emballage intérieur, ce qui risquerait de faire pénétrer de l’eau dans un élément de levage creux/une
poignée creuse ou tout autre élément de construction au-dessus de la fermeture.
La formule suivante donne la capacité à débordement :
W− m
b=
d
où
b est la capacité à ras bord en litres
W est la masse en kilogrammes, de l'emballage/du GRV/de l'emballage intérieur rempli d'eau jusqu’à la
capacité à ras bord,
m est la masse en kilogrammes, de l'emballage/du GRV/de l'emballage intérieur vide,
d est la densité de l'eau (=1) en kg/l
4 © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
5.3.3.2 Remplissage de l'emballage/du GRV/de l'emballage intérieur
Lorsque les échantillons d'essai ci-dessus sont remplis de liquides, la capacité et le niveau de remplissage
d'au moins un échantillon doivent être déterminés comme ci-dessous. Des échantillons supplémentaires de
ce modèle type doivent être remplis à l'aide d'une jauge graduée étalonnée avec le premier échantillon ou en
masse ou en volume. Le calcul du volume de liquides requis pour les essais doit être le suivant :
b×98
C=
où
C est le volume d’eau requis en litres ;
b est la capacité à ras bord en litres
5.3.4 Emballages rigides, GRV rigides, emballages intérieurs des emballages combinés et grands
emballages destinés à contenir des solides
Les emballages, les GRV rigides, les emballages intérieurs des emballages combinés et les grands
emballages destinés à contenir des solides doivent être remplis au moins à 95 % de la capacité à ras bord.
Lorsque l'emballage le GRV/l’emballage intérieur peut contenir des liquides, la capacité doit être déterminée
comme en 5.3.3.1
Le calcul de la masse de solides requise pour essais doit être le suivant :
()b× d × 95
M=
où
M est la masse de solides requise en kilogrammes ;
b est la capacité à ras bord, mesurée ou calculée, en litres ;
d est la densité apparente du contenu d'essai en kg/l
Alternativement, pour les emballages/GRV/emballages intérieurs cylindriques, le niveau de remplissage
requis pour remplir l'emballage/GRV/emballage intérieur à au moins 95 % de sa capacité à ras bord doit être
calculé à partir de sa hauteur interne, en tenant compte de toute réduction de la hauteur due à l’ajustement du
dispositif de fermeture.
Ce mode opératoire ne convient pas aux sacs (voir 5.3.5).
5.3.5 Emballages souples, emballages intérieurs souples et GRV souples destinés à contenir des
solides
Les emballages souples/emballages intérieurs souples (sacs) et les GRV souples doivent être remplis jusqu’à
la masse d'essai requise telle que définie par le concepteur de l’emballage ou, lorsqu’elle est connue, jusqu’à
la capacité souhaitée par l’utilisateur, en utilisant la substance à transporter ou des solides de caractéristiques
similaires en termes de masse, granulométrie et caractéristiques d’écoulement ; le contenu utilisé pour l'essai
doit être consigné dans le rapport d'essai.
ISO/DIS 16495
5.3.6 Emballages/emballages emballage conçus pour être utilisés partiellement pleins
Les emballages /emballages emballage conçus à être transportés avec des niveaux de remplissage inférieurs
à 98 % pour les liquides ou inférieurs à 95 % pour les solides doivent être remplis, comme dans les conditions
de transport, à la capacité prévue par l'utilisateur. Le volume et la masse remplis doivent être consignés dans
le rapport d'essai.
5.4 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages
5.4.1 Fûts, jerricanes, emballages composites et emballages intérieurs, GRV
Le cas échéant, les fermetures à vissage doivent être serrées au couple spécifié par le demandeur avant le
conditionnement, ou lorsque cela est spécifié pendant ou après la période de conditionnement et cela doit
être consigné dans le rapport d'essai.
Le couple de serrage doit être le même pour tous les essais. S’il est nécessaire de revoir un couple de
serrage à la suite d’une défaillance lors d’un essai, alors tous les essais doivent être réalisés avec le nouveau
réglage du couple.
Lorsque des dispositifs de fermeture à évent sont destinés à être utilisés avec l'emballage, ils doivent être mis
en place pour les épreuves de chute et de gerbage. Les emballages équipés de dispositifs de fermeture à
évent doivent être remplis et retournés ou placés sur le côté après fermeture (voir la Figure 1) et examinés
pendant 5 min afin de détecter toute fuite. Les fuites provenant de l'évent de fermeture entraîneront la fin de
l'essai.
a) Acceptable b) Inacceptable
Légende
1 Niveau de liquide
2 Dispositif de fermeture
Figure 1 — Emballages équipés d’un dispositif de fermeture à évent, couché sur le côté
5.4.2 Sacs
L'emballage doit être fermé comme il devrait l’être pour le transport.
Afin de s'assurer que la fermeture des emballages d'essai est représentative de celle des emballages de
production, il convient, dans toute la mesure du possible, d'utiliser le même équipement et le même temps de
remplissage.
6 © ISO 2012 – Tous droits réservés
ISO/DIS 16495
5.4.3 Autres emballages
Les emballages pour solides doivent être remplis comme décrit en 5.3.4 et fermés conformément à toutes les
instructions particulières y compris tout ajustement, matériau de calage etc.
Les éléments de fermeture de l'emballage (par exemple, ruban de fermeture adhésif, le cas échéant) doivent
être définis conformément aux spécifications (voir l'Annexe B, C ou D)
5.5 Vérification des emballages, des GRV et des grands emballages
Après la réception du ou des échantillons et leur spécification (voir 5.2.1), il doit être vérifié que le modèle type
correspond à la définition du type et à toutes les exigences de fabrication supplémentaires indiquées pour le
type dans les Recommandations UN.
5.6 Vérification des emballages, des GRV et des grands emballages par rapport à l'échantillon
La spécification de l'emballage, du GRV et du grand emballage à soumettre à l’essai doit être vérifiée par
inspection visuelle et par des mesurages réels comme cela est détaillé à l'Annexe B, C ou D. Des aspects tels
que les dimensions extérieures doivent être vérifiés lors de cette étape préparatoire. Un enregistr
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 16495
Première édition
2013-08-01
Version corrigée
2013-09-01
Emballages — Emballages de
transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d’essai
Packaging — Transport packaging for dangerous goods — Test methods
Numéro de référence
©
ISO 2013
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2013
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2013 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Rapport d’essai . 2
5 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais .2
5.1 Sélection des emballages, GRV et grands emballages . 2
5.2 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages . 3
5.3 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands emballages
avant les essais . 4
5.4 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages . 6
5.5 Vérification des spécifications du modèle type par rapport aux exigences . 7
5.6 Vérification de la conformité des échantillons d’essai à la spécification du modèle type . 7
6 Méthodes d’essai . 7
7 Installations d’essai . 7
7.1 Exigences générales . 7
7.2 Précision de l’équipement de mesure . 8
7.3 Précision des mesures lors des essais . 8
7.4 Conditions climatiques . 8
Annexe A (normative) Rapport d’essai . 9
Annexe B (normative) Spécifications d’emballage .11
Annexe C (normative) Spécifications des GRV .25
Annexe D (normative) Spécifications des grands emballages .34
Annexe E (informative) Type de contenu .38
Annexe F (normative) Épreuve de chute .39
Annexe G (normative) Essai d’étanchéité .42
Annexe H (normative) Épreuve de pression hydraulique .44
Annexe I (normative) Épreuve de gerbage .46
Annexe J (normative) Essai d’aspersion d’eau .50
Annexe K (normative) Épreuve de levage par le bas .51
Annexe L (normative) Épreuve de levage par le haut .52
Annexe M (normative) Épreuve de déchirement .53
Annexe N (normative) Épreuve de renversement .54
Annexe O (normative) Épreuve de redressement .55
Annexe P (normative) Épreuve de poinçonnement .56
Annexe Q (normative) Épreuve de vibration .57
Bibliographie .58
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/CEI, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/CEI, Partie 2, www.iso.
org/directives.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou sur la liste ISO des déclarations de brevets reçues,
www.iso.org/patents.
Les éventuelles appellations commerciales utilisées dans le présent document sont données pour
information à l’intention des utilisateurs et ne constituent pas une approbation ou une recommandation.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est le CEN/TC 261, Emballage, du Comité européen
de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité
SC 3, conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette première édition de l’ISO 16495 annule et remplace l’ISO 16104:2003 et l’ISO 16467:2003, qui ont
fait l’objet d’une révision technique.
La présente version corrigée inclut les liens de révision ci-dessus, qui manquaient dans la version originale.
iv © ISO 2013 – Tous droits réservés
Introduction
La présente Norme internationale a été élaborée pour fournir les exigences et modes opératoires
d’essai permettant de satisfaire aux recommandations des Nations Unies relatives au transport des
marchandises dangereuses - règlement type, désignées comme «Recommandations UN» dans la
présente Norme internationale, et obtenir, en cas de succès aux essais, l’attribution d’un marquage ONU
approprié pour l’emballage. Les Recommandations UN sont le résultat des travaux du Sous-Comité
d’experts du transport des marchandises dangereuses pour établir un «règlement type», sur la base du
progrès technique, de l’introduction de nouvelles substances et de nouveaux matériaux, des exigences
des systèmes modernes de transport et, surtout, de la nécessité de garantir la sécurité des personnes,
des biens et de l’environnement. Parmi d’autres aspects, les Recommandations UN couvrent les principes
de classification et de définition des classes, le listage des principales marchandises dangereuses, les
exigences générales d’emballage, les modes opératoires d’essai, le marquage, l’étiquetage ou la pose
de plaques, ainsi que les documents d’expédition. Il existe également des recommandations spéciales
relatives à des classes particulières de marchandises.
Les Recommandations UN disposent d’une entité légale de par les dispositions d’une série d’accords
modaux internationaux et des réglementations nationales sur le transport des marchandises
dangereuses. Les accords internationaux sont les suivants:
— L’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR)
[1]
(couvrant la majeure partie de l’Europe).
— Le Règlement concernant le transport international ferroviaire des marchandises dangereuses
[2]
(RID) (couvrant la majeure partie de l’Europe, une partie de l’Afrique du Nord et le Moyen-Orient).
[3]
— le code maritime international des marchandises dangereuses (international).
— les instructions techniques de l’Organisation de l’aviation civile internationale pour le transport en
[4]
toute sécurité des marchandises dangereuses par voie aérienne (internationales).
L’application de la présente Norme internationale devra tenir compte des exigences de ces accords
internationaux et des règlements nationaux correspondants pour le transport des marchandises dangereuses.
Il est important de noter qu’il existe certaines différences modales par rapport aux Recommandations
UN et que le calendrier de révision des recommandations et des dispositions modales peut donner lieu à
des incompatibilités provisoires avec la présente Norme internationale.
Il est à noter que la conformité aux essais et l’attribution d’une marque UN officielle n’autorisent pas
en soi l’utilisation d’un emballage pour toutes les marchandises dangereuses qui sont soumises aux
instructions relatives des divers règlements modaux existants.
La présente Norme internationale est fondée sur la 17ème Révision des Recommandations UN.
NORME INTERNATIONALE ISO 16495:2013(F)
Emballages — Emballages de transport pour marchandises
dangereuses — Méthodes d’essai
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les informations nécessaires aux essais de modèle type
relatifs aux emballages, aux grands récipients pour vrac (GRV) et aux grands emballages destinés à être
utilisés pour le transport de marchandises dangereuses.
NOTE 1 La présente Norme internationale peut être utilisée conjointement avec une ou plusieurs des
réglementations internationales présentées dans la bibliographie.
NOTE 2 Le terme «emballage» comprend les emballages pour la classe 6.2 substances infectieuses selon les
Nations Unies.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 2206:1987, Emballages — Emballages d’expédition complets et pleins — Identification des différentes
parties en vue des essais
ISO 2248:1985, Emballages — Emballages d’expédition complets et pleins — Essai de choc vertical par
chute libre
ISO 2875:2000, Emballages — Emballages d’expédition complets et pleins et charges unitaires — Essai de
résistance aux projections d’eau
ISO/CEI 17025:2005, Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnages et d’essais
Recommandations des Nations Unies relatives au transport des marchandises dangereuses - Règlement type
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans les Recommandations UN
chapitre 1.2.1 ainsi que les suivants s’appliquent.
3.1
capacité à ras bord
volume maximal d’eau en litres que peut contenir l’emballage, le GRV, l’emballage intérieur d’un emballage
combiné et/ou le grand emballage maintenu en position normale, lorsqu’il est rempli par l’orifice de
remplissage prévu à cet effet jusqu’au point de débordement, et considéré comme la capacité maximale
aux fins des essais
3.2
capacité nominale
capacité, en litres, utilisée par convention pour représenter une classe d’emballage de capacité à ras
bord similaire
3.3
emballage individuel
type d’emballage qui ne nécessite pas d’emballage intérieur pour pouvoir remplir sa fonction de rétention
et comprenant les emballages composites
4 Rapport d’essai
Tous les emballages, GRV et grands emballages soumis à l’essai pour démontrer la conformité aux
Recommandations UN doivent faire l’objet d’un rapport d’essai (conformément à l’Annexe A). Il convient
que ce rapport d’essai inclut une vérification des spécifications préparée conformément à l’Annexe B,
C ou D. Il doit être possible d’identifier de manière spécifique l’emballage, le GRV et le grand emballage
par rapport à chaque rapport d’essai, soit par la conservation d’emballages, GRV et grands emballages
référencés de manière unique, soit par l’inclusion d’un nombre suffisant de photographies et/ou de
dessins avec des références uniques pour permettre l’identification de l’emballage, du GRV et du grand
emballage et de tous ses composants.
5 Choix et préparation des emballages, GRV et grands emballages pour les essais
Le type de contenu (liquide, visqueux ou solide) joue un rôle décisif dans le choix et la préparation des
emballages, GRV et grands emballages pour les essais.
NOTE L’Annexe E fournit des lignes directrices sur la détermination du type de contenu.
5.1 Sélection des emballages, GRV et grands emballages
Un nombre suffisant d’emballages, GRV et grands emballages par modèle type doivent être sélectionnés
pour les essais et:
a) doivent être examinés pour déterminer tout dommage susceptible d’invalider les essais, auquel cas
les emballages, GRV et grands emballages doivent être remplacés;
b) doivent comporter la référence d’essai qui doit également figurer dans le registre des épreuves, puis
être utilisée dans le rapport d’essai;
c) les différentes parties de l’emballage doivent être identifiées conformément à l’ISO 2206;
d) doivent être pesés de manière individuelle afin de déterminer le poids ou la masse brute remplie.
NOTE 1 La manière de peser peut varier selon que les emballages, GRV et grands emballages ont été fournis à
la station d’essai, vides ou pleins. Lorsque les masses individuelles d’emballages, de GRV et de grands emballages
vides sont enregistrées, il suffit alors uniquement d’enregistrer une masse brute remplie type (ou vice-versa).
NOTE 2 Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de soumettre à l’essai une gamme donnée
d’emballages, de GRV et de grands emballages.
Exemples:
— dans différentes tailles, mais de même construction
— avec différents types de fermeture
— destinés à être utilisés avec toute une gamme donnée de contenus solides.
Dans ces cas, une méthode d’essai sélective peut être utilisée pour éviter d’effectuer les essais pour
chaque combinaison possible. L’autorité compétente peut autoriser cette méthode après consultation.
2 © ISO 2013 – Tous droits réservés
5.2 Informations à fournir avec les emballages, les GRV et les grands emballages
5.2.1 Généralités
Chaque type d’emballage, de GRV et de grand emballage doit être accompagné d’une spécification pour
ce modèle type contenant l’ensemble des données décrites à l’Annexe B, C ou D et des informations
complémentaires suivantes contenues de 5.2.2 à 5.2.6 tel qu’approprié.
5.2.2 Contenu pour essais - Utilisation de l’eau et de substances non dangereuses
Lorsque les essais vont être réalisés avec de l’eau ou autres substances non dangereuses, une indication
du groupe d’emballage pour lequel l’emballage va être soumis à l’essai doit être fournie, ainsi que les
données permettant une sélection appropriée de contenus pour essais inertes. Pour les liquides, ces
données doivent inclure la densité relative maximale requise pour les essais ainsi que des données
sur, par exemple, l’épreuve de pression interne requise. Pour les solides, ces données doivent inclure la
masse, la granulométrie et toute autre caractéristique correspondante, par exemple densité apparente,
angle de repos etc., afin d’indiquer clairement l’équivalence des caractéristiques physiques.
5.2.3 Contenu pour essais - Utilisation de substance dangereuse
Lorsque les essais vont être réalisés avec la ou les substances dangereuses à transporter, une indication
de leur groupe d’emballage et de leurs caractéristiques physiques doit être fournie (voir par exemple
la fiche de données de sécurité). Les liquides doivent être définis par leur densité relative ainsi que
par leur viscosité et leur méthode de détermination. Les solides doivent être définis par leur masse et
leur granulométrie ainsi que toute autre caractéristique appropriée, par exemple la densité apparente,
l’angle de repos etc., afin de garantir que les caractéristiques physiques sont suffisamment identifiées et
prises en considération. Ces données doivent être consignées dans le rapport d’essai (voir l’Annexe A).
Lorsque les essais sont réalisés avec la substance dangereuse réelle à transporter, ils doivent alors être
applicables aux autres substances ayant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques similaires.
5.2.4 Tension de vapeur
Pour les liquides, la tension de vapeur (à une température donnée) de la substance à transporter ou la
pression hydraulique à obtenir pendant les essais doit être indiquée.
5.2.5 Contenu pour essai - Utilisation d’articles
Lorsque l’emballage et le grand emballage sont destinés à transporter un (des) article(s), une indication du
groupe d’emballage, une description appropriée et le(s) dessin(s) de(s) l’article(s) et/ou les photographies
et les détails de la manière dont les articles factices ont été remplis pour les besoins des essais doivent
être fournis.
5.2.6 Instructions de fermeture
Toutes les instructions particulières de remplissage ou de fermeture, y compris, le cas échéant, le couple
de serrage ou les modes de collage, doivent être fournies.
5.2.7 Caractéristiques de manipulation des GRV et des grands emballages
Chaque modèle de GRV et de grand emballage doit être accompagné d’une déclaration de ses
caractéristiques de manutention. Ces caractéristiques doivent concerner le levage par le bas, le levage
par le haut (ou les deux), ainsi que le nombre d’articles identiques à empiler pendant le transport.
5.3 Sélection du contenu et remplissage des emballages, des GRV et des grands embal-
lages avant les essais
5.3.1 Généralités
Les emballages individuels, les GRV, les emballages intérieurs des emballages combinés et les grands
emballages doivent être remplis pour les épreuves de chute et de gerbage au moins à:
— 98 % de la capacité à ras bord pour les liquides;
— 95 % de la capacité à ras bord pour les solides.
NOTE Il peut y avoir deux exceptions à la règle, à savoir certains emballages souples (voir 5.3.4) et certains
emballages destinés à être transportés partiellement remplis (voir 5.3.5).
La capacité des emballages, des GRV, de l’emballage intérieur des emballages combinés et des grands
emballages pour liquides, ou aptes à contenir des liquides, doit être déterminée selon 5.3.3. Pour les autres
emballages, la capacité doit être déterminée par d’autres moyens appropriés, par exemple par calcul.
5.3.2 Emballages, GRV, emballages intérieurs des emballages combinés et grands emballages
destinés à contenir des liquides
5.3.2.1 Détermination de la capacité à ras bord
La capacité à ras bord est déterminée par exemple: par pesage de l’emballage/du GRV/de l’emballage
intérieur vide y compris le dispositif de fermeture (masse à vide (m) en kg), puis de l’emballage/du GRV/de
l’emballage intérieur plein (masse à ras bord (W) en kg). L’emballage/le GRV/l’emballage intérieur doit
être rempli avec de l’eau jusqu’au point de débordement. Le dispositif de fermeture est alors mis en place et
tout excédent d’eau est épongé. Aucune mesure ne doit être prise, par exemple en inclinant ou en tapotant
l’emballage/le GRV/l’emballage intérieur, ce qui risquerait de faire pénétrer de l’eau dans un élément de
levage creux/une poignée creuse ou tout autre élément de construction au-dessus de la fermeture.
La formule suivante donne la capacité à débordement:
Wm−
b=
d
où
b est la capacité à ras bord en litres;
W est la masse en kilogrammes, de l’emballage/du GRV/de l’emballage intérieur rempli d’eau
jusqu’à la capacité à ras bord;
m est la masse en kilogrammes, de l’emballage/du GRV/de l’emballage intérieur vide;
d est la densité de l’eau (=1) en kg/l.
5.3.2.2 Remplissage de l’emballage/du GRV/de l’emballage intérieur
Lorsque les échantillons d’essai ci-dessus sont remplis de liquides, la capacité et le niveau de remplissage
d’au moins un échantillon doivent être déterminés comme ci-dessous. Des échantillons supplémentaires
4 © ISO 2013 – Tous droits réservés
de ce modèle type doivent être remplis à l’aide d’une jauge graduée étalonnée avec le premier échantillon
ou en masse ou en volume. Le calcul du volume de liquides requis pour les essais doit être le suivant:
b×98
C=
où
C est le volume d’eau requis en litres;
b est la capacité à ras bord en litres.
5.3.3 Emballages rigides, GRV rigides, emballages intérieurs des emballages combinés et
grands emballages destinés à contenir des solides
Lorsque l’emballage/le GRV/l’emballage intérieur peut contenir des liquides, la capacité doit être
déterminée comme en 5.3.2.1.
Le calcul de la masse de solides requise pour essais doit être le suivant:
bd× ×95
()
M =
où
M est la masse de solides requise en kilogrammes;
b est la capacité à ras bord, mesurée ou calculée, en litres;
d est la densité apparente du contenu d’essai en kg/l
Alternativement, pour les emballages/GRV/emballages intérieurs cylindriques, le niveau de remplissage
requis pour remplir l’emballage/GRV/emballage intérieur à au moins 95 % de sa capacité à ras bord
doit être calculé à partir de sa hauteur interne, en tenant compte de toute réduction de la hauteur due à
l’ajustement du dispositif de fermeture.
Ce mode opératoire ne convient pas aux sacs (voir 5.3.5).
5.3.4 Emballages souples, emballages intérieurs souples et GRV souples destinés à contenir des
solides
Les emballages souples/emballages intérieurs souples (sacs) et les GRV souples doivent être remplis
jusqu’à la masse d’essai requise telle que définie par le concepteur de l’emballage ou, lorsqu’elle est connue,
jusqu’à la capacité souhaitée par l’utilisateur, en utilisant la substance à transporter ou des solides de
caractéristiques similaires en termes de masse, granulométrie et caractéristiques d’écoulement ; le
contenu utilisé pour l’essai doit être consigné dans le rapport d’essai.
5.3.5 Emballages/emballages intérieurs conçus pour être utilisés partiellement pleins
Les emballages /emballages intérieurs conçus à être transportés avec des niveaux de remplissage
inférieurs à 98 % pour les liquides ou inférieurs à 95 % pour les solides doivent être remplis, comme
dans les conditions de transport, à la capacité prévue par l’utilisateur. Le volume et la masse remplis
doivent être consignés dans le rapport d’essai.
5.4 Fermeture des emballages, des GRV et des grands emballages
5.4.1 Fûts, jerricanes, emballages composites et emballages intérieurs, GRV
Le cas échéant, les fermetures à vissage doivent être serrées au couple spécifié par le demandeur avant
le conditionnement, ou lorsque cela est spécifié pendant ou après la période de conditionnement et cela
doit être consigné dans le rapport d’essai.
Le couple de serrage doit être le même pour tous les essais. S’il est nécessaire de revoir un couple de
serrage à la suite d’une défaillance lors d’un essai, alors tous les essais doivent être réalisés avec le
nouveau réglage du couple.
Lorsque des dispositifs de fermeture à évent sont destinés à être utilisés avec l’emballage, ils doivent
être mis en place pour les épreuves de chute et de gerbage. Les emballages équipés de dispositifs de
fermeture à évent doivent être remplis et retournés ou placés sur le côté après fermeture (voir la
Figure 1) et examinés pendant 5 min afin de détecter toute fuite. Les fuites provenant de l’évent de
fermeture entraîneront la fin de l’essai.
a) acceptable b) inacceptable
Légende
1 niveau de liquide
2 fermeture
Figure 1 — Emballages équipés d’un dispositif de fermeture à évent, couché sur le côté
5.4.2 Sacs
L’emballage doit être fermé comme il devrait l’être pour le transport.
Afin de s’assurer que la fermeture des emballages d’essai est représentative de celle des emballages
de production, il convient, dans toute la mesure du possible, d’utiliser le même équipement et le même
temps de remplissage.
5.4.3 Autres emballages
Les emballages pour solides doivent être remplis comme décrit en 5.3.4 et fermés conformément à toutes
les instructions particulières y compris tout ajustement, matériau de calage etc.
6 © ISO 2013 – Tous droits réservés
Les éléments de fermeture de l’emballage (par exemple, ruban de fermeture adhésif, le cas échéant)
doivent être définis conformément aux spécifications (voir l’Annexe B, C ou D).
5.5 Vérification des spécifications du modèle type par rapport aux exigences
Après la réception du ou des échantillons et leur spécification (voir 5.2.1), il doit être vérifié que le
modèle type correspond à la définition du type et à toutes les exigences de fabrication supplémentaires
indiquées pour le type dans les Recommandations UN.
5.6 Vérification de la conformité des échantillons d’essai à la spécification du modèle type
La spécification d’un échantillon représentatif de l’emballage, du GRV et du grand emballage à soumettre
à l’essai doit être vérifiée par inspection visuelle et par des mesurages réels comme cela est détaillé à
l’Annexe B, C ou D. Des aspects tels que les dimensions extérieures doivent être vérifiés lors de cette
étape préparatoire. Un enregistrement de chaque vérification de spécification doit être inclus dans le
rapport d’essai. Lorsqu’un échantillon vérifié s’avère en dehors des tolérances de la spécification, les
échantillons ne doivent pas être acceptés comme correspondant au même modèle type.
NOTE La vérification des aspects (autres que les dimensions extérieures) tels que les mesures de l’épaisseur
du matériau, peut être réalisée à la fin du ou des essais.
6 Méthodes d’essai
Les méthodes d’essai à suivre sont spécifiées dans les Recommandations UN relatives au Transport des
Marchandises dangereuses. Des dispositions supplémentaires sont décrites dans les annexes suivantes:
Annexe F: Épreuve de chute
Annexe G: Épreuve d’étanchéité
Annexe H: Épreuve de pression hydraulique
Annexe I: Épreuve de gerbage
Annexe J: Épreuve d’aspersion d’eau
Annexe K: Épreuve de levage par le bas
Annexe L: Épreuve de levage par le haut
Annexe M: Épreuve de déchirement
Annexe N: Épreuve de renversement
Annexe O: Ajouter un filigraneÉpreuve de redressement
Annexe P: Épreuve de poinçonnement
Annexe Q: Épreuve de vibration
7 Installations d’essai
7.1 Exigences générales
Les essais doivent être réalisés dans une installation d’essai capable de respecter les dispositions
opérationnelles spécifiées à l’Article 5 de l’ISO/CEI 17025.
NOTE 1 Ceci n’implique pas la nécessité d’une accréditation, mais, selon le cas, cette homologation externe
peut être obtenue auprès d’un organisme d’accréditation national ou de l’autorité compétente.
NOTE 2 Il peut être utile que le personnel chargé des essais ait connaissance des principes propres aux
règlements en matière de marchandises dangereuses, établis dans les Recommandations UN.
7.2 Précision de l’équipement de mesure
La précision de l’équipement de mesure doit être supérieure à celle des mesurages effectués lors des
essais, tel que spécifié en 7.3, sauf approbation contraire de l’autorité compétente. L’équipement de
mesure doit être étalonné conformément à l’ISO/CEI 17025.
7.3 Précision des mesures lors des essais
L’équipement de mesure doit être sélectionné de sorte que l’incertitude des mesures individuelles ne
dépasse pas les valeurs suivantes:
Masse en kilogrammes (kg): ± 2 %
Pression en kilopascals (kPa): ± 3 %
Distance/longueur en millimètres (mm): ± 2 %
Température en degrés Celsius (°C): ± 1 °C
Humidité en pourcentage (%): Les tolérances sont spécifiées dans les méthodes d’essai convenues
Durée en minutes (min): ± 3 %
Couple en Newton mètres (Nm): ± 10 %
NOTE Les tolérances peuvent être inférieures pour certains mesurages afin d’obtenir des mesurages
significatifs, par exemple lors de la mesure des masses ou des dimensions des emballages vides.
Lorsque seules des valeurs maximales et minimales sont spécifiées dans la présente Norme internationale
et dans les Recommandations UN, les tolérances sont unilatérales.
7.4 Conditions climatiques
Des installations climatiques appropriées doivent être disponibles afin de respecter les exigences de
conditionnement durant les essais.
8 © ISO 2013 – Tous droits réservés
Annexe A
(normative)
Rapport d’essai
A.1 Installation d’essai (nom et adresse)
Il doit s’agir de l’organisme ayant réalisé les essais. La page de garde du rapport doit être imprimée sur
le papier à en-tête de l’installation d’essai. À défaut de papier à en-tête, le rapport doit comporter une
identification claire de l’auteur et de l’installation d’essai.
A.2 Demandeur (nom et adresse)
Le demandeur peut être le fabricant, l’utilisateur de l’emballage/du GRV/du grand emballage ou toute
personne intervenant dans la chaîne de l’emballage.
A.3 Numéro de rapport
Il doit s’agir d’un numéro permettant une traçabilité complète jusqu’aux documents de travail d’origine
de l’installation d’essai, qui se réfère à l’essai original. Le numéro de rapport doit figurer sur toutes les
pages du rapport et sur chaque annexe. Tous les amendements ultérieurs doivent comporter le numéro
de rapport et doivent clairement indiquer qu’il s’agit d’un amendement ou d’un ajout au rapport original.
A.4 Date
Il doit s’agir de la date à laquelle le rapport a été rempli, plutôt que la date de réalisation des essais. Le
rapport doit également comporter les dates de début et de fin des essais ainsi que la date de réception
des éléments d’essai.
A.5 Fabricant
Le rapport d’essai doit inclure le nom du fabricant de l’emballage
NOTE Dans la mesure où les spécifications de l’emballage/du GRV/du grand emballage (voir l’Annexe B/C/D)
font partie intégrante du rapport, le nom du fabricant dans la partie principale du rapport peut être ignoré si ce
dernier est clairement indiqué dans l’une des annexes qui peut être directement liée au rapport principal.
A.6 Description de l’emballage/du GRV/du grand emballage
La description du modèle type d’emballage (y compris les dimensions, les dispositifs de fermeture) doit
comporter la méthode de fabrication (par exemple moulage par soufflage).
Le rapport principal doit comporter une description générale de l’emballage/du GRV/du grand emballage.
Les détails complets des composants et des matériaux d’emballage/du GRV/du grand emballage doivent
figurer dans la spécification (Voir l’Annexe B, C ou D) (à condition qu’il y ait une correspondance clairement
établie entre cette dernière et le rapport principal), soit dans le rapport principal. La vérification de la
conformité à la définition correspondante dans les règlements doit également y figurer.
NOTE La description peut également comporter un (des) dessin(s) et/ou des photographies.
A.7 Capacités
Le rapport d’essai doit indiquer la capacité nominale et la capacité à ras bord, en litres, telles que
définies en 3.1. Dans le cas des emballages/GRV/grands emballages pour liquides, le rapport d’essai doit
comprendre la capacité à ras bord en litres. Pour les emballages/GRV/grands emballages pour solides (y
compris les emballages intérieurs et les articles), le rapport d’essai doit comprendre la masse brute en kg.
A.8 Contenu pour essai
Les caractéristiques du contenu pour essai, doivent comprendre par exemple la viscosité et la densité
relative pour les liquides et la densité apparente, la granulométrie et l’angle de repos pour les solides.
A.9 Description et résultats des essais
Le rapport d’essai doit identifier le nombre d’emballages/GRV/grands emballages soumis aux essais.
Chaque échantillon d’emballage/de GRV/grand emballage doit avoir un numéro d’identification unique
qui doit être documenté. Chaque essai doit être décrit en indiquant la façon dont il a été réalisé.
Le rapport doit inclure une conclusion qui indique clairement le groupe d’emballage et les niveaux d’essai
réalisés, plus particulièrement la pression hydraulique pour des emballages/GRV pour liquides, ainsi
que la masse brute et la densité maximales pour les emballages combinés/grands emballages.
Lorsqu’une autorité compétente a convenu des écarts par rapport aux méthodes d’essai établies dans la
présente Norme internationale, le rapport d’essai doit faire référence à ladite autorisation.
A.10 Signature
Le rapport d’essai doit être signé et comporter le nom et le statut du signataire.
La personne responsable de la réalisation des essais doit signer le rapport en regard de son nom
dactylographié et de sa position au sein du laboratoire. Il peut s’agir de la personne ayant réalisé les
essais ou de son contrôleur.
Le rapport doit comporter les déclarations suivantes:
«Cet emballage a été soumis à l’essai tel qu’il a été préparé pour son transport conformément aux
dispositions de la partie … du paragraphe … des Recommandations UN, dans les sections particulières
..................»
«L’utilisation d’autres méthodes ou composants d’emballage le rendent invalide.»
Une copie du rapport d’essai doit être disponible pour l’autorité compétente.
NOTE 1 L’autorité compétente peut exiger que le rapport d’essai soit conservé pendant une durée spécifiée.
NOTE 2 L’autorité compétente peut exiger qu’il soit fait référence aux règlements correspondants.
10 © ISO 2013 – Tous droits réservés
Annexe B
(normative)
Spécifications d’emballage
Pour faciliter l’identification d’un emballage, il est nécessaire de posséder une spécification détaillée
après la publication d’un rapport d’essai. Les Tableaux B.1. à B.4. suivants établissent la corrélation entre
les différents types d’emballage et les données nécessaires à l’identification des emballages d’essai par les
utilisateurs, les installations d’essai et les autorités compétentes. Cette annexe comporte quatre parties:
a) Fûts, jerricanes, emballages composites: Tableau B.1;
b) Caisses et emballages composites (en forme de caisse): Tableau B.2;
c) Sacs: Tableau B.3;
d) Récipients intérieurs des emballages composites: Tableau B4.
Des exemples de représentation au format papier de ces données de spécification figurent sur http://
standards.iso.org/iso/16495/
La vérification de la spécification doit être réalisée visuellement et le cas échéant en mesurant les
dimensions principales et les épaisseurs. Les données de vérification de la spécification telle que
mesurées sur les échantillons d’essai doivent être consignées et comparées à la spécification du modèle
type incluant les tolérances de fabrication.
12 © ISO 2013 – Tous droits réservés
Tableau B.1 — Détails des spécifications des emballages individuels – Fûts, jerricanes, emballages composites
Emballage individuel et emballage extérieur des emballages composites
Acces-
Acces-
soires
soires
amovibles
fixes dans
1 Fût 3 Jerricane 6 Emballage composite dans les
les embal-
embal-
lages
lages
combinés
combinés
N° A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Description de l’embal-
lage (code et, si néces-
1 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
saire, marque commer-
ciale)
Nom et adresse du
2 fabricant et adresse de • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
fabrication (si différents)
3 Méthode de fabrication • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
4 Capacité nominale • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
5 Capacité à ras bord + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Diamètre, nominal
6 • • • • • • • • • • • • • •
(cylindrique), intérieur
Diamètre, extérieur au
7 + + + + + + + + + + + + + +
point le plus large
Diamètre(s) le(s) plus
8 étroit(s) (coniques, c’est- + + + + + + + + +
à dire seaux)
+ Requis pour les vérifications des spécifications. (Il faut comparer les données contenues dans le dessin du composant (valeur de référence) à la valeur réelle (mesurée), le cas
échéant).
• Données à mentionner dans le rapport d’essai. Les données font partie du dessin d’un composant ou, si nécessaire, sont incluses dans les feuilles de spécifications du fabricant.
∇ Il est nécessaire de mesurer l’épaisseur minimale de la paroi.
Case vide = non applicable.
Tableau B.1 (suite)
Emballage individuel et emballage extérieur des emballages composites
Acces-
Acces-
soires
soires
amovibles
fixes dans
1 Fût 3 Jerricane 6 Emballage composite dans les
les embal-
embal-
lages
lages
combinés
combinés
N° A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Dimensions du corps/de
9 la section (non cylin- + + + + + + +
drique)
10 Retrait des extrémités • • • • • • • • • • •
11 Hauteur totale + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
12 Hauteur de gerbage + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Type de joints d’extré-
13 • • • • • • • • • • • • • • •
mité
14 Type de joints latéraux • • • • • • • • • • • • •
Type de matériau,
15 nombre et position des • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
poignées
Diamètre(s) et
16 conception de la (des) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
fermeture(s)
Position(s) de la (des)
17 fermeture(s) ou de la • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
(des) bonde(s)
+ Requis pour les vérifications des spécifications. (Il faut comparer les données contenues dans le dessin du composant (valeur de référence) à la valeur réelle (mesurée), le cas
échéant).
• Données à mentionner dans le rapport d’essai. Les données font partie du dessin d’un composant ou, si nécessaire, sont incluses dans les feuilles de spécifications du fabricant.
∇ Il est nécessaire de mesurer l’épaisseur minimale de la paroi.
Case vide = non applicable.
14 © ISO 2013 – Tous droits réservés
Tableau B.1 (suite)
Emballage individuel et emballage extérieur des emballages composites
Acces-
Acces-
soires
soires
amovibles
fixes dans
1 Fût 3 Jerricane 6 Emballage composite dans les
les embal-
embal-
lages
lages
combinés
combinés
N° A1 A2 B1 B2 D G H1 H2 N A1 A2 B1 B2 H1 H2 P HA1 HB1 HD1 HG1 HH1
Matériau(x) constitutif(s)
18 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
de la(des) fermeture(s)
Type et identification
19 (marquage) de la (des) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
fermeture(s)
Filetage, type et pas de la
20 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
(des) fermeture(s)
Nom et adresse du fabri-
22 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
cant de la fermeture
23 Couple(s) de serrage • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Type de capsule de sur-
24 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
bouchage
Matériau constitutif du
25 (des) joint(s) de ferme- • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
ture/couvercle
Diamètre intérieur de la
26 • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
bonde
+ Requis pour les vérifications des spécifications. (Il faut comparer les données contenues dans le dessin du composant (valeur de référence) à la valeur réelle (mesurée), le cas
échéant).
• Données à mentionner dans le rapport d’essai. Les données font partie du dessin d’un composant ou, si nécessaire, sont incluses dans les feuilles de spécifications du fabricant.
∇ Il est nécessaire de mesurer l’épaisseur minimale de la paroi.
Case vide = non applicable.
Tableau B.1 (suite)
...














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...