ISO 23553-1:2014
(Main)Safety and control devices for oil burners and oil-burning appliances — Particular requirements — Part 1: Automatic and semi-automatic valves
Safety and control devices for oil burners and oil-burning appliances — Particular requirements — Part 1: Automatic and semi-automatic valves
ISO 23553-1:2014 specifies safety, constructional and performance requirements and testing of automatic and semi-automatic valves for oil. It applies to automatic and semi-automatic valves which are: -normally closed; -used in combustion plants to interrupt the oil flow with or without delay on closing; -for use with oil types (e.g. middle distillate fuel oil, crude oil, heavy fuel oil or kerosene) without gasoline; -for use on burners or in appliances using oil; -directly or indirectly operated, electrically or by mechanical or hydraulic means; -fitted with or without closed-position indicator switches. ISO 23553-1:2014 covers type testing only.
Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs à combustible liquide et pour appareils à combustible liquide — Exigences particulières — Partie 1: Robinets automatiques et semi-automatiques
L'ISO 23553-1:2014 spécifie les exigences relatives à la sécurité, à la conception et aux performances ainsi que les essais applicables aux robinets automatiques et semi-automatiques destinés à des appareils à combustible liquide. Elle s'applique aux robinets automatiques et semi-automatiques qui sont: -normalement fermés; -utilisés dans des installations de combustion dans le but d'interrompre l'écoulement du combustible liquide avec ou sans retard sur la fermeture; -conçus pour être utilisés avec des types de combustible liquide (par exemple, fioul de distillat moyen, pétrole brut, fioul lourd ou kérosène) sans essence; -conçus pour être utilisés sur des brûleurs ou des appareils à combustible liquide; -actionnés directement ou indirectement par un moyen électrique, mécanique ou hydraulique; -équipés ou non de commutateurs à indicateurs de position fermée. L'ISO 23553-1:2014 couvre uniquement les essais de type.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 12-May-2014
- Technical Committee
- ISO/TC 161 - Controls and protective devices for gas and/or oil
- Drafting Committee
- ISO/TC 161 - Controls and protective devices for gas and/or oil
- Current Stage
- 9599 - Withdrawal of International Standard
- Start Date
- 15-Feb-2022
- Completion Date
- 12-Feb-2026
Relations
- Effective Date
- 09-Feb-2026
- Effective Date
- 12-Feb-2026
- Consolidates
ISO 10113:2006 - Metallic materials — Sheet and strip — Determination of plastic strain ratio - Effective Date
- 06-Jun-2022
- Effective Date
- 21-Oct-2017
- Effective Date
- 17-Jul-2010
ISO 23553-1:2014 - Safety and control devices for oil burners and oil-burning appliances -- Particular requirements
ISO 23553-1:2014 - Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs à combustible liquide et pour appareils à combustible liquide -- Exigences particulières
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard

DNV
DNV is an independent assurance and risk management provider.

Lloyd's Register
Lloyd's Register is a global professional services organisation specialising in engineering and technology.

DNV Energy Systems
Energy and renewable energy certification.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
ISO 23553-1:2014 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Safety and control devices for oil burners and oil-burning appliances — Particular requirements — Part 1: Automatic and semi-automatic valves". This standard covers: ISO 23553-1:2014 specifies safety, constructional and performance requirements and testing of automatic and semi-automatic valves for oil. It applies to automatic and semi-automatic valves which are: -normally closed; -used in combustion plants to interrupt the oil flow with or without delay on closing; -for use with oil types (e.g. middle distillate fuel oil, crude oil, heavy fuel oil or kerosene) without gasoline; -for use on burners or in appliances using oil; -directly or indirectly operated, electrically or by mechanical or hydraulic means; -fitted with or without closed-position indicator switches. ISO 23553-1:2014 covers type testing only.
ISO 23553-1:2014 specifies safety, constructional and performance requirements and testing of automatic and semi-automatic valves for oil. It applies to automatic and semi-automatic valves which are: -normally closed; -used in combustion plants to interrupt the oil flow with or without delay on closing; -for use with oil types (e.g. middle distillate fuel oil, crude oil, heavy fuel oil or kerosene) without gasoline; -for use on burners or in appliances using oil; -directly or indirectly operated, electrically or by mechanical or hydraulic means; -fitted with or without closed-position indicator switches. ISO 23553-1:2014 covers type testing only.
ISO 23553-1:2014 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 27.060.10 - Liquid and solid fuel burners. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 23553-1:2014 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN ISO 13577-2:2023, EN ISO 23553-1:2014, ISO 10113:2006, ISO 23553-1:2022, ISO 23553-1:2007. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
ISO 23553-1:2014 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 23553-1
Second edition
2014-05-15
Safety and control devices for oil
burners and oil-burning appliances —
Particular requirements —
Part 1:
Automatic and semi-automatic valves
Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs à combustible
liquide et pour appareils à combustible liquide — Exigences
particulières —
Partie 1: Robinets automatiques et semi-automatiques
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 4
4 Classification . 6
4.1 Classes of control . 6
4.2 Groups of control . 6
5 Test conditions . 6
6 Construction . 7
6.1 General . 7
6.2 Construction requirements . 7
6.3 Materials . 9
6.4 Oil connections.10
6.101 Welded connections .12
6.102 Indicator .12
7 Performance .12
7.1 General .12
7.2 Leak-tightness.12
7.3 Torsion and bending .14
7.4 Rated flow rate .15
7.5 Durability .15
7.6 Functional requirements .16
7.7 Endurance .17
8 EMC/Electrical requirements .18
8.1 Protection against environmental influences .18
8.2 Variations in supply voltage .19
8.3 Short-term voltage interruptions and drops .19
8.4 Variations in supply frequency .19
8.5 Surge immunity test .19
8.6 Electrical fast transient/burst .19
8.7 Immunity to conducted disturbances .19
8.8 Immunity to radiated fields .19
8.9 Electrostatic discharge immunity test .19
8.10 Test for immunity to power-frequency magnetic field .19
8.11 Electrical equipment .19
8.101 Electrical components .22
8.102 Ring wave .23
9 Marking, installation and operating instructions .24
9.1 Marking .24
9.2 Installation and operating instructions .24
9.3 Warning notice .25
Annex A (informative) Leak-tightness test — Volumetric method .26
Annex B (informative) Leak-tightness test — Pressure-loss method .27
Annex C (normative) Conversion of pressure loss into leakage rate .28
Annex D (normative) Test for immunity to power-frequency magnetic fields.29
Annex E (normative) Specific regional requirements in European countries .30
Annex F (normative) Specific regional requirements in Canada and USA .32
Annex G (normative) Specific regional requirements in Japan .35
Bibliography .36
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 161, Control and protective devices for gas and/or
oil burners and appliances.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 23553-1:2007), which has been technically
revised. It also incorporates the Technical Corrigendum ISO 23553-1:2007/Cor1:2009).
ISO 23553 consists of the following parts, under the general title Safety and control devices for oil burners
and oil-burning appliances — Particular requirements:
— Part 1: Automatic and semi-automatic valves.
It should be noted that the following significant technical changes compared to the previous edition
have been incorporated in this part of ISO 23553:
a) change of the title from shut-off valves to automatic and semi-automatic valves;
b) extension of the scope to automatic and semi-automatic valves;
c) introduction of further classifications for valves;
d) inclusion of references to the general electrical requirements of IEC 60730-1:2010;
e) integration of non electrical requirements from IEC 60730-2-19;
f) integration of electrical requirements from IEC 60730-2-19 which are unalterable for valves;
g) inclusion of the subclause 7.7.103 “Test of endurance of electrically operated valves”;
h) change of endurance cycles for valves up to DN 15;
i) extended limits of internal leakage for valves ≤ DN 50;
j) test of closing function updated.
Introduction
This part of ISO 23553 is designed to be used in combination with ISO 23550. This part together with
ISO 23550 establishes the full requirements as they apply to the product covered by this part of ISO 23553.
This part of ISO 23553 adapts ISO 23550, where needed, by stating “with the following modification”,
“with the following addition”, “is replaced by the following” or “is not applicable,” in the corresponding
clause.
In order to identify specific requirements that are particular to this part of ISO 23553, that are not
already covered by ISO 23550, this document may contain clauses or subclauses that are additional to
the structure of ISO 23550. These clauses are numbered starting from 101 or, in the case of an Annex,
are designated AA, BB, CC etc.
In an attempt to develop a fully International Standard, it has been necessary to take into consideration
the differing requirements resulting from practical experience and installation practices in various
regions of the world and to recognize the variation in basic infrastructure associated with oil controls
and appliances, some of which are addressed in Annexes E, F and G. This part of ISO 23553 intends to
provide a basic framework of requirements that recognizes these differences.
vi © ISO 2014 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 23553-1:2014(E)
Safety and control devices for oil burners and oil-burning
appliances — Particular requirements —
Part 1:
Automatic and semi-automatic valves
IMPORTANT — When reference is made in this part of — ISO 23553 to ISO 23550, the word “gas”
shall be replaced by “oil” as appropriate. The current base standard, ISO 23550:2011, focuses on
gas controls only. It is, however, the intention to revise the base standard in such a fashion that
both, gas and oil product standards can be used in conjunction with the base standard. Attention
is drawn especially to the following subclauses: 6.4, 7.4 and 7.5.
1 Scope
This part of ISO 23553 specifies safety, constructional and performance requirements and testing of
automatic and semi-automatic valves for oil.
It applies to automatic and semi-automatic valves which are:
— normally closed;
— used in combustion plants to interrupt the oil flow with or without delay on closing;
— for use with oil types (e.g. middle distillate fuel oil, crude oil, heavy fuel oil or kerosene) without
gasoline;
NOTE 1 For other oil types (e.g. oil emulsions), additional test methods can be agreed between the manufacturer
and the test authority.
NOTE 2 Oil types from petroleum refining processes are classified ISO-F-D in ISO 8216-99 and form part
of a device having other function(s), such as oil pumps. In this case the test methods apply to those parts or
components of the device forming the automatic and semi-automatic valves, i.e. those parts which are necessary
for the closing function;
— for use on burners or in appliances using oil;
— directly or indirectly operated, electrically or by mechanical or hydraulic means;
— fitted with or without closed-position indicator switches.
This part of ISO 23553 covers type testing only.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 228-1, Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads — Part 1: Dimensions,
tolerances and designation
ISO 272, Fasteners — Hexagon products — Widths across flats
ISO 1179-1, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 228-1 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 1: Threaded ports
ISO 1179-2, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 228-1 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 2: Heavy-duty (S series) and light-duty (L series) stud ends
with elastomeric sealing (type E)
ISO 1179-3, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 228-1 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 3: Light-duty (L series) stud ends with sealing by O-ring with
retaining ring (types G and H)
ISO 1179-4, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 228-1 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 4: Stud ends for general use only with metal-to-metal sealing
(type B)
ISO 3601-5, Fluid power systems — O-rings — Part 5: Specification of elastomeric materials for industrial
applications
ISO 6149-1, Connections for hydraulic fluid power and general use — Ports and stud ends with ISO 261
metric threads and O-ring sealing — Part 1: Ports with truncated housing for O-ring seal
ISO 6149-3, Connections for hydraulic fluid power and general use — Ports and stud ends with ISO 261
metric threads and O-ring sealing — Part 3: Dimensions, design, test methods and requirements for light-
duty (L series) stud ends
ISO/TR 7620, Rubber materials — Chemical resistance
ISO 8216-99, Petroleum products — Fuels (class F) — Classification — Part 99: General
ISO 8434-1, Metallic tube connections for fluid power and general use — Part 1: 24 degree cone connectors
ISO 8434-2, Metallic tube connections for fluid power and general use — Part 2: 37 degree flared connectors
ISO 8434-3, Metallic tube connections for fluid power and general use — Part 3: O-ring face seal connectors
ISO 8434-6, Metallic tube connections for fluid power and general use — Part 6: 60 degree cone connectors
with or without O-ring
ISO 9974-1, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 261 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 1: Threaded ports
ISO 9974-3, Connections for general use and fluid power — Ports and stud ends with ISO 261 threads with
elastomeric or metal-to-metal sealing — Part 3: Stud ends with metal-to-metal sealing (type B)
ISO 23550:2011, Safety and control devices for gas burners and gas-burning appliances — General
requirements
ISO 23553, Safety and control devices for oil burners and oil-burning appliances — Particular requirements
ISO 23936-1, Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Non-metallic materials in contact
with media related to oil and gas production — Part 1: Thermoplastics
ISO 23936-2, Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Non-metallic materials in contact
with media related to oil and gas production — Part 2: Elastomers
IEC 60534-1, Industrial-process control valves — Part 1: Control valve terminology and general considerations
IEC 60534-2-3, Industrial-process control valves — Part 2-3: Flow capacity; test procedures
IEC 60730-1:2010, Automatic electrical controls for household and similar use — Part 1: General
requirements
EN 1057, Copper and copper alloys — Seamless, round copper tubes for water and gas in sanitary and
heating applications
2 © ISO 2014 – All rights reserved
EN 1092-1, Flanges and their joints — Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN
designated — Part 1: Steel flanges
EN 1092-2, Flanges and their joints — Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN
designated — Part 2: Cast iron flanges
EN 1092-3, Flanges and their joints — Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories PN
designated — Part 3: Copper alloy flanges
EN 1092-4, Flanges and their joints — Circular flanges for pipes, valves, fittings and accessories, PN
designated — Part 4: Aluminium alloy flanges
EN 1254-1, Copper and copper alloys — Plumbing fittings — Part 1: Fittings with ends for capillary soldering
or capillary brazing to copper tubes
EN 1254-2, Copper and copper alloys — Plumbing fittings — Part 2: Fittings with compression ends for use
with copper tubes
EN 1254-3, Copper and copper alloys — Plumbing fittings — Part 3: Fittings with compression ends for use
with plastics pipes
EN 1254-5, Copper and copper alloys — Plumbing fittings — Part 5: Fittings with short ends for capillary
brazing to copper tubes
EN 10226-1, Pipe threads where pressure tight joints are made on the threads — Part 1: Taper external
threads and parallel internal threads; Dimensions, tolerances and designation
EN 10226-2, Pipe threads where pressure tight joints are made on the threads — Part 2: Taper external
threads and taper internal threads - Dimensions, tolerances and designation
EN 10241, Steel threaded pipe fittings
EN 10242, Threaded pipe fitting in malleable cast iron
EN 10284, Malleable cast iron fittings with compression ends for polyethylene (PE) piping systems
EN 10305-1, Steel tubes for precision applications — Technical delivery conditions — Part 1: Seamless cold
drawn tubes
EN 10305-2, Steel tubes for precision applications — Technical delivery conditions — Part 2: Welded cold
drawn tubes
EN 10305-3, Steel tubes for precision applications — Technical delivery conditions — Part 3: Welded cold
sized tubes
EN 10305-4, Steel tubes for precision applications — Technical delivery conditions — Part 4: Seamless cold
drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems
EN 10305-6, Steel tubes for precision applications — Technical delivery conditions — Part 6: Welded cold
drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems
EN 12516 (all parts), Industrial valves — Shell design strength
EN 12627, Industrial valves — Butt welding ends for steels valves
EN 12760, Valves — Socket welding ends for steel valves
prEN 10344, Malleable cast iron fittings with compression ends for steel pipes
prEN 12514-4:2009, Parts for supply systems for consuming units with liquid fuels — Part 4: Safety
requirements and tests — Pipings and parts within pipelines
ANSI/ASME B 1.1, Unified inch screw threads (UN and UNR thread form)
ANSI/ASME B1.20.1, Pipe threads, general purpose (inch)
ANSI/ASME B 16.1, Cast iron pipe flanges and flanged fittings, class 25, 125, 250 and 800
ANSI/ASME B 16.5, Pipe Flanges and Flanged Fittings NPS 1/2 Through NPS 24 Metric/Inch Standard
ANSI/SAE J 512, Automotive tube fittings
ANSI/SAE J 514, Hydraulic tube fittings
ASTM D 396, Standard Specification for Fuel Oils
NEMA 250, Enclosures for Electrical Equipment (1 000 V Maximum)
UL 50, Standard for Safety Enclosures for Electrical Equipment, Non-Environmental Considerations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 23550:2011 and the following
apply.
3.101
valves
3.101.1
valve
device consisting essentially of a valve body, closure member, and actuator that controls the oil flow
Note 1 to entry: The actuator may be actuated by electrical or mechanical means.
Note 2 to entry: The actuation may be done by fuel pressure, electrical, hydraulic or pneumatic energy.
3.101.2
normally closed valve
nc
valve which is in closed position when no actuating energy is applied
3.101.3
automatic valve
normally closed valve that closes on removal of the actuating energy
3.101.4
semi-automatic valve
normally closed valve that is actuated manually and returns to the closed position upon removal of the
actuating energy
3.101.5
safety shut-off valve
normally closed valve, automatic or semi-automatic, that prevents the oil flow when de-energized
3.102
response times
3.102.1
opening time
time from the beginning until the end of the change in position of the closure member from the closed
to the open position
Note 1 to entry: For illustration refer to Figure 1.
4 © ISO 2014 – All rights reserved
Key
c
1 delay time signal for opening
d
2 opening time start of period of change in position
a e
open end of period of change in position
b
closed
Figure 1 — Response time of closure member during opening
3.102.2
closing time
time from the beginning until the end of the change in position of the closure member from the open to
the closed position
Note 1 to entry: For illustration refer to Figure 2.
Key
c
1 delay time signal for closing
d
2 closing time start of period of change in position
a e
open end of period of change in position
b
closed
Figure 2 — Response time of closure member during closing
3.103
opening force
force which effects the opening of the automatic valve
3.104
closing force
force which effects the closing of the closure member in the case of failure or interruption of the externally
applied actuating energy, such as spring force, independent of any force provided by oil pressure
3.105
frictional force
largest force required to move the actuating mechanism and the closure member from the open position
to the closed position with the closing force removed, independent of any force provided by oil pressure
Note 1 to entry: Adapted from ISO 23551-1:2012, 3.109.
3.106
opening (closing) characteristics
curve representing the movement of the closure member against time on opening (closing)
3.107
actuator
part effecting the movement of the closure member
Note 1 to entry: Also media could effect the movement.
3.108
auxiliary medium
medium used for actuating the moving parts of the system (pneumatic or hydraulic)
3.109
auxiliary medium pressure
pressure exerted by the auxiliary medium during actuation of the moving parts
3.110
commercial / industrial valve
C/I Valve
a normally closed automatic or semi-automatic shut-off valve
3.111
control valve
valve which controls the hydraulic or pneumatic means supplied to the actuating mechanism
[SOURCE: ISO 23551-1:2012, 3.115]
4 Classification
4.1 Classes of control
Shall be according to ISO 23550:2011, 4.1.
4.2 Groups of control
Shall be according to ISO 23550:2011, 4.2 with the following modification:
Group 1 is not applicable.
5 Test conditions
Shall be according to ISO 23550:2011, Clause 5 with the following modification:
Controls which can be converted for use with another oil by exchanging components are additionally
tested with the conversion components.
6 © ISO 2014 – All rights reserved
6 Construction
6.1 General
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.1.
6.2 Construction requirements
6.2.1 Appearance
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.1.
6.2.2 Holes
ISO 23550:2011, 6.2.2 shall be replaced by the following:
Holes for screws, pins, etc., which are used for the assembly of parts or used to install the valve shall not
penetrate oil passageways.
Holes necessary in manufacture which connect oil passageways to the atmosphere but which do
not affect the function of the valve shall be permanently sealed by metallic means. Suitable jointing
compounds may additionally be used.
6.2.3 Breather holes
ISO 23550:2011, 6.2.3 is replaced by 6.2.104.
6.2.4 Screwed fastenings
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.4.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex F.
6.2.5 Jointing
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.5.
6.2.6 Moving parts
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.6
6.2.7 Sealing caps
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.7.
6.2.8 Dismantling and reassembling for servicing and/or adjustment
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.8 with the following addition:
6.2.8.101 General
Adjustment means shall be secured by means providing protection against access by uninstructed
persons or shall be declared as requiring such protection in the application.
NOTE For example, these means may:
a) be sealed with a material suitable for the temperature range of the valve such that tampering is
apparent; or
b) be accessible only with the use of special purpose tools; or
c) be accompanied by instructions requiring the equipment manufacturer to mount the valve such that
the adjustment means is inaccessible.
6.2.8.102 Test of adjustment means
Compliance is checked by inspection. Where sealing is used, inspection is done before and after the
endurance tests.
6.2.8.103 Maintaining of adjustments
Suitable means for maintaining all adjustments shall be provided.
NOTE Lock nuts or adjusting nuts held by springs or compression are acceptable unless their adjustment can
be accidentally disturbed.
6.2.8.104 Field adjustments
Necessary field adjustments shall be capped or otherwise protected in such a manner as to resist
tampering or accidental change.
6.2.8.105 Dismantling
If a valve can be partially or completely disassembled without the use of special tools, construction shall
be such that either:
a) parts of the valve cannot be readily reassembled improperly in a manner which could result in an
unsafe condition, or
b) threaded fasteners are covered with a sealing means to discourage disassembly. The sealing means
shall be suitable for exposure to the minimum and maximum ambient temperatures declared for
the valve.
This subclause does not apply to parts of a valve intended for field replacement or servicing.
6.2.9 Auxiliary channels
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.2.9.
6.2.101 Resistance against pressure
Oil valves shall be designed for pressures of 1,5 times the maximum working pressure. The mechanical
strength for devices above PN 16 or above DN 80 shall be proven.
Manually adjustable packing glands are not permitted.
6.2.102 Non-metallic sealing materials
Non-metallic sealing materials (thermoplastics, elastomers, thermosetting plastics, fibre-reinforced
plastics, etc.) in contact with the oil shall be resistant against those oil types they are in use with and
heat-resistant for the maximum oil temperature as declared by the manufacturer.
NOTE For the selection and evaluation of non-metallic materials ISO 3601-5, ISO 23936-1, ISO 23936-2 or
ISO/TR 7620 can be used.
6.2.103 Connections
The connections shall be designed in such a way that the valves can be installed in the oil lines by
welding, brazing, with flanges using suitable gasket, union joints, compression fittings, or by threads.
8 © ISO 2014 – All rights reserved
6.2.104 Flexible diaphragm, bellows, or similar construction
Valves which utilize a flexible diaphragm, bellows, or similar construction as the only oil seal against
atmospheric pressure, shall have the atmospheric side enclosed in a casing to limit external leakage in
the event of diaphragm or bellows rupture or have provision for connection of pipe or tubing to carry
away the occurring leakage.
Compliance is checked by rupturing the diaphragm or bellows and measuring the leakage according to
7.2.1.101. During this test the connection ports for pipes or tubing shall be blocked.
Leakage through an unthreaded vent opening is included. Leakage through a vent opening which has
provision for connection of pipe or tubing is not included.
If the valve employs provisions for pipe or tubing as measure to protect the environment from leakage
occurring because of a damaged flexible diaphragm, bellows or similar, the installation of suitable pipe
or tubing shall be declared by the manufacturer.
6.3 Materials
6.3.1 General material requirements
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.3.1.
6.3.2 Housing
6.3.2.1 Housing design
ISO 23550:2011, 6.3.2.1 is not applicable.
6.3.2.2 Test for leakage of housing after removal of non-metallic parts
ISO 23550:2011, 6.3.2.2 is not applicable.
6.3.3 Springs
ISO 23550:2011, 6.3.3 is replaced by the following:
6.3.3.101 Components generating or transmitting the closure force
6.3.3.101.1 Closure springs
Closure springs shall be calculated and designed in such a way as to withstand oscillating loads and at
least 10 operations.
If a satisfactory calculation cannot be submitted to the test laboratory, the springs shall be subjected to
an endurance test of 2 × 10 operations under normal operating conditions.
6.3.3.101.2 Parts other than springs
With the exception of closure springs (see 6.3.3.101.1), parts generating or transmitting the closure
force, including parts of the actuator, shall be designed such that the breaking load is five times the
maximum possible operating load. Deviations from this requirement are acceptable if the function is not
rendered unsafe upon fracture of the part and if tightness is maintained.
6.3.4 Resistance to corrosion and surface protection
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.3.4.
6.3.5 Impregnation
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.3.5.
6.3.6 Seals for glands for moving parts
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.3.6.
6.3.101 Actuators
6.3.101.1 Electromagnetic actuators
Electromagnetic actuators shall remain functional in the range of 85 % to 110 % of the rated voltage.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex F and ISO 23550:2011, G.7.1.
The actuators shall be designed in such a way that, after an uninterrupted operation of more than 24 h
at a rated voltage of 100 %, and at the minimum ambient temperature declared by the manufacturer, the
force of retention (e. g. due to friction or remanence) does not prevent that the automatic closing of the
closure member shall occur at a voltage not below 15 % of the rated voltage.
This test shall be repeated for 24 h at maximum ambient temperature.
For electrically operated control valves for hydraulic or pneumatic actuators, automatic closure shall
occur at a voltage not below 15 % of the rated voltage.
6.3.101.2 Hydraulic and pneumatic actuators
Hydraulic or pneumatic actuators shall open and close the automatic valves or close the semi-automatic
valves correctly at the highest operating pressure while at the lowest permissible auxiliary medium
pressure. The necessary control pipes or nozzles shall be chosen such that their function is guaranteed.
Control valves may be exchanged without further testing, if the replacement valves have been previously
tested as part of a type test to this part of ISO 23553.
6.3.102 Enclosures
NOTE Specific regional requirements are given in F.6.3.102.
6.3.103 Extra low voltage terminals
NOTE Specific regional requirements are given in F.6.3.103.
6.4 Oil connections
6.4.1 Making connections
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.1.
NOTE For flats for spanners of hexagon products, see ISO 272.
6.4.2 Connection sizes
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.2.
6.4.3 Threads
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.3 with the following addition:
10 © ISO 2014 – All rights reserved
The manufacturer shall specifythe method of sealing between housing and pipe and shall provide the
gasket if the connection is a thread according to ISO 228-1.
E.g. for threaded joints are:
— port according to ISO 1179-1 for stud connectors according to ISO 1179-2;
— port according to ISO 1179-1 for stud connectors according to ISO 1179-3;
— port according to ISO 1179-1 for stud connectors according to ISO 1179-4;
— port according to ISO 1179-1 for stud connectors with sealing ring according to prEN 12514-4:2009,
Annex C;
— port according to ISO 9974-1 for stud connectors according to ISO 9974-3;
— port according to ISO 6149-1 for stud connectors according to ISO 6149-3;
NOTE Specific regional requirements are given in Annex E and Annex F.
6.4.4 Union Joints
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.4.
The manufacturer shall specify the method of sealing between housing and pipe and shall provide the
gasket if the connection is a thread according to ISO 228-1.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex E and Annex F.
6.4.5 Flanges
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.5 with the following addition:
C/I valves larger than DN 80 (3 inches) shall use flange connections.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex E and in Annex F.
6.4.6 Compression fittings
ISO 23550:2011, 6.4.6 is replaced by the following:
Compression fittings shall be suitable for use with tubes of outside diameter, e.g. according to ISO 10763.
It shall not be necessary to pre-form the tubes before making connections. Olives shall be appropriate
to the tubes for which they are intended. Non-symmetrical olives may be used provided they cannot be
fitted incorrectly. For thin walled copper tubes, support sleeves shall be used.
E.g. for compression fittings are:
— 24° cone connectors with cutting rings according to ISO 8434-1;
— welding nipple with sealing cone and O-ring for 24° cone connector according to ISO 8434-1;
— 37° flared connectors according to ISO 8434-2;
— O-ring face seal connectors in stud ends according to ISO 8434-3;
— 60° cone connectors with or without O-ring according to ISO 8434-6.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex E and in Annex F.
6.4.7 Nipples for pressure tests
Shall be according to ISO 23550:2011, 6.4.7.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex F.
6.4.8 Strainers
ISO 23550:2011, 6.4.8 is replaced by the following:
Each valve shall be equipped with a strainer to prevent the penetration of large particles. If two devices
are combined as a group with or without intermediate pipes, one built-in strainer before or in the first
device is sufficient. The mesh size of the screen shall not exceed 0,5 mm. Regarding testing, the strainer
shall be treated as a component of the device. It should be designed and arranged such that in case of
deformation the function of the device is not affected.
If an inlet strainer is not fitted, the installation instructions shall include relevant information on the use
and installation of a strainer conforming to the above requirements, to prevent the ingress of foreign
matter.
6.101 Welded connections
Welding ends shall be used, if connections are made by welding.
NOTE Specific regional requirements are given in Annex E.
6.102 Indicator
6.102.1 Position indicator
The closed position of valves with position indicator [type “s”, see 9.1 f] shall be marked on the valve,
which shall be fitted with a potential-free pair of contacts.
6.102.2 Closed position indicator switch
Closed position indicator switches, where fitted, shall not impair the correct operation of valves.
Adjusters shall be sealed to indicate interference. Any drift of the switch and actuating mechanism from
its setting shall not impair correct valve operation.
If a closed position indicator switch is used as proof-of-closure switch, the switch contacts shall close only
after the valve port is closed and shall open before the valve port opens. Additional movement to operate
the switch after the valve port is closed shall be provided either directly by the port closure member or
by additional valve actuating mechanism movement, which relies on the port closure member being in
the closed position. The switch shall be factory set and sealed to prevent field adjustment.
7 Performance
7.1 General
Shall be according to ISO 23550:2011, 7.1
7.2 Leak-tightness
7.2.1 Criteria
ISO 23550:2011, 7.2.1 is replaced by the following:
12 © ISO 2014 – All rights reserved
7.2.1.101 Criteria for external leak-tightness
At the end of the test of 7.2.2.2, the outer surface of the valve shall not show any leakage. Compliance is
verified by visual inspection.
7.2.1.102 Criteria for internal leak-tightness
Valves shall close tightly at all differential pressures. The test shall be carried out according to 7.2.2.3.
They are considered to be internally leak-tight if the leakage rates given in Table 1 are not exceeded.
Disassemble and reassemble parts of the closure member 5 times in accordance with the manufacturer’s
instructions (see 6.2.8), and repeat the test.
Table 1 — Internal leak-tightness
Nominal inlet size Maximum leakage rates of test oil
3 –1
DN cm · h
< 10 1
10 ≤ DN ≤ 25 2
25 < DN ≤ 50 4
> DN 50 8
NOTE Specific regional requirements are given in Annex G.
7.2.2 Test for leak-tightness
7.2.2.1 General
ISO 23550:2011, 7.2.2.1 is replaced by the following:
The test is carried out before and after the endurance test of 7.7.
Test medium shall be the least viscous fluid for which the valve is intended or a compatible fluid of
similar viscosity. The accuracy of the leakage measurement for internal leakage shall be 10 % or less of
the maximum leakage rate according to Table 1.
7.2.2.2 External leak-tightness
ISO 23550:2011, 7.2.2.2 is replaced by the following:
Pressurize the inlet and outlet of the valve to 1,5 times the operating pressure. The test shall be carried
out at the minimum and maximum temperature specified by the manufacturer.
The test shall be made with the valve in the open position.
Test durations shall be 1 h.
Dismantle and reassemble closure parts 5 times in accordance with the manufacturer’s instructions
(see 6.2.8), and repeat the test.
Compliance is verified by visual inspection.
7.2.2.3 Internal leak-tightness
ISO 23550:2011, 7.2.2.3 is replaced by the following:
The leak-tightness test shall be performed at 1,5 times, 1,0 times and 0,1 times the rated pressure.
The test shall be performed with the valves in the closed position. The test shall be made using operating
pressure with forward flow. The test duration at each appropriate test pressure shall be 60 min. The test
shall be carried out at the minimum and maximum temperature specified by the manufacturer.
During the test, leaking oil shall be collected and the volume after one hour shall be measured. The
leakage rates shall not exceed those given in Table 1.
7.3 Torsion and bending
7.3.1 General
Shall be according to ISO 23550:2011, 7.3.1.
7.3.2 Torsion
Shall be according to ISO 23550:2011,
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 23553-1
Deuxième édition
2014-05-15
Dispositifs de commande et de
sécurité pour brûleurs à combustible
liquide et pour appareils à
combustible liquide — Exigences
particulières —
Partie 1:
Robinets automatiques et semi-
automatiques
Safety and control devices for oil burners and oil-burning
appliances — Particular requirements —
Part 1: Automatic and semi-automatic valves
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vii
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 4
4 Classification . 7
4.1 Classes de régulation . 7
4.2 Groupes de régulation . 7
5 Conditions d’essai . 7
6 Caractéristiques de construction . 7
6.1 Généralités . 7
6.2 Exigences de construction . 7
6.3 Matériaux .10
6.4 Raccordements combustible .11
6.101 Raccordements soudés .13
6.102 Indicateur .13
7 Caractéristiques de fonctionnement .13
7.1 Généralités .13
7.2 Étanchéité .13
7.3 Torsion et flexion .15
7.4 Débit nominal .16
7.5 Durabilité .16
7.6 Exigences fonctionnelles .17
7.7 Endurance .18
8 Exigences électriques/de compatibilité électromagnétique (CEM) .20
8.1 Protection contre les phénomènes extérieurs .20
8.2 Variations de la tension d’alimentation .20
8.3 Chutes de tension, coupures et variations .20
8.4 Variations de la fréquence d’alimentation .20
8.5 Essai en cas de pics de tension .20
8.6 Transitoires rapides de tension .20
8.7 Immunité aux perturbations électromagnétiques conduites .20
8.8 Immunité aux perturbations électromagnétiques rayonnées par les champs de
fréquences radioélectriques .21
8.9 Immunité aux décharges électrostatiques .21
8.10 Immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau .21
8.11 Matériel électrique .21
8.101 Composants électriques .24
8.102 Transitoires oscillatoires .25
9 Marquage, instructions d’installation et d’utilisation .25
9.1 Marquage .25
9.2 Instructions d’installation et d’utilisation .26
9.3 Avertissement .27
Annexe A (informative) Essai d’étanchéité — Méthode volumétrique .28
Annexe B (informative) Essai d’étanchéité — Méthode par chute de pression .29
Annexe C (normative) Calcul du débit de la fuite d’après la chute de pression .30
Annexe D (normative) Essai d’immunité au champ magnétique à la fréquence du réseau .31
Annexe E (normative) Exigences régionales particulières dans les pays européens .32
Annexe F (normative) Exigences régionales particulières au Canada et aux États-Unis .34
Annexe G (normative) Exigences régionales particulières au Japon .37
Bibliographie .38
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 161, Dispositifs de commande et de
protection pour les brûleurs et appareils fonctionnant au gaz et/ou au fioul.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 23553-1:2007), qui a fait l’objet d’une
révision technique. Elle incorpore également le Rectificatif technique ISO 23553-1:2007/Cor1:2009.
L’ISO 23553 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Dispositifs de comande
et de sécurité pour brûleurs à combustible liquide et pour appareils à combustible liquide — Exigences
particulières:
— Partie 1: Robinets automatiques et semi-automatiques
Il convient de noter que les importantes modifications techniques suivantes par rapport à l’édition
précédente ont été incorporées dans la présente partie de l’ISO 23553:
a) modification du titre «dispositifs de coupure» en «robinets automatiques et semi-automatiques»;
b) extension du domaine d’application aux robinets automatiques et semi-automatiques;
c) ajout d’autres classifications pour les robinets;
d) ajout de références aux exigences électriques générales de la CEI 60730-1:2010;
e) ajout d’exigences non électriques issues de la CEI 60730-2-19;
f) ajout d’exigences électriques issues de la CEI 60730-2-19 qui restent inchangées pour les robinets;
g) ajout du Paragraphe 7.7.103 «Essai d’endurance des électrovannes».
h) modification des cycles d’endurance pour les robinets allant jusqu’à DN 15;
i) extension des limites de fuite interne pour les robinets ≤ DN 50;
j) mise à jour de l’essai de la fonction de fermeture.
vi © ISO 2014 – Tous droits réservés
Introduction
La présente partie de l’ISO 23553 est destinée à être utilisée conjointement avec l’ISO 23550. La présente
partie combinée à l’ISO 23550 définit les exigences qui s’appliquent au produit couvert par la présente
partie de l’ISO 23553. La présente partie de l’ISO 23553 adapte l’ISO 23550, le cas échéant, en indiquant
«avec la modification suivante», «avec l’ajout suivant», «est remplacé par ce qui suit» ou «ne s’applique
pas» dans l’article correspondant.
Afin d’identifier les exigences spécifiques propres à la présente partie de l’ISO 23553 et qui ne sont pas
déjà couvertes par l’ISO 23550, le présent document peut contenir des articles ou des paragraphes qui
s’ajoutent à la structure de l’ISO 23550. Ces articles sont numérotés en commençant par 101 ou, dans le
cas d’une annexe, sont indiqués par AA, BB, CC, etc.
En vue d’élaborer une Norme entièrement internationale, il a été nécessaire de prendre en compte les
différentes exigences résultant de l’expérience pratique et des méthodes d’installation de différentes
régions du monde et de définir les différences en termes d’infrastructure de base associée aux
équipements de commande et appareils à combustible liquide, dont un certain nombre est abordé aux
Annexes E, F et G. La présente partie de l’ISO 23553 est destinée à fournir un cadre de base pour les
exigences qui tiennent compte de ces différences.
NORME INTERNATIONALE ISO 23553-1:2014(F)
Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs
à combustible liquide et pour appareils à combustible
liquide — Exigences particulières —
Partie 1:
Robinets automatiques et semi-automatiques
IMPORTANT — Lorsque la présente partie de l’ISO 23553 fait référence à l’ISO 23550, le mot
«gaz» doit être remplacé par le terme «combustible liquide», le cas échéant. La norme de base
actuelle, l’ISO 23550:2011, ne concerne que les équipements à gaz. Il s’agit cependant de réviser
la norme de base de façon à pouvoir utiliser les normes concernant les produits à gaz et à
combustible liquide conjointement avec la norme de base. L’attention est notamment portée sur
les paragraphes suivants: 6.4, 7.4 et 7.5.
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 23553 spécifie les exigences relatives à la sécurité, à la conception et aux
performances ainsi que les essais applicables aux robinets automatiques et semi-automatiques destinés
à des appareils à combustible liquide.
Elle s’applique aux robinets automatiques et semi-automatiques qui sont:
— normalement fermés;
— utilisés dans des installations de combustion dans le but d’interrompre l’écoulement du combustible
liquide avec ou sans retard sur la fermeture;
— conçus pour être utilisés avec des types de combustible liquide (par exemple, fioul de distillat
moyen, pétrole brut, fioul lourd ou kérosène) sans essence;
NOTE 1 Pour les autres types de combustible liquide (par exemple, émulsions de combustible), le constructeur
et l’autorité effectuant les essais peuvent convenir de méthodes d’essai supplémentaires.
NOTE 2 Les types de combustible liquide issus de processus de raffinage du pétrole sont classés en
catégorie ISO-F-D dans l’ISO 8216-99 et font partie d’un dispositif ayant d’autres fonctions, par exemple des
pompes à combustible liquide. Dans ce cas, les méthodes d’essai s’appliquent aux parties ou aux composants
du dispositif qui constituent les robinets automatiques et semi-automatiques, c’est-à-dire les parties qui sont
nécessaires à la fonction de fermeture;
— conçus pour être utilisés sur des brûleurs ou des appareils à combustible liquide;
— actionnés directement ou indirectement par un moyen électrique, mécanique ou hydraulique;
— équipés ou non de commutateurs à indicateurs de position fermée.
La présente partie de l’ISO 23553 couvre uniquement les essais de type.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 228-1, Filetages de tuyauterie pour raccordement sans étanchéité dans le filet — Partie 1: Dimensions,
tolérances et désignation
ISO 272, Éléments de fixation — Produits hexagonaux — Dimensions des surplats
ISO 1179-1, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 228-1 à joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal —
Partie 1: Orifices filetés
ISO 1179-2, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 228-1 et joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal —
Partie 2: Éléments mâles de séries légère (série L) et lourde (série S) avec joint en élastomère (type E)
ISO 1179-3, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 228-1 et joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal —
Partie 3: Éléments mâles série légère (série L) avec étanchéité par joint torique et bague de retenue (types
G et H)
ISO 1179-4, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 228-1 et joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal —
Partie 4: Éléments mâles pour applications générales uniquement avec étanchéité métal sur métal (type B)
ISO 3601-5, Transmissions hydrauliques et pneumatiques — Joints toriques — Partie 5: Matériaux
élastomères convenant pour applications industrielles
ISO 6149-1, Raccordements pour transmissions hydrauliques et applications générales — Orifices et
éléments mâles à filetage métrique ISO 261 et joint torique — Partie 1: Orifices à joint torique dans un
logement tronconique
ISO 6149-3, Raccordements pour transmissions hydrauliques et applications générales — Orifices et
éléments mâles à filetage métrique ISO 261 et joint torique — Partie 3: Dimensions, conception, méthodes
d’essai et exigences des éléments mâles de série légère (série L)
ISO/TR 7620, Matériaux en caoutchouc — Résistance chimique
ISO 8216-99, Produits pétroliers — Combustibles (classe F) — Classification — Partie 99: Généralités
ISO 8434-1, Raccordements de tubes métalliques pour transmissions hydrauliques et pneumatiques et
applications générales — Partie 1: Raccords coniques à 24 degrés
ISO 8434-2, Raccordements de tubes métalliques pour transmissions hydrauliques et pneumatiques et
applications générales — Partie 2: Connecteurs évasés à 37 degrés
ISO 8434-3, Raccordements de tubes métalliques pour transmissions hydrauliques et pneumatiques et
applications générales — Partie 3: Connecteurs à joints faciaux toriques
ISO 8434-6, Raccordements de tubes métalliques pour transmissions hydrauliques et pneumatiques et
applications générales — Partie 6: Connecteurs coniques à 60 degrés avec ou sans joint torique
ISO 9974-1, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 261 et joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal — Partie 1:
Orifices filetés
ISO 9974-3, Raccordements pour applications générales et transmissions hydrauliques et pneumatiques —
Orifices et éléments mâles à filetage ISO 261 et joint en élastomère ou étanchéité métal sur métal — Partie 3:
Éléments mâles avec étanchéité métal sur métal (type B)
ISO 23550:2011, Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs à gaz et appareils à gaz — Exigences
générales
ISO 23553, Dispositifs de commande et de sécurité pour brûleurs à fioul et pour appareils à fioul — Exigences
particulières
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés
ISO 23936-1, Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Matériaux non métalliques en
contact avec les fluides relatifs à la production de pétrole et de gaz — Partie 1: Matières thermoplastiques
ISO 23936-2, Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Matériaux non métalliques en
contact avec les fluides relatifs à la production de pétrole et de gaz — Partie 2: Élastomères
CEI 60534-1, Vannes de régulation des processus industriels — Partie 1: Terminologie des vannes de
régulation et considérations générales
CEI 60534-2-3, Vannes de régulation des processus industriels — Partie 2-3: Capacité d’écoulement.
Procédures d’essai
CEI 60730-1:2010, Dispositifs de commande électrique automatiques à usage domestique et analogue —
Partie 1: Exigences générales
EN 1057, Cuivre et alliages de cuivre — Tubes ronds sans soudure en cuivre pour l’eau et le gaz dans les
applications sanitaires et de chauffage
EN 1092-1, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tubes, appareils de robinetterie, raccords
et accessoires, désignées PN — Partie 1: Brides en acier
EN 1092-2, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tuyaux, appareils de robinetterie, raccords
et accessoires, désignées PN — Partie 2: Brides en fonte
EN 1092-3, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tubes, appareils de robinetterie, raccords
et accessoires, désignées PN — Partie 3: Brides en alliages de cuivre
EN 1092-4, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tubes, appareils de robinetterie, raccords
et accessoires, désignées PN — Partie 4: Brides en alliages d’aluminium
EN 1254-1, Cuivre et alliages de cuivre — Raccords — Partie 1: Raccords à braser par capillarité pour tubes
en cuivre
EN 1254-2, Cuivre et alliages de cuivre — Raccords — Partie 2: Raccords à compression pour tubes en cuivre
EN 1254-3, Cuivre et alliages de cuivre — Raccords — Partie 3: Raccords à compression pour tuyaux en
plastique
EN 1254-5, Cuivre et alliages de cuivre — Raccords — Partie 5: Raccords à emboîture courte pour brasure
forte par capillarité pour tubes en cuivre
EN 10226-1, Filetages de tuyauterie pour raccordement avec étanchéité par le filetage — Partie 1: Filetages
extérieurs coniques et filetages intérieurs cylindriques — Dimensions, tolérances et désignation
EN 10226-2, Filetages de tuyauteries pour raccordement avec étanchéité par le filetage — Partie 2: Filetages
extérieurs coniques et filetages intérieurs coniques — Dimensions, tolérances et désignation
EN 10241, Raccords filetés en acier
EN 10242, Raccords de tuyauterie filetés en fonte malléable
EN 10284, Raccords en fonte malléable avec joints à compression pour systèmes de canalisation en
polyéthylène (PE)
EN 10305-1, Tubes de précision en acier — Conditions techniques de livraison — Partie 1: Tubes sans soudure
étirés à froid
EN 10305-2, Tubes de précision en acier — Conditions techniques de livraison — Partie 2: Tubes soudés
étirés à froid
EN 10305-3, Tubes de précision en acier — Conditions techniques de livraison — Partie 3: Tubes soudés
calibrés à froid
EN 10305-4, Tubes de précision en acier — Conditions techniques de livraison — Partie 4: Tubes sans soudure
étirés à froid pour circuits hydrauliques et pneumatiques
EN 10305-6, Tubes de précision en acier — Conditions techniques de livraison — Partie 6: Tubes soudés
étirés à froid pour circuits hydrauliques et pneumatiques
EN 12516 (toutes les parties), Robinetterie industrielle — Résistance mécanique des enveloppes
EN 12627, Robinetterie industrielle — Extrémités à souder en bout pour appareils de robinetterie en acier
EN 12760, Appareils de robinetterie — Extrémités à emboîter et à souder pour appareils de robinetterie en
acier
prEN 10344, Raccords à compression en fonte malléable pour tubes d’acier
prEN 12514-4:2009, Composants des systèmes d’alimentation pour unités de consommation de combustibles
liquides — Partie 4: Prescriptions de sécurité et essais — Tuyauteries et éléments de tuyaux
ANSI/ASME B 1.1, Unified inch screw threads (UN and UNR thread form)
ANSI/ASME B1.20.1, Pipe threads, general purpose (inch)
ANSI/ASME B 16.1, Cast iron pipe flanges and flanged fittings, class 25, 125, 250 and 800
ANSI/ASME B 16.5, Pipe Flanges and Flanged Fittings NPS 1/2 Through NPS 24 Metric/Inch Standard
ANSI/SAE J 512, Automotive tube fittings
ANSI/SAE J 514, Hydraulic tube fittings
ASTM D 396, Standard Specification for Fuel Oils
NEMA 250, Enclosures for Electrical Equipment (1 000 V Maximum)
UL 50, Standard for Safety Enclosures for Electrical Equipment, Non-Environmental Considerations
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 23550:2011 ainsi que
les suivants s’appliquent.
3.101
robinets
3.101.1
robinet
dispositif essentiellement composé d’un corps de robinet, d’un organe d’obturation et d’un actionneur
qui régule l’écoulement du combustible liquide
Note 1 à l’article: L’actionneur peut être actionné par un moyen électrique ou mécanique.
Note 2 à l’article: L’actionnement peut être effectué par la pression du combustible liquide ou par énergie électrique,
hydraulique ou pneumatique.
3.101.2
robinet normalement fermé
nf
robinet qui est en position fermée lorsque aucune énergie d’actionnement n’est appliquée
3.101.3
robinet automatique
robinet normalement fermé qui se ferme dès que l’énergie d’actionnement est supprimée
4 © ISO 2014 – Tous droits réservés
3.101.4
robinet semi-automatique
robinet normalement fermé actionné manuellement et qui revient en position fermée dès que l’énergie
d’actionnement est supprimée
3.101.5
robinet de coupure de sécurité
robinet normalement fermé, automatique ou semi-automatique, qui empêche l’écoulement du combustible
liquide dès qu’il n’est plus sous tension
3.102
temps de réponse
3.102.1
temps d’ouverture
temps écoulé entre le début et la fin du changement de position de l’organe d’obturation passant de la
position fermée à la position ouverte
Note 1 à l’article: Pour l’illustration, se référer à la Figure 1.
Légende
c
1 temps de retard signal d’ouverture
d
2 temps d’ouverture début de la période de changement de position
a e
ouvert fin de la période de changement de position
b
fermé
Figure 1 — Temps de réponse de l’organe d’obturation au cours de l’ouverture
3.102.2
temps de fermeture
temps écoulé entre le début et la fin du changement de position de l’organe d’obturation passant de la
position ouverte à la position fermée
Note 1 à l’article: Pour l’illustration, se référer à la Figure 2.
Légende
c
1 temps de retard signal de fermeture
d
2 temps de fermeture début de la période de changement de position
a e
ouvert fin de la période de changement de position
b
Fermé
Figure 2 — Temps de réponse de l’organe d’obturation au cours de la fermeture
3.103
force d’ouverture
force qui induit l’ouverture du robinet automatique
3.104
force de fermeture
force qui induit la fermeture de l’organe d’obturation en cas de déficience ou d’interruption de l’énergie
d’actionnement appliquée depuis l’extérieur, telle qu’une force de rappel, indépendamment de toute
force fournie par la pression du combustible liquide
3.105
force de frottement
plus grande des forces qui, en l’absence de force de fermeture, est nécessaire pour déplacer
simultanément le mécanisme actionneur et l’organe d’obturation de la position ouverte à la position
fermée, indépendamment de la force due à la pression du combustible liquide
Note 1 à l’article: Adapté de l’ISO 23551-1:2012, 3.109.
3.106
caractéristiques d’ouverture (de fermeture)
courbe représentant le déplacement de l’organe d’obturation en fonction du temps lors de l’ouverture
(lors de la fermeture)
3.107
actionneur
pièce effectuant le déplacement de l’organe d’obturation
Note 1 à l’article: Les milieux fluides peuvent également effectuer le déplacement.
3.108
fluide auxiliaire
fluide utilisé pour actionner les pièces mobiles du système (pneumatique ou hydraulique)
3.109
pression du fluide auxiliaire
pression exercée par le fluide auxiliaire au cours de l’actionnement des pièces mobiles
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés
3.110
robinet commercial/industriel
robinet C/I
robinet de coupure normalement fermé automatique ou semi-automatique
3.111
robinet de régulation
robinet qui contrôle le moyen hydraulique ou pneumatique appliqué au mécanisme actionneur
[SOURCE: Adapté de l’ISO 23551-1:2012, 3.115]
4 Classification
4.1 Classes de régulation
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 4.1.
4.2 Groupes de régulation
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 4.2, avec la modification suivante:
Le groupe 1 ne s’applique pas.
5 Conditions d’essai
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, Article 5, avec la modification suivante:
Les régulations qui peuvent être adaptées à un autre type de combustible liquide par échange de
composants sont en plus soumises à essai avec les composants de conversion.
6 Caractéristiques de construction
6.1 Généralités
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.1.
6.2 Exigences de construction
6.2.1 Aspect
Doit être conforme à l’ISO 23550:2011, 6.2.1.
6.2.2 Orifices
L’ISO 23550:2011, 6.2.2, doit être remplacé par ce qui suit:
Les trous pour vis, goujons, etc., destinés à l’assemblage de pièces ou à l’installation du robinet, ne
doivent pas déboucher sur les passages réservés au combustible liquide.
Les trous nécessaires pendant la fabrication qui font communiquer les passages destinés au combustible
liquide avec l’atmosphère, mais qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement du robinet, doivent être
obturés de manière permanente avec des moyens métalliques. Des produits d’étanchéité appropriés
peuvent être utilisés en supplément.
6.2.3 Évents
L’ISO 23550:2011, 6.2.3, est remplacé par le 6.2.104.
6.2.4 Moyens de fixation vissés
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.2.4.
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées à l’Annexe F.
6.2.5 Mode d’assemblage
Doit être conforme à l’ISO 23550:2011, 6.2.5.
6.2.6 Pièces mobiles
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.2.6.
6.2.7 Capuchons d’étanchéité
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.2.7.
6.2.8 Démontage et remontage pour l’entretien et/ou le réglage
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.2.8, avec l’ajout suivant:
6.2.8.101 Généralités
Les moyens de réglage doivent être sécurisés (isolés) par des moyens fournissant une protection contre
l’accès des personnes non formées ou doivent être déclarés comme exigeant une telle protection pendant
l’usage.
NOTE Par exemple, ces éléments peuvent:
a) être scellés dans un matériau convenable pour la gamme de températures du robinet de façon à ce
qu’une violation soit apparente;
b) être accessibles uniquement avec des outils d’usage particulier; ou
c) être accompagnés d’instructions prescrivant au constructeur du matériel de monter le robinet de
façon à ce que les moyens de réglage soient inaccessibles.
6.2.8.102 Essai des moyens de réglage
La conformité est vérifiée par un examen. Lorsqu’un moyen d’étanchéité est utilisé, l’examen est effectué
avant et après les essais d’endurance.
6.2.8.103 Conservation des réglages
Des moyens adéquats permettant de conserver tous les réglages doivent être fournis.
NOTE Des écrous de verrouillage ou de réglage maintenus par des ressorts ou par compression sont
acceptables sauf si leur réglage peut être accidentellement modifié.
6.2.8.104 Réglages sur le terrain
Les moyens nécessaires pour le réglage sur le terrain doivent être encapsulés ou protégés autrement de
façon à résister à une violation ou à une modification accidentelle.
8 © ISO 2014 – Tous droits réservés
6.2.8.105 Démontage
Si un robinet peut être partiellement ou complètement démonté sans l’aide d’outils spéciaux, il doit être
construit de façon que:
a) soit les pièces du robinet ne puissent pas être facilement remontées d’une façon incorrecte qui
entraînerait une situation non sûre;
b) soit les fermetures filetées soient recouvertes d’un moyen d’étanchéité afin d’en dissuader le
démontage. Le moyen d’étanchéité doit convenir à une exposition aux températures ambiantes
minimale et maximale déclarées du robinet.
Le présent paragraphe ne s’applique pas aux pièces d’un robinet qu’il est prévu de remplacer sur le
terrain ou en service.
6.2.9 Tubulures auxiliaires
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.2.9.
6.2.101 Résistance à la pression
Les robinets à combustible liquide doivent être conçus pour des pressions de 1,5 fois la pression
maximale de service. La résistance mécanique des dispositifs fonctionnant à des pressions supérieures
à PN 16 ou ayant un diamètre supérieur à DN 80 doit être démontrée.
Les presse-étoupe réglables manuellement ne sont pas autorisés.
6.2.102 Matériaux d’étanchéité non métalliques
Les matériaux d’étanchéité non métalliques (thermoplastiques, élastomères, plastiques
thermodurcissables, plastiques renforcés de fibres, etc.) en contact avec le combustible doivent être
résistants aux types de combustible liquide avec lesquels ils sont utilisés, et thermorésistants à la
température maximale du combustible liquide déclarée par le constructeur.
NOTE Pour la sélection et l’évaluation des matériaux non métalliques, l’ISO 3601-5, l’ISO 23936-1, l’ISO 23936-2
ou l’ISO/TR 7620 peuvent être utilisés.
6.2.103 Raccordements
Les raccordements doivent être conçus de sorte que les robinets puissent être installés dans les conduites
de combustible liquide par soudage ou brasage sur des brides dotées de garnitures d’étanchéité, de
raccords mécaniques ou de joints à compression appropriés, ou bien par le biais de filetages.
6.2.104 Membrane souple, soufflet ou construction similaire
Les robinets qui utilisent une membrane souple, un soufflet ou une construction similaire comme seule
barrière d’étanchéité au combustible liquide contre la pression atmosphérique, doivent avoir la face
côté atmosphère enfermée dans un boîtier pour limiter les fuites dans l’éventualité d’une rupture de la
membrane ou du soufflet ou doivent être pourvus de moyens permettant le raccordement de tubes ou
de tuyaux assurant l’évacuation de la fuite.
La conformité est vérifiée en déchirant la membrane ou le soufflet et en mesurant la fuite produite
conformément à 7.2.1.101. Lors de cet essai, les orifices de raccords des tubes ou tuyaux doivent être
obturés.
Les fuites par un évent non fileté sont incluses. Les fuites par un évent pourvu d’un moyen permettant
le raccordement de tubes ou de tuyaux sont exclues.
Si le robinet utilise des moyens permettant le raccordement de tubes ou de tuyaux comme mesure de
protection de l’environnement contre les fuites dues à une membrane souple, un soufflet (ou autre)
endommagé, l’installation d’un tube ou d’un tuyau adapté doit être déclarée par le constructeur.
6.3 Matériaux
6.3.1 Caractéristiques générales des matériaux
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.3.1.
6.3.2 Corps
6.3.2.1 Conception
L’ISO 23550:2011, 6.3.2.1, ne s’applique pas.
6.3.2.2 Essai de débit de fuite du corps après enlèvement des pièces non métalliques
L’ISO 23550:2011, 6.3.2.2, ne s’applique pas.
6.3.3 Ressorts
L’ISO 23550:2011, 6.3.3, est remplacé par ce qui suit:
6.3.3.101 Composants générant ou transmettant la force de fermeture
6.3.3.101.1 Ressorts d’organes d’obturation
Les ressorts d’organes d’obturation doivent être dimensionnés et conçus de manière à supporter des
charges oscillantes et au moins 10 actionnements.
Si un calcul satisfaisant ne peut pas être soumis au laboratoire d’essai, les ressorts doivent être soumis à
un essai d’endurance de 2 × 10 actionnements dans des conditions normales de fonctionnement
6.3.3.101.2 Composants autres que des ressorts
À l’exception des ressorts d’organes d’obturation (voir 6.3.3.101.1), les composants générant ou
transmettant la force de fermeture, y compris les composants de l’actionneur, doivent être conçus de
sorte que la charge de rupture soit égale à cinq fois la charge de fonctionnement maximale admissible.
Un écart par rapport à cette exigence est acceptable si le fonctionnement ne devient pas dangereux lors
de la rupture du composant et si son étanchéité est maintenue.
6.3.4 Résistance à la corrosion et protection des surfaces
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.3.4.
6.3.5 Imprégnation
Doit être conforme à l’ISO 23550:2011, 6.3.5.
6.3.6 Étanchéité des presse-étoupe de pièces en mouvement
Doit être conforme à l’ISO 23550:2011, 6.3.6.
10 © ISO 2014 – Tous droits réservés
6.3.101 Actionneurs
6.3.101.1 Actionneurs électromagnétiques
Les actionneurs électromagnétiques doivent rester fonctionnels dans la plage de 85 % à 110 % de la
tension nominale.
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées en Annexe F et dans l’ISO 23550:2011, G.7.1.
Les actionneurs doivent être conçus de sorte que, après un fonctionnement continu de plus de 24 h à
une tension nominale de 100 % et à la température ambiante minimale déclarée par le constructeur,
la force de retenue (due par exemple au frottement ou à la rémanence) n’empêche pas que la fermeture
automatique de l’organe d’obturation se produise à une tension qui n’est pas inférieure à 15 % de la
tension nominale.
Cet essai doit être reproduit pendant 24 h à la température ambiante maximale.
Pour les électrovannes d’actionneurs hydrauliques ou pneumatiques, la fermeture automatique doit se
produire à une tension qui n’est pas inférieure à 15 % de la tension nominale.
6.3.101.2 Actionneurs hydrauliques et pneumatiques
Les actionneurs hydrauliques ou pneumatiques doivent correctement ouvrir et fermer les robinets
automatiques ou fermer les robinets semi-automatiques à la pression maximale de fonctionnement et
à la plus faible pression du fluide auxiliaire autorisée. Les tubes ou les buses de régulation nécessaires
doivent être choisis de sorte que leur fonction soit assurée. Les robinets de régulation peuvent être
remplacés sans que cela n’induise d’essai supplémentaire, si les robinets de remplacement ont été
précédemment soumis à essai dans le cadre de l’essai de type pour la présente partie de l’ISO 23553.
6.3.102 Boîtiers
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées en F.6.3.102.
6.3.103 Bornes à très basse tension
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées en F.6.3.103.
6.4 Raccordements combustible
6.4.1 Réalisation des raccordements
Doit être conforme à l’ISO 23550:2011, 6.4.1.
NOTE Pour les méplats pour clés de produits hexagonaux, voir l’ISO 272.
6.4.2 Dimensions des raccordements
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.4.2.
6.4.3 Filetages
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.4.3, avec l’ajout suivant:
Le constructeur doit spécifier la méthode d’étanchéité entre le corps et la canalisation et doit fournir la
garniture d’étanchéité si le raccordement est un filetage conforme à l’ISO 228-1.
Exemples de raccords filetés:
— orifice selon l’ISO 1179-1 pour les raccords à goujons filetés selon l’ISO 1179-2;
— orifice selon l’ISO 1179-1 pour les raccords à goujons filetés selon l’ISO 1179-3;
— orifice selon l’ISO 1179-1 pour les raccords à goujons filetés selon l’ISO 1179-4;
— orifice selon l’ISO 1179-1 pour les raccords à goujons filetés avec joint d’étanchéité selon le
prEN 12514-4:2009, Annexe C;
— orifice selon l’ISO 9974-1 pour les raccords à goujons filetés selon l’ISO 9974-3;
— orifice selon l’ISO 6149-1 pour les raccords à goujons filetés selon l’ISO 6149-3.
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées à l’Annexe E et à l’Annexe F.
6.4.4 Raccords mécaniques
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.4.4.
Le constructeur doit spécifier la méthode d’étanchéité entre le corps et la canalisation et doit fournir la
garniture d’étanchéité si le raccordement est un filetage conforme à l’ISO 228-1.
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées à l’Annexe E et à l’Annexe F.
6.4.5 Brides
Doivent être conformes à l’ISO 23550:2011, 6.4.5, avec l’ajout suivant:
Les robinets C/I d’un diamètre supérieur à DN 80 (3 pouces) doivent être utilisés avec des brides.
NOTE Les exigences régionales particulières sont spécifiées à l’Annexe E et à l’Annexe F.
6.4.6 Joints à compression
L’ISO 23550:2011, 6.4.6, est remplacé par ce qui suit:
Les joints à compression doivent être adaptés à l’utilisation avec des tubes d’un diamètre extérieur par
exemple conforme à l’ISO 10763. Il ne doit pas être nécessaire de former le tube avant d’effectuer le
raccordement. Les olives doivent être adaptées aux tubes auxquels elles sont destinées. Des olives non
symétriques peuvent être utilisées, sous réserve qu’il ne soit pas possible de les monter de manière
incorrecte. Pour les tubes en cuivre à paroi mince, des douilles de soutien doivent être utilisées.
Exemples de joints à compression:
— raccords coniques à 24° à bagues de compression conformes à l’ISO 8434-1;
— manchon fileté à souder avec joint conique et joint torique pour raccord conique à 24° conforme à
l’ISO 8434-1;
— connecteurs évasés à 37° conformes à l’ISO 8434-2;
— connecteurs à joints faciaux toriques pour élém
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...