General requirements for the competence of testing and calibration laboratories

ISO/IEC 17025:2005 specifies the general requirements for the competence to carry out tests and/or calibrations, including sampling. It covers testing and calibration performed using standard methods, non-standard methods, and laboratory-developed methods. It is applicable to all organizations performing tests and/or calibrations. These include, for example, first-, second- and third-party laboratories, and laboratories where testing and/or calibration forms part of inspection and product certification. ISO/IEC 17025:2005 is applicable to all laboratories regardless of the number of personnel or the extent of the scope of testing and/or calibration activities. When a laboratory does not undertake one or more of the activities covered by ISO/IEC 17025:2005, such as sampling and the design/development of new methods, the requirements of those clauses do not apply. ISO/IEC 17025:2005 is for use by laboratories in developing their management system for quality, administrative and technical operations. Laboratory customers, regulatory authorities and accreditation bodies may also use it in confirming or recognizing the competence of laboratories. ISO/IEC 17025:2005 is not intended to be used as the basis for certification of laboratories. Compliance with regulatory and safety requirements on the operation of laboratories is not covered by ISO/IEC 17025:2005.

Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais

L'ISO/CEI 17025:2005 établit les exigences générales de compétence pour effectuer des essais et/ou des étalonnages, y compris l'échantillonnage. Elle couvre les essais et les étalonnages effectués au moyen de méthodes normalisées, de méthodes non normalisées et de méthodes élaborées par les laboratoires. Elle est applicable à toutes les organisations qui procèdent à des essais et/ou des étalonnages. Par exemple, des laboratoires de première, deuxième et tierce parties, ainsi que des laboratoires où les essais et/ou les étalonnages font partie du contrôle et de la certification de produits. L'ISO/CEI 17025:2005 est applicable à tous les laboratoires, quels que soient leurs effectifs, l'étendue du domaine de leurs activités d'essai et/ou d'étalonnage. Lorsqu'un laboratoire ne procède pas à une ou plusieurs des activités traitées dans la présente Norme internationale, telles que l'échantillonnage et la conception/développement de méthodes nouvelles, les prescriptions des chapitres concernés ne s'appliquent pas. L'ISO/CEI 17025:2005 est destinée à être utilisée par les laboratoires qui élaborent leur système de management pour la qualité et les activités administratives et techniques. Elle peut également être utilisée par les clients des laboratoires, les autorités réglementaires et les organismes d'accréditation engagés dans des activités de confirmation ou de reconnaissance de la compétence des laboratoires. L'ISO/CEI 17025:2005 n'est pas destinée à être utilisée comme référentiel pour la certification des laboratoires. La conformité aux prescriptions réglementaires et de sécurité relatives à l'exploitation des laboratoires n'est pas traitée par L'ISO/CEI 17025:2005.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
11-May-2005
Withdrawal Date
11-May-2005
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
29-Nov-2017
Completion Date
12-Feb-2026

Relations

Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
10-Feb-2026
Effective Date
12-Feb-2026
Effective Date
06-Jun-2022
Effective Date
05-Jul-2014
Effective Date
15-Apr-2008
Effective Date
15-Apr-2008
Standard

ISO/IEC 17025:2005 - General requirements for the competence of testing and calibration laboratories

English language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO/IEC 17025:2005 - Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais

French language
30 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO/IEC 17025:2005 - General requirements for the competence of testing and calibration laboratories

Spanish language
30 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Get Certified

Connect with accredited certification bodies for this standard

BSI Group

BSI (British Standards Institution) is the business standards company that helps organizations make excellence a habit.

UKAS United Kingdom Verified

Bureau Veritas

Bureau Veritas is a world leader in laboratory testing, inspection and certification services.

COFRAC France Verified

DNV

DNV is an independent assurance and risk management provider.

NA Norway Verified

Sponsored listings

Frequently Asked Questions

ISO/IEC 17025:2005 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "General requirements for the competence of testing and calibration laboratories". This standard covers: ISO/IEC 17025:2005 specifies the general requirements for the competence to carry out tests and/or calibrations, including sampling. It covers testing and calibration performed using standard methods, non-standard methods, and laboratory-developed methods. It is applicable to all organizations performing tests and/or calibrations. These include, for example, first-, second- and third-party laboratories, and laboratories where testing and/or calibration forms part of inspection and product certification. ISO/IEC 17025:2005 is applicable to all laboratories regardless of the number of personnel or the extent of the scope of testing and/or calibration activities. When a laboratory does not undertake one or more of the activities covered by ISO/IEC 17025:2005, such as sampling and the design/development of new methods, the requirements of those clauses do not apply. ISO/IEC 17025:2005 is for use by laboratories in developing their management system for quality, administrative and technical operations. Laboratory customers, regulatory authorities and accreditation bodies may also use it in confirming or recognizing the competence of laboratories. ISO/IEC 17025:2005 is not intended to be used as the basis for certification of laboratories. Compliance with regulatory and safety requirements on the operation of laboratories is not covered by ISO/IEC 17025:2005.

ISO/IEC 17025:2005 specifies the general requirements for the competence to carry out tests and/or calibrations, including sampling. It covers testing and calibration performed using standard methods, non-standard methods, and laboratory-developed methods. It is applicable to all organizations performing tests and/or calibrations. These include, for example, first-, second- and third-party laboratories, and laboratories where testing and/or calibration forms part of inspection and product certification. ISO/IEC 17025:2005 is applicable to all laboratories regardless of the number of personnel or the extent of the scope of testing and/or calibration activities. When a laboratory does not undertake one or more of the activities covered by ISO/IEC 17025:2005, such as sampling and the design/development of new methods, the requirements of those clauses do not apply. ISO/IEC 17025:2005 is for use by laboratories in developing their management system for quality, administrative and technical operations. Laboratory customers, regulatory authorities and accreditation bodies may also use it in confirming or recognizing the competence of laboratories. ISO/IEC 17025:2005 is not intended to be used as the basis for certification of laboratories. Compliance with regulatory and safety requirements on the operation of laboratories is not covered by ISO/IEC 17025:2005.

ISO/IEC 17025:2005 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 03.120.20 - Product and company certification. Conformity assessment. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO/IEC 17025:2005 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 61215-1-1:2016, EN 62788-1-5:2016, EN IEC 55015:2019, EN 62788-1-2:2016, EN 62501:2009/A2:2017, EN IEC 61730-2:2018, EN 45544-1:2015, EN ISO/IEC 17025:2005, ISO 2834:1999, ISO/IEC 17025:2017, ISO/IEC 17025:1999/FDAmd 1, ISO/IEC 17025:1999. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

ISO/IEC 17025:2005 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO/IEC
STANDARD 17025
Second edition
2005-05-15
General requirements for the competence
of testing and calibration laboratories
Exigences générales concernant la compétence des laboratoires
d'étalonnages et d'essais
Reference number
©
ISO 2005
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2005
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2005 — All rights reserved

Contents Page
Foreword. v
Introduction . vi
1 Scope. 1
2 Normative references. 2
3 Terms and definitions. 2
4 Management requirements. 2
4.1 Organization. 2
4.2 Management system. 3
4.3 Document control. 4
4.3.1 General. 4
4.3.2 Document approval and issue. 4
4.3.3 Document changes. 5
4.4 Review of requests, tenders and contracts . 5
4.5 Subcontracting of tests and calibrations . 6
4.6 Purchasing services and supplies . 6
4.7 Service to the customer . 6
4.8 Complaints. 7
4.9 Control of nonconforming testing and/or calibration work. 7
4.10 Improvement. 7
4.11 Corrective action. 8
4.11.1 General. 8
4.11.2 Cause analysis. 8
4.11.3 Selection and implementation of corrective actions. 8
4.11.4 Monitoring of corrective actions . 8
4.11.5 Additional audits. 8
4.12 Preventive action. 8
4.13 Control of records. 9
4.13.1 General. 9
4.13.2 Technical records. 9
4.14 Internal audits. 9
4.15 Management reviews. 10
5 Technical requirements. 10
5.1 General. 10
5.2 Personnel. 11
5.3 Accommodation and environmental conditions . 12
5.4 Test and calibration methods and method validation. 12
5.4.1 General. 12
5.4.2 Selection of methods. 13
5.4.3 Laboratory-developed methods. 13
5.4.4 Non-standard methods. 13
5.4.5 Validation of methods. 14
5.4.6 Estimation of uncertainty of measurement. 14
5.4.7 Control of data. 15
5.5 Equipment. 15
5.6 Measurement traceability. 17
5.6.1 General. 17
5.6.2 Specific requirements. 17
5.6.3 Reference standards and reference materials. 18
5.7 Sampling. 19
5.8 Handling of test and calibration items .19
5.9 Assuring the quality of test and calibration results .20
5.10 Reporting the results .20
5.10.1 General.20
5.10.2 Test reports and calibration certificates.20
5.10.3 Test reports.21
5.10.4 Calibration certificates.22
5.10.5 Opinions and interpretations .22
5.10.6 Testing and calibration results obtained from subcontractors.23
5.10.7 Electronic transmission of results .23
5.10.8 Format of reports and certificates.23
5.10.9 Amendments to test reports and calibration certificates .23
Annex A (informative) Nominal cross-references to ISO 9001:2000 .24
Annex B (informative) Guidelines for establishing applications for specific fields .26
Bibliography.27

iv © ISO 2005 — All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) and IEC (the International Electrotechnical
Commission) form the specialized system for worldwide standardization. National bodies that are members of
ISO or IEC participate in the development of International Standards through technical committees
established by the respective organization to deal with particular fields of technical activity. ISO and IEC
technical committees collaborate in fields of mutual interest. Other international organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO and IEC, also take part in the work. In the field of conformity
assessment, the ISO Committee on conformity assessment (CASCO) is responsible for the development of
International Standards and Guides.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
Draft International Standards are circulated to the national bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the national bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/IEC 17025 was prepared by the ISO Committee on conformity assessment (CASCO).
It was circulated for voting to the national bodies of both ISO and IEC, and was approved by both
organizations.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO/IEC 17025:1999), which has been technically
revised.
Introduction
The first edition (1999) of this International Standard was produced as the result of extensive experience in
the implementation of ISO/IEC Guide 25 and EN 45001, both of which it replaced. It contained all of the
requirements that testing and calibration laboratories have to meet if they wish to demonstrate that they
operate a management system, are technically competent, and are able to generate technically valid results.
The first edition referred to ISO 9001:1994 and ISO 9002:1994. These standards have been superseded by
ISO 9001:2000, which made an alignment of ISO/IEC 17025 necessary. In this second edition, clauses have
been amended or added only when considered necessary in the light of ISO 9001:2000.
Accreditation bodies that recognize the competence of testing and calibration laboratories should use this
International Standard as the basis for their accreditation. Clause 4 specifies the requirements for sound
management. Clause 5 specifies the requirements for technical competence for the type of tests and/or
calibrations the laboratory undertakes.
Growth in the use of management systems generally has increased the need to ensure that laboratories which
form part of larger organizations or offer other services can operate to a quality management system that is
seen as compliant with ISO 9001 as well as with this International Standard. Care has been taken, therefore,
to incorporate all those requirements of ISO 9001 that are relevant to the scope of testing and calibration
services that are covered by the laboratory's management system.
Testing and calibration laboratories that comply with this International Standard will therefore also operate in
accordance with ISO 9001.
Conformity of the quality management system within which the laboratory operates to the requirements of
ISO 9001 does not of itself demonstrate the competence of the laboratory to produce technically valid data
and results. Nor does demonstrated conformity to this International Standard imply conformity of the quality
management system within which the laboratory operates to all the requirements of ISO 9001.
The acceptance of testing and calibration results between countries should be facilitated if laboratories comply
with this International Standard and if they obtain accreditation from bodies which have entered into mutual
recognition agreements with equivalent bodies in other countries using this International Standard.
The use of this International Standard will facilitate cooperation between laboratories and other bodies, and
assist in the exchange of information and experience, and in the harmonization of standards and procedures.

vi © ISO 2005 — All rights reserved

INTERNATIONAL STANDARD ISO/IEC 17025:2005(E)

General requirements for the competence of testing and
calibration laboratories
1 Scope
1.1 This International Standard specifies the general requirements for the competence to carry out tests
and/or calibrations, including sampling. It covers testing and calibration performed using standard methods,
non-standard methods, and laboratory-developed methods.
1.2 This International Standard is applicable to all organizations performing tests and/or calibrations. These
include, for example, first-, second- and third-party laboratories, and laboratories where testing and/or
calibration forms part of inspection and product certification.
This International Standard is applicable to all laboratories regardless of the number of personnel or the extent
of the scope of testing and/or calibration activities. When a laboratory does not undertake one or more of the
activities covered by this International Standard, such as sampling and the design/development of new
methods, the requirements of those clauses do not apply.
1.3 The notes given provide clarification of the text, examples and guidance. They do not contain
requirements and do not form an integral part of this International Standard.
1.4 This International Standard is for use by laboratories in developing their management system for quality,
administrative and technical operations. Laboratory customers, regulatory authorities and accreditation bodies
may also use it in confirming or recognizing the competence of laboratories. This International Standard is not
intended to be used as the basis for certification of laboratories.
NOTE 1 The term 'management system' in this International Standard means the quality, administrative and technical
systems that govern the operations of a laboratory.
NOTE 2 Certification of a management system is sometimes also called registration.
1.5 Compliance with regulatory and safety requirements on the operation of laboratories is not covered by
this International Standard.
1.6 If testing and calibration laboratories comply with the requirements of this International Standard, they
will operate a quality management system for their testing and calibration activities that also meets the
principles of ISO 9001. Annex A provides nominal cross-references between this International Standard and
ISO 9001. This International Standard covers technical competence requirements that are not covered by
ISO 9001.
NOTE 1 It might be necessary to explain or interpret certain requirements in this International Standard to ensure that
the requirements are applied in a consistent manner. Guidance for establishing applications for specific fields, especially
for accreditation bodies (see ISO/IEC 17011) is given in Annex B.
NOTE 2 If a laboratory wishes accreditation for part or all of its testing and calibration activities, it should select an
accreditation body that operates in accordance with ISO/IEC 17011.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO/IEC 17000, Conformity assessment — Vocabulary and general principles
VIM, International vocabulary of basic and general terms in metrology, issued by BIPM, IEC, IFCC, ISO,
IUPAC, IUPAP and OIML
NOTE Further related standards, guides, etc. on subjects included in this International Standard are given in the
Bibliography.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the relevant terms and definitions given in ISO/IEC 17000 and VIM apply.
NOTE General definitions related to quality are given in ISO 9000, whereas ISO/IEC 17000 gives definitions
specifically related to certification and laboratory accreditation. Where different definitions are given in ISO 9000, the
definitions in ISO/IEC 17000 and VIM are preferred.
4 Management requirements
4.1 Organization
4.1.1 The laboratory or the organization of which it is part shall be an entity that can be held legally
responsible.
4.1.2 It is the responsibility of the laboratory to carry out its testing and calibration activities in such a way as
to meet the requirements of this International Standard and to satisfy the needs of the customer, the
regulatory authorities or organizations providing recognition.
4.1.3 The management system shall cover work carried out in the laboratory’s permanent facilities, at sites
away from its permanent facilities, or in associated temporary or mobile facilities.
4.1.4 If the laboratory is part of an organization performing activities other than testing and/or calibration,
the responsibilities of key personnel in the organization that have an involvement or influence on the testing
and/or calibration activities of the laboratory shall be defined in order to identify potential conflicts of interest.
NOTE 1 Where a laboratory is part of a larger organization, the organizational arrangements should be such that
departments having conflicting interests, such as production, commercial marketing or financing do not adversely
influence the laboratory's compliance with the requirements of this International Standard.
NOTE 2 If the laboratory wishes to be recognized as a third-party laboratory, it should be able to demonstrate that it is
impartial and that it and its personnel are free from any undue commercial, financial and other pressures which might
influence their technical judgement. The third-party testing or calibration laboratory should not engage in any activities that
may endanger the trust in its independence of judgement and integrity in relation to its testing or calibration activities.
4.1.5 The laboratory shall
a) have managerial and technical personnel who, irrespective of other responsibilities, have the authority
and resources needed to carry out their duties, including the implementation, maintenance and
improvement of the management system, and to identify the occurrence of departures from the
management system or from the procedures for performing tests and/or calibrations, and to initiate
actions to prevent or minimize such departures (see also 5.2);
2 © ISO 2005 — All rights reserved

b) have arrangements to ensure that its management and personnel are free from any undue internal and
external commercial, financial and other pressures and influences that may adversely affect the quality of
their work;
c) have policies and procedures to ensure the protection of its customers' confidential information and
proprietary rights, including procedures for protecting the electronic storage and transmission of results;
d) have policies and procedures to avoid involvement in any activities that would diminish confidence in its
competence, impartiality, judgement or operational integrity;
e) define the organization and management structure of the laboratory, its place in any parent organization,
and the relationships between quality management, technical operations and support services;
f) specify the responsibility, authority and interrelationships of all personnel who manage, perform or verify
work affecting the quality of the tests and/or calibrations;
g) provide adequate supervision of testing and calibration staff, including trainees, by persons familiar with
methods and procedures, purpose of each test and/or calibration, and with the assessment of the test or
calibration results;
h) have technical management which has overall responsibility for the technical operations and the provision
of the resources needed to ensure the required quality of laboratory operations;
i) appoint a member of staff as quality manager (however named) who, irrespective of other duties and
responsibilities, shall have defined responsibility and authority for ensuring that the management system
related to quality is implemented and followed at all times; the quality manager shall have direct access to
the highest level of management at which decisions are made on laboratory policy or resources;
j) appoint deputies for key managerial personnel (see Note);
k) ensure that its personnel are aware of the relevance and importance of their activities and how they
contribute to the achievement of the objectives of the management system.
NOTE Individuals may have more than one function and it may be impractical to appoint deputies for every function.
4.1.6 Top management shall ensure that appropriate communication processes are established within the
laboratory and that communication takes place regarding the effectiveness of the management system.
4.2 Management system
4.2.1 The laboratory shall establish, implement and maintain a management system appropriate to the
scope of its activities. The laboratory shall document its policies, systems, programmes, procedures and
instructions to the extent necessary to assure the quality of the test and/or calibration results. The system’s
documentation shall be communicated to, understood by, available to, and implemented by the appropriate
personnel.
4.2.2 The laboratory's management system policies related to quality, including a quality policy statement,
shall be defined in a quality manual (however named). The overall objectives shall be established, and shall
be reviewed during management review. The quality policy statement shall be issued under the authority of
top management. It shall include at least the following:
a) the laboratory management's commitment to good professional practice and to the quality of its testing
and calibration in servicing its customers;
b) the management’s statement of the laboratory's standard of service;
c) the purpose of the management system related to quality;
d) a requirement that all personnel concerned with testing and calibration activities within the laboratory
familiarize themselves with the quality documentation and implement the policies and procedures in their
work; and
e) the laboratory management's commitment to comply with this International Standard and to continually
improve the effectiveness of the management system.
NOTE The quality policy statement should be concise and may include the requirement that tests and/or calibrations
shall always be carried out in accordance with stated methods and customers' requirements. When the test and/or
calibration laboratory is part of a larger organization, some quality policy elements may be in other documents.
4.2.3 Top management shall provide evidence of commitment to the development and implementation of
the management system and to continually improving its effectiveness.
4.2.4 Top management shall communicate to the organization the importance of meeting customer
requirements as well as statutory and regulatory requirements.
4.2.5 The quality manual shall include or make reference to the supporting procedures including technical
procedures. It shall outline the structure of the documentation used in the management system.
4.2.6 The roles and responsibilities of technical management and the quality manager, including their
responsibility for ensuring compliance with this International Standard, shall be defined in the quality manual.
4.2.7 Top management shall ensure that the integrity of the management system is maintained when
changes to the management system are planned and implemented.
4.3 Document control
4.3.1 General
The laboratory shall establish and maintain procedures to control all documents that form part of its
management system (internally generated or from external sources), such as regulations, standards, other
normative documents, test and/or calibration methods, as well as drawings, software, specifications,
instructions and manuals.
NOTE 1 In this context “document” could be policy statements, procedures, specifications, calibration tables, charts,
text books, posters, notices, memoranda, software, drawings, plans, etc. These may be on various media, whether hard
copy or electronic, and they may be digital, analog, photographic or written.
NOTE 2 The control of data related to testing and calibration is covered in 5.4.7. The control of records is covered in
4.13.
4.3.2 Document approval and issue
4.3.2.1 All documents issued to personnel in the laboratory as part of the management system shall be
reviewed and approved for use by authorized personnel prior to issue. A master list or an equivalent
document control procedure identifying the current revision status and distribution of documents in the
management system shall be established and shall be readily available to preclude the use of invalid and/or
obsolete documents.
4.3.2.2 The procedure(s) adopted shall ensure that:
a) authorized editions of appropriate documents are available at all locations where operations essential to
the effective functioning of the laboratory are performed;
b) documents are periodically reviewed and, where necessary, revised to ensure continuing suitability and
compliance with applicable requirements;
4 © ISO 2005 — All rights reserved

c) invalid or obsolete documents are promptly removed from all points of issue or use, or otherwise assured
against unintended use;
d) obsolete documents retained for either legal or knowledge preservation purposes are suitably marked.
4.3.2.3 Management system documents generated by the laboratory shall be uniquely identified. Such
identification shall include the date of issue and/or revision identification, page numbering, the total number of
pages or a mark to signify the end of the document, and the issuing authority(ies).
4.3.3 Document changes
4.3.3.1 Changes to documents shall be reviewed and approved by the same function that performed the
original review unless specifically designated otherwise. The designated personnel shall have access to
pertinent background information upon which to base their review and approval.
4.3.3.2 Where practicable, the altered or new text shall be identified in the document or the appropriate
attachments.
4.3.3.3 If the laboratory's document control system allows for the amendment of documents by hand
pending the re-issue of the documents, the procedures and authorities for such amendments shall be defined.
Amendments shall be clearly marked, initialled and dated. A revised document shall be formally re-issued as
soon as practicable.
4.3.3.4 Procedures shall be established to describe how changes in documents maintained in
computerized systems are made and controlled.
4.4 Review of requests, tenders and contracts
4.4.1 The laboratory shall establish and maintain procedures for the review of requests, tenders and
contracts. The policies and procedures for these reviews leading to a contract for testing and/or calibration
shall ensure that:
a) the requirements, including the methods to be used, are adequately defined, documented and
understood (see 5.4.2);
b) the laboratory has the capability and resources to meet the requirements;
c) the appropriate test and/or calibration method is selected and is capable of meeting the customers'
requirements (see 5.4.2).
Any differences between the request or tender and the contract shall be resolved before any work
commences. Each contract shall be acceptable both to the laboratory and the customer.
NOTE 1 The request, tender and contract review should be conducted in a practical and efficient manner, and the
effect of financial, legal and time schedule aspects should be taken into account. For internal customers, reviews of
requests, tenders and contracts can be performed in a simplified way.
NOTE 2 The review of capability should establish that the laboratory possesses the necessary physical, personnel and
information resources, and that the laboratory's personnel have the skills and expertise necessary for the performance of
the tests and/or calibrations in question. The review may also encompass results of earlier participation in interlaboratory
comparisons or proficiency testing and/or the running of trial test or calibration programmes using samples or items of
known value in order to determine uncertainties of measurement, limits of detection, confidence limits, etc.
NOTE 3 A contract may be any written or oral agreement to provide a customer with testing and/or calibration services.
4.4.2 Records of reviews, including any significant changes, shall be maintained. Records shall also be
maintained of pertinent discussions with a customer relating to the customer's requirements or the results of
the work during the period of execution of the contract.
NOTE For review of routine and other simple tasks, the date and the identification (e.g. the initials) of the person in
the laboratory responsible for carrying out the contracted work are considered adequate. For repetitive routine tasks, the
review need be made only at the initial enquiry stage or on granting of the contract for on-going routine work performed
under a general agreement with the customer, provided that the customer's requirements remain unchanged. For new,
complex or advanced testing and/or calibration tasks, a more comprehensive record should be maintained.
4.4.3 The review shall also cover any work that is subcontracted by the laboratory.
4.4.4 The customer shall be informed of any deviation from the contract.
4.4.5 If a contract needs to be amended after work has commenced, the same contract review process
shall be repeated and any amendments shall be communicated to all affected personnel.
4.5 Subcontracting of tests and calibrations
4.5.1 When a laboratory subcontracts work, whether because of unforeseen reasons (e.g. workload, need
for further expertise or temporary incapacity) or on a continuing basis (e.g. through permanent subcontracting,
agency or franchising arrangements), this work shall be placed with a competent subcontractor. A competent
subcontractor is one that, for example, complies with this International Standard for the work in question.
4.5.2 The laboratory shall advise the customer of the arrangement in writing and, when appropriate, gain
the approval of the customer, preferably in writing.
4.5.3 The laboratory is responsible to the customer for the subcontractor’s work, except in the case where
the customer or a regulatory authority specifies which subcontractor is to be used.
4.5.4 The laboratory shall maintain a register of all subcontractors that it uses for tests and/or calibrations
and a record of the evidence of compliance with this International Standard for the work in question.
4.6 Purchasing services and supplies
4.6.1 The laboratory shall have a policy and procedure(s) for the selection and purchasing of services and
supplies it uses that affect the quality of the tests and/or calibrations. Procedures shall exist for the purchase,
reception and storage of reagents and laboratory consumable materials relevant for the tests and calibrations.
4.6.2 The laboratory shall ensure that purchased supplies and reagents and consumable materials that
affect the quality of tests and/or calibrations are not used until they have been inspected or otherwise verified
as complying with standard specifications or requirements defined in the methods for the tests and/or
calibrations concerned. These services and supplies used shall comply with specified requirements. Records
of actions taken to check compliance shall be maintained.
4.6.3 Purchasing documents for items affecting the quality of laboratory output shall contain data describing
the services and supplies ordered. These purchasing documents shall be reviewed and approved for technical
content prior to release.
NOTE The description may include type, class, grade, precise identification, specifications, drawings, inspection
instructions, other technical data including approval of test results, the quality required and the management system
standard under which they were made.
4.6.4 The laboratory shall evaluate suppliers of critical consumables, supplies and services which affect the
quality of testing and calibration, and shall maintain records of these evaluations and list those approved.
4.7 Service to the customer
4.7.1 The laboratory shall be willing to cooperate with customers or their representatives in clarifying the
customer's request and in monitoring the laboratory’s performance in relation to the work performed, provided
that the laboratory ensures confidentiality to other customers.
6 © ISO 2005 — All rights reserved

NOTE 1 Such cooperation may include:
a) providing the customer or the customer's representative reasonable access to relevant areas of the laboratory for the
witnessing of tests and/or calibrations performed for the customer;
b) preparation, packaging, and dispatch of test and/or calibration items needed by the customer for verification purposes.
NOTE 2 Customers value the maintenance of good communication, advice and guidance in technical matters, and
opinions and interpretations based on results. Communication with the customer, especially in large assignments, should
be maintained throughout the work. The laboratory should inform the customer of any delays or major deviations in the
performance of the tests and/or calibrations.
4.7.2 The laboratory shall seek feedback, both positive and negative, from its customers. The feedback
shall be used and analysed to improve the management system, testing and calibration activities and
customer service.
NOTE Examples of the types of feedback include customer satisfaction surveys and review of test or calibration
reports with customers.
4.8 Complaints
The laboratory shall have a policy and procedure for the resolution of complaints received from customers or
other parties. Records shall be maintained of all complaints and of the investigations and corrective actions
taken by the laboratory (see also 4.11).
4.9 Control of nonconforming testing and/or calibration work
4.9.1 The laboratory shall have a policy and procedures that shall be implemented when any aspect of its
testing and/or calibration work, or the results of this work, do not conform to its own procedures or the agreed
requirements of the customer. The policy and procedures shall ensure that:
a) the responsibilities and authorities for the management of nonconforming work are designated and
actions (including halting of work and withholding of test reports and calibration certificates, as necessary)
are defined and taken when nonconforming work is identified;
b) an evaluation of the significance of the nonconforming work is made;
c) correction is taken immediately, together with any decision about the acceptability of the nonconforming
work;
d) where necessary, the customer is notified and work is recalled;
e) the responsibility for authorizing the resumption of work is defined.
NOTE Identification of nonconforming work or problems with the management system or with testing and/or
calibration activities can occur at various places within the management system and technical operations. Examples are
customer complaints, quality control, instrument calibration, checking of consumable materials, staff observations or
supervision, test report and calibration certificate checking, management reviews and internal or external audits.
4.9.2 Where the evaluation indicates that the nonconforming work could recur or that there is doubt about
the compliance of the laboratory's operations with its own policies and procedures, the corrective action
procedures given in 4.11 shall be promptly followed.
4.10 Improvement
The laboratory shall continually improve the effectiveness of its management system through the use of the
quality policy, quality objectives, audit results, analysis of data, corrective and preventive actions and
management review.
4.11 Corrective action
4.11.1 General
The laboratory shall establish a policy and a procedure and shall designate appropriate authorities for
implementing corrective action when nonconforming work or departures from the policies and procedures in
the management system or technical operations have been identified.
NOTE A problem with the management system or with the technical operations of the laboratory may be identified
through a variety of activities, such as control of nonconforming work, internal or external audits, management reviews,
feedback from customers and from staff observations.
4.11.2 Cause analysis
The procedure for corrective action shall start with an investigation to determine the root cause(s) of the
problem.
NOTE Cause analysis is the key and sometimes the most difficult part in the corrective action procedure. Often the
root cause is not obvious and thus a careful analysis of all potential causes of the problem is required. Potential causes
could include customer requirements, the samples, sample specifications, methods and procedures, staff skills and
training, consumables, or equipment and its calibration.
4.11.3 Selection and implementation of corrective actions
Where corrective action is needed, the laboratory shall identify potential corrective actions. It shall select and
implement the action(s) most likely to eliminate the problem and to prevent recurrence.
Corrective actions shall be to a degree appropriate to the magnitude and the risk of the problem.
The laboratory shall document and implement any required changes resulting from corrective action
investigations.
4.11.4 Monitoring of corrective actions
The laboratory shall monitor the results to ensure that the corrective actions taken have been effective.
4.11.5 Additional audits
Where the identification of nonconformities or departures casts doubts on the laboratory's compliance with its
own policies and procedures, or on its compliance with this International Standard, the laboratory shall ensure
that the appropriate areas of activity are audited in accordance with 4.14 as soon as possible.
NOTE Such additional audits often follow the implementation of the corrective actions to confirm their effectiveness.
An additional audit should be necessary only when a serious issue or risk to the business is identified.
4.12 Preventive action
4.12.1 Needed improvements and potential sources of nonconformities, either technical or concerning the
management system, shall be identified. When improvement opportunities are identified or if preventive action
is required, action plans shall be developed, implemented and monitored to reduce the likelihood of the
occurrence of such nonconformities and to take advantage of the opportunities for improvement.
4.12.2 Procedures for preventive actions shall include the initiation of such actions and the application of
controls to ensure that they are effective.
NOTE 1 Preventive action is a pro-active process to identify opportunities for improvement rather than a reaction to the
identification of problems or complaints.
8 © ISO 2005 — All rights reserved

NOTE 2 Apart from the review of the operational procedures, the preventive action might involve analysis of data,
including trend and risk analyses and proficiency-testing results.
4.13 Control of records
4.13.1 General
4.13.1.1 The laboratory shall establish and maintain procedures for identification, collection, indexing,
access, filing, storage, maintenance and disposal of quality and technical records. Quality records shall
include reports from internal audits and management reviews as well as records of corrective and preventive
actions.
4.13.1.2 All records shall be legible and shall be stored and retained in such a way that they are readily
retrievable in facilities that provide a suit
...


NORME ISO/CEI
INTERNATIONALE 17025
Deuxième édition
2005-05-15
Version corrigée
2005-11-01
Exigences générales concernant
la compétence des laboratoires
d'étalonnages et d'essais
General requirements for the competence of testing and calibration
laboratories
Numéro de référence
ISO/CEI 17025:2005(F)
©
ISO 2005
ISO/CEI 17025:2005(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2005
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2005 — Tous droits réservés

ISO/CEI 17025:2005(F)
Sommaire Page
Avant-propos. v
Introduction . vi
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions. 2
4 Exigences relatives au management. 2
4.1 Organisation. 2
4.2 Système de management. 3
4.3 Maîtrise de la documentation . 4
4.3.1 Généralités . 4
4.3.2 Approbation et diffusion de documents. 5
4.3.3 Modification des documents . 5
4.4 Revue des demandes, appels d'offres et contrats. 5
4.5 Sous-traitance des essais et des étalonnages . 6
4.6 Achats de services et de fournitures. 6
4.7 Services au client. 7
4.8 Réclamations. 7
4.9 Maîtrise des travaux d'essai et/ou d'étalonnage non conformes . 8
4.10 Amélioration . 8
4.11 Actions correctives. 8
4.11.1 Généralités . 8
4.11.2 Analyse des causes. 8
4.11.3 Choix et mise en œuvre d'actions correctives . 9
4.11.4 Surveillance des actions correctives. 9
4.11.5 Audits complémentaires . 9
4.12 Actions préventives. 9
4.13 Maîtrise des enregistrements . 9
4.13.1 Généralités . 9
4.13.2 Enregistrements techniques . 10
4.14 Audits internes. 10
4.15 Revues de direction. 11
5 Exigences techniques . 11
5.1 Généralités . 11
5.2 Personnel. 12
5.3 Installations et conditions ambiantes. 13
5.4 Méthodes d'essai et d'étalonnage et validation des méthodes . 13
5.4.1 Généralités . 13
5.4.2 Sélection des méthodes. 14
5.4.3 Méthodes développées par le laboratoire. 14
5.4.4 Méthodes non normalisées . 14
5.4.5 Validation des méthodes . 15
5.4.6 Estimation de l'incertitude de mesure. 15
5.4.7 Maîtrise des données . 16
5.5 Équipement . 16
5.6 Traçabilité du mesurage . 18
5.6.1 Généralités . 18
5.6.2 Exigences spécifiques . 18
5.6.3 Étalons de référence et matériaux de référence. 19
5.7 Échantillonnage . 20
ISO/CEI 17025:2005(F)
5.8 Manutention des objets d'essai et d'étalonnage . 21
5.9 Assurer la qualité des résultats d'essai et d'étalonnage . 21
5.10 Rapport sur les résultats. 22
5.10.1 Généralités. 22
5.10.2 Rapports d'essai et certificats d'étalonnage.22
5.10.3 Rapports d'essai . 23
5.10.4 Certificats d'étalonnage. 23
5.10.5 Avis et interprétations . 24
5.10.6 Résultats d'essai et d'étalonnage obtenus auprès de sous-traitants . 24
5.10.7 Transmission électronique des résultats .24
5.10.8 Présentation des rapports et des certificats .24
5.10.9 Amendements aux rapports d'essai et aux certificats d'étalonnage. 25
Annexe A (informative) Renvois nominaux à l'ISO 9001:2000 . 26
Annexe B (informative) Lignes directrices pour l'établissement d'applications pour des domaines
particuliers. 28
Bibliographie . 29

iv © ISO 2005 — Tous droits réservés

ISO/CEI 17025:2005(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) et la CEI (Commission électrotechnique internationale)
forment le système spécialisé de la normalisation mondiale. Les organismes nationaux membres de l'ISO ou
de la CEI participent au développement de Normes internationales par l'intermédiaire des comités techniques
créés par l'organisation concernée afin de s'occuper des domaines particuliers de l'activité technique. Les
comités techniques de l'ISO et de la CEI collaborent dans des domaines d'intérêt commun. D'autres
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO et la CEI
participent également aux travaux. Dans le domaine de l'évaluation de la conformité, le comité ISO pour
l'évaluation de la conformité (CASCO) est responsable du développement de Normes internationales et de
Guides.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
Les projets de Normes internationales sont soumis aux organismes nationaux pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des organismes nationaux votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/CEI 17025 a été élaborée par le comité ISO pour l'évaluation de la conformité (CASCO).
Le projet a été soumis aux organismes nationaux de l'ISO et de la CEI pour vote et a été approuvé par les
deux organisations.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO/CEI 17025:1999), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
La présente version corrigée de l’ISO/CEI 17025:2005 inclut le corrections suivantes:
 le remplacement du terme «prescriptions» par le terme «exigences» dans tout le document;
 le remplacement des termes «consignés et consigner» par les termes «rapportés et rapporter» dans tout
le document;
 le remplacement du terme «valables» par le terme «valides» dans tout le document;
 le remplacement du terme «s'assurer» par le terme «assurer» dans tout le document;
 d'autres modifications mineures pour améliorer la compréhension de la présente Norme internationale.
ISO/CEI 17025:2005(F)
Introduction
La première édition de la présente Norme internationale (1999) résultait de la vaste expérience acquise dans
la mise en œuvre du Guide ISO/CEI 25 et de la norme EN 45001, qu'elle a remplacés. Elle contenait toutes
les exigences que doivent satisfaire les laboratoires d'essais et d'étalonnages s'ils entendent apporter la
preuve qu'ils gèrent un système de management, sont techniquement compétents et sont capables de
produire des résultats techniquement valides.
La première édition faisait référence à l'ISO 9001:1994 et à l'ISO 9002:1994. Ces Normes ont été remplacées
par l'ISO 9001:2000 rendant de ce fait nécessaire d'aligner l'ISO/CEI 17025. Dans cette deuxième édition, les
articles n'ont été modifiés ou ajoutés que lorsque cela s'est révélé nécessaire au vu de l'ISO 9001:2000.
Il convient que les organismes d'accréditation qui reconnaissent la compétence des laboratoires d'essais et
d'étalonnages se basent sur la présente Norme internationale pour leurs accréditations. L'Article 4 énonce les
exigences pour une gestion valable. L'Article 5 énonce les exigences pour la compétence technique pour le
type d'essai et/ou d'étalonnage qu'effectue le laboratoire.
D'une manière générale, l'utilisation croissante des systèmes de management a conduit à la nécessité
grandissante d'assurer que les laboratoires qui font partie d'organisations plus grandes ou qui offrent d'autres
prestations puissent fonctionner selon un système de management de la qualité jugé conforme à l'ISO 9001
ainsi qu'à la présente Norme internationale. Par conséquent, le texte de la présente édition intègre toutes les
exigences de l'ISO 9001 qui sont pertinentes au domaine d'application des prestations d'essais et
d'étalonnages couvertes par le système de management du laboratoire.
Les laboratoires d'essais et d'étalonnages qui sont conformes à la présente Norme internationale
fonctionneront également conformément à l'ISO 9001.
La conformité du système de management de la qualité, que le laboratoire met en œuvre, aux exigences de
l'ISO 9001 ne constitue pas en soi la preuve de la compétence du laboratoire à produire des données et des
résultats techniquement valides. La conformité démontrée à la présente Norme internationale n'implique pas
non plus la conformité du système de management de la qualité, que le laboratoire met en œuvre, à toutes
les exigences de l'ISO 9001.
L'acceptation des résultats d'essai et d'étalonnage d'un pays à l'autre devrait se trouver facilitée si les
laboratoires se conforment à la présente Norme internationale et s'ils obtiennent l'accréditation auprès
d'organismes prenant part à des accords de reconnaissance mutuelle avec des organismes équivalents
utilisant cette Norme internationale dans d'autres pays.
L'usage de la présente Norme internationale favorisera la collaboration entre laboratoires et autres
organismes dans le but de contribuer à l'échange d'information et d'expérience, ainsi qu'à l'harmonisation des
normes et procédures.
vi © ISO 2005 — Tous droits réservés

NORME INTERNATIONALE ISO/CEI 17025:2005(F)

Exigences générales concernant la compétence
des laboratoires d'étalonnages et d'essais
1 Domaine d'application
1.1 La présente Norme internationale établit les exigences générales de compétence pour effectuer des
essais et/ou des étalonnages, y compris l'échantillonnage. Elle couvre les essais et les étalonnages effectués
au moyen de méthodes normalisées, de méthodes non normalisées et de méthodes élaborées par les
laboratoires.
1.2 La présente Norme internationale est applicable à toutes les organisations qui procèdent à des essais
et/ou des étalonnages. Par exemple, des laboratoires de première, deuxième et tierce parties, ainsi que des
laboratoires où les essais et/ou les étalonnages font partie de l'inspection et de la certification de produits.
La présente Norme internationale est applicable à tous les laboratoires, quels que soient leurs effectifs,
l'étendue du domaine de leurs activités d'essai et/ou d'étalonnage. Lorsqu'un laboratoire ne procède pas à
une ou plusieurs des activités traitées dans la présente Norme internationale, telles que l'échantillonnage et la
conception/développement de méthodes nouvelles, les exigences des chapitres concernés ne s'appliquent
pas.
1.3 Les notes apportent des précisions au texte ou donnent des exemples et des lignes directrices. Elles ne
renferment pas d'exigences et ne font pas partie intégrante de la présente Norme internationale.
1.4 La présente Norme internationale est destinée à être utilisée par les laboratoires qui élaborent leur
système de management pour la qualité et les activités administratives et techniques. Elle peut également
être utilisée par les clients des laboratoires, les autorités réglementaires et les organismes d'accréditation
engagés dans des activités de confirmation ou de reconnaissance de la compétence des laboratoires. La
présente Norme internationale n'est pas destinée à être utilisée comme référentiel pour la certification des
laboratoires.
NOTE 1 Dans la présente Norme internationale, le terme «système de management» désigne les systèmes de
management de la qualité, administratif et technique qui régissent les activités d'un laboratoire.
NOTE 2 En anglais, la certification d'un système de management est aussi parfois nommée «registration».
1.5 La conformité aux exigences réglementaires et de sécurité relatives à l'exploitation des laboratoires
n'est pas traitée par la présente Norme internationale.
1.6 Si les laboratoires d'essais et d'étalonnages se conforment aux exigences de la présente Norme
internationale, le système de management de la qualité qu'ils mettent en œuvre pour leurs activités d'essais
et d'étalonnages satisfait également aux principes de l'ISO 9001. L'Annexe A fournit des renvois nominaux à
l'ISO 9001. La présente Norme internationale traite des exigences en matière de compétence technique non
couvertes par l'ISO 9001.
NOTE 1 Il pourrait se révéler utile d'expliquer ou d'interpréter certaines exigences de la présente Norme internationale
afin d'assurer que les exigences sont appliquées de manière cohérente. Des lignes directrices quant à l'établissement
d'applications destinées à des domaines spécifiques, en particulier pour les organismes d'accréditation (voir
l'ISO/CEI 17011) sont données dans l'Annexe B.
NOTE 2 Si un laboratoire souhaite être accrédité pour l'ensemble ou pour une partie de ses activités d'essais et
d'étalonnages, il est conseillé qu'il choisisse un organisme d'accréditation qui fonctionne conformément à l'ISO/CEI 17011.
ISO/CEI 17025:2005(F)
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO/CEI 17000, Évaluation de la conformité — Vocabulaire et principes généraux
VIM, Vocabulaire international des termes fondamentaux et généraux de métrologie, publié par le BIPM, la
CEI, la FICC, l'ISO, l'OIML, l'UICPA et l'UIPPA
NOTE D'autres normes, guides et documents apparentés sur les questions traitées dans la présente Norme
internationale sont cités dans la Bibliographie.
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions pertinents donnés dans le
Guide ISO/CEI 17000 et le VIM s'appliquent.
NOTE Des définitions générales relatives à la qualité sont données dans l'ISO 9000, tandis que l'ISO/CEI 17000
donne des définitions se rapportant spécifiquement à la certification et l'accréditation des laboratoires. Lorsque des
définitions différentes figurent dans l'ISO 9000, les définitions données dans l'ISO/CEI 17000 et le VIM sont préférées.
4 Exigences relatives au management
4.1 Organisation
4.1.1 Le laboratoire ou l'organisation dont il fait partie doit être une entité qui puisse être tenue
juridiquement responsable.
4.1.2 Il incombe au laboratoire d'exécuter ses activités d'essai et d'étalonnage de façon à satisfaire aux
exigences de la présente Norme internationale, ainsi qu'aux besoins de la clientèle, des autorités
réglementaires ou des organisations fournissant la reconnaissance.
4.1.3 Le système de management doit porter sur les activités menées dans les installations permanentes
du laboratoire, des sites éloignés de ses installations permanentes ou des installations provisoires ou mobiles
associées.
4.1.4 Si le laboratoire fait partie d'une organisation ayant des activités autres que celles relatives aux essais
et/ou étalonnages, les responsabilités du personnel clé de l'organisation qui participe aux activités d'essai
et/ou d'étalonnage du laboratoire, ou qui influe sur ces activités doivent être définies afin d'identifier
d'éventuels conflits d'intérêt.
NOTE 1 Lorsqu'un laboratoire fait partie d'une organisation plus grande, il convient que les dispositions
organisationnelles soient telles que les départements ayant des intérêts divergents, tels que les départements de
production, de marketing commercial ou des finances, n'aient pas pour effet de mettre en cause la conformité du
laboratoire aux exigences de la présente Norme internationale.
NOTE 2 Si le laboratoire souhaite être reconnu comme laboratoire tierce partie, il convient qu'il soit à même de
démontrer son impartialité et que lui et son personnel sont libres de toutes pressions indues, commerciales, financières et
autres, susceptibles d'avoir une répercussion sur leur jugement technique. Il convient que le laboratoire d'essais ou
d'étalonnages tierce partie ne s'engage pas dans une activité quelconque susceptible de mettre en danger la confiance en
son indépendance de jugement et son intégrité vis-à-vis de ses activités d'essai et d'étalonnage.
2 © ISO 2005 — Tous droits réservés

ISO/CEI 17025:2005(F)
4.1.5 Le laboratoire doit
a) avoir un personnel d'encadrement et technique ayant, indépendamment de toute autre responsabilité,
l'autorité et les ressources nécessaires pour accomplir ses fonctions, y compris la mise en œuvre, le
maintien et l'amélioration du système de management, pour identifier les écarts survenant par rapport au
système de management ou aux procédures d'exécution des essais et/ou étalonnages et pour engager
des actions visant à prévenir ou à minimiser de tels écarts (voir aussi 5.2);
b) avoir des dispositions permettant d'assurer que sa direction et son personnel ne sont sujets à aucune
pression ou influence commerciale, financière ou autre indue, interne ou externe, susceptible de mettre
en cause la qualité de leurs travaux;
c) avoir des politiques et des procédures permettant d'assurer la protection des informations confidentielles
et des droits de propriété de ses clients, y compris des procédures visant à protéger la transmission et le
stockage électroniques des résultats;
d) avoir des politiques et des procédures permettant d'éviter l'engagement dans toute activité qui réduirait la
confiance en sa compétence, son impartialité, son jugement ou son intégrité opérationnelle;
e) définir l'organisation et la structure de direction du laboratoire, sa place au sein de toute organisation
mère, et les rapports entre la direction qualité, les opérations techniques et les services de soutien;
f) spécifier la responsabilité, l'autorité et les rapports entre tous les collaborateurs qui gèrent, exécutent ou
vérifient les travaux touchant la qualité des essais et/ou des étalonnages;
g) fournir l'encadrement adéquat du personnel chargé des essais et étalonnages, y compris les stagiaires,
par des collaborateurs maîtrisant les méthodes et procédures, l'objectif de chaque essai et/ou étalonnage,
et l'évaluation des résultats d'essai ou d'étalonnage;
h) avoir un encadrement technique qui a la responsabilité générale des opérations techniques et de la
fourniture des ressources nécessaires pour assurer la qualité requise des opérations de laboratoire;
i) nommer un membre du personnel responsable de la qualité (quel que soit son titre) qui, et
indépendamment de ses autres fonctions et responsabilités, doit avoir une responsabilité et une autorité
définies pour assurer que le système de management relatif à la qualité est mis en œuvre et observé en
tout temps; le responsable qualité doit avoir un accès direct aux plus hautes sphères de la direction, où
les décisions en matière de politique ou de ressources du laboratoire sont prises;
j) nommer des suppléants pour le personnel d'encadrement en position clé (voir Note);
k) assurer que son personnel est conscient de la pertinence et de l'importance de ses activités et de la
façon dont il contribue à atteindre les objectifs du système de management.
NOTE Les collaborateurs peuvent occuper plus d'une fonction et il peut se révéler peu commode de nommer des
suppléants pour chaque fonction.
4.1.6 La direction doit assurer que des processus de communication appropriés sont établis au sein du
laboratoire et que la communication relative à l'efficacité du système de management est mise en place.
4.2 Système de management
4.2.1 Le laboratoire doit établir, mettre en œuvre et maintenir un système de management approprié à son
domaine d'activité. Le laboratoire doit consigner par écrit ses politiques, systèmes, programmes, procédures
et instructions dans la mesure nécessaire pour assurer la qualité des résultats d'essai et/ou d'étalonnage. La
documentation du système doit être communiquée au personnel approprié, doit être comprise, doit lui être
accessible et doit être mise en œuvre par lui.
4.2.2 Les politiques qualité du système de management du laboratoire, y compris une déclaration de
politique qualité, doivent être définies dans un manuel qualité (quel que soit son titre). Les objectifs généraux
ISO/CEI 17025:2005(F)
doivent être établis, puis doivent être revus pendant la revue de direction. La déclaration de politique qualité
doit être publiée sous l'autorité de la direction. Elle doit inclure au moins ce qui suit:
a) l'engagement de la direction du laboratoire à assurer de bonnes pratiques professionnelles et la qualité
de ses essais et étalonnages au service de ses clients;
b) une déclaration de la direction du laboratoire quant au niveau de service fourni par le laboratoire;
c) le but du système de management de la qualité;
d) une exigence que tout le personnel concerné par les activités d'essai et d'étalonnage au sein du
laboratoire se familiarise avec la documentation qualité et applique les politiques et les procédures dans
ses travaux;
e) l'engagement de la direction du laboratoire à se conformer à la présente Norme internationale et à
améliorer continuellement l'efficacité du système de management.
NOTE Il convient que la déclaration de politique qualité soit concise. Elle peut inclure l'exigence que les essais et les
étalonnages doivent toujours être effectués conformément à des méthodes stipulées et aux exigences des clients.
Lorsque le laboratoire d'essais et/ou d'étalonnages fait partie d'une organisation plus grande, certains éléments de la
politique qualité peuvent se trouver dans d'autres documents.
4.2.3 La direction doit fournir des preuves de l'engagement pour le développement et la mise en œuvre du
système de management et pour l'amélioration continue de son efficacité.
4.2.4 La direction doit communiquer à l'organisation l'importance de satisfaire aux exigences du client ainsi
qu'aux exigences réglementaires et légales.
4.2.5 Le manuel qualité doit comprendre les procédures associées, y compris les procédures techniques,
ou y faire référence. Il doit présenter les grandes lignes de la structure de la documentation utilisée dans le
système de management.
4.2.6 Les rôles et responsabilités de la direction technique et du responsable qualité, y compris leur
responsabilité pour assurer la conformité à la présente Norme internationale, doivent être définis dans le
manuel qualité.
4.2.7 Lorsque des changements dans le système de management sont planifiés et mis en œuvre, la
direction doit assurer que l'intégrité du système de management est maintenue.
4.3 Maîtrise de la documentation
4.3.1 Généralités
Le laboratoire doit établir et tenir à jour des procédures visant à maîtriser tous les documents faisant partie de
son système de management (produits en interne ou provenant de sources externes), tels que règlements,
normes, autres documents normatifs, méthodes d'essai et/ou d'étalonnage, ainsi que dessins, logiciels,
spécifications, instructions et manuels.
NOTE 1 Dans le présent contexte, le terme «document» peut signifier déclarations de politique, procédures,
spécifications, tables d'étalonnage, schémas, manuels, affiches, avis, notes de service, logiciels, dessins, plans, etc.
Ceux-ci peuvent se trouver sur divers supports, imprimés ou électroniques, et peuvent se présenter sous forme
numérique, analogique, photographique ou écrite.
NOTE 2 La maîtrise des données relatives aux essais et aux étalonnages est traitée en 5.4.7. La maîtrise des
enregistrements est traitée en 4.13.
4 © ISO 2005 — Tous droits réservés

ISO/CEI 17025:2005(F)
4.3.2 Approbation et diffusion de documents
4.3.2.1 Tous les documents remis au personnel du laboratoire dans le cadre du système de
management doivent être revus et approuvés, en vue de leur utilisation, par le personnel autorisé avant leur
diffusion. Une liste de contrôle ou une procédure analogue de maîtrise de la documentation identifiant le statut
de révision en cours et la diffusion des documents du système de management doit être établie et doit être
facilement disponible afin d'éviter l'utilisation de documents non valides et/ou périmés.
4.3.2.2 Les procédures adoptées doivent assurer que
a) des éditions autorisées des documents appropriés sont disponibles à tous les endroits où des opérations
essentielles au bon fonctionnement du laboratoire sont exécutées;
b) les documents sont périodiquement revus et, s'il y a lieu, révisés pour en assurer la pertinence et la
conformité continues aux exigences applicables;
c) les documents non valides ou périmés sont rapidement retirés de tous les points de diffusion ou
d'utilisation, ou traités de manière prévenant une utilisation non intentionnelle;
d) les documents périmés, conservés à des fins légales ou de sauvegarde des connaissances, sont
convenablement marqués.
4.3.2.3 Les documents du système de management produits par le laboratoire doivent être identifiés de
façon unique. Cette identification doit inclure la date d'émission et/ou une identification de la révision, la
numérotation des pages, le nombre total de pages ou une marque indiquant la fin du document, ainsi que l'
(les) autorité(s) responsable(s) de son émission.
4.3.3 Modification des documents
4.3.3.1 Les modifications des documents doivent être revues et approuvées par la même fonction qui les
a revues à l'origine, à moins qu'une autre fonction ne soit spécifiquement désignée à cet effet. Le personnel
désigné doit avoir accès à toutes les informations pertinentes sur lesquelles il peut fonder sa revue et son
approbation.
4.3.3.2 Lorsque cela est réalisable, le texte nouveau ou modifié doit être identifié dans le document ou
dans les annexes appropriées.
4.3.3.3 Si le système de maîtrise des documents du laboratoire permet d'apporter, à la main, des
modifications aux documents, dans l'attente de la rediffusion de ces documents, il convient de définir les
procédures et les autorités responsables de telles modifications. Les modifications doivent être clairement
marquées, paraphées et datées. Un document révisé doit être réémis officiellement dès que possible.
4.3.3.4 Des procédures doivent être établies pour décrire comment les modifications dans les documents
conservés dans des systèmes informatiques sont effectuées et maîtrisées.
4.4 Revue des demandes, appels d'offres et contrats
4.4.1 Le laboratoire doit établir et maintenir des procédures pour la revue des demandes, des appels
d'offres ou des contrats. Les politiques et procédures pour ces revues aboutissant à un contrat pour un essai
ou un étalonnage doivent assurer que
a) les exigences, y compris les méthodes à utiliser, sont adéquatement définies, documentées et comprises
(voir 5.4.2);
b) le laboratoire a la capacité et les ressources pour satisfaire aux exigences;
c) la méthode d'essai et/ou d'étalonnage appropriée est choisie et est capable de répondre aux exigences
des clients (voir 5.4.2).
ISO/CEI 17025:2005(F)
Toute différence entre la demande ou l'appel d'offres et le contrat doit être résolue avant d'entreprendre des
travaux quelconques. Chaque contrat doit être acceptable à la fois pour le laboratoire et le client.
NOTE 1 Il convient de mener d'une manière pratique et efficace la revue de la demande, de l'appel d'offres et du
contrat et de prendre en compte les effets des aspects financiers, juridiques et du calendrier. Pour les clients internes, la
revue de la demande, de l'appel d'offres et du contrat peut être menée de façon simplifiée.
NOTE 2 Il convient que la revue de la capacité établisse que le laboratoire possède les ressources physiques, en
personnel et en informations nécessaires et que le personnel du laboratoire a les compétences et l'expertise requises
pour exécuter les essais et/ou les étalonnages en question. La revue de la capacité peut également faire appel aux
résultats d'une participation antérieure à des comparaisons entre laboratoires ou à des essais d'aptitude et/ou à
l'exécution de programmes d'essais ou d'étalonnages expérimentaux utilisant des échantillons ou des objets de valeur
connue afin de déterminer les incertitudes de mesures, les limites de détection, les limites de confiance, etc.
NOTE 3 Un contrat peut être tout accord écrit ou oral visant la fourniture des prestations d'essais ou d'étalonnages au
client.
4.4.2 Les enregistrements des revues, y compris toutes les modifications significatives, doivent être
conservés. Les enregistrements des discussions pertinentes avec un client en relation avec ses exigences ou
les résultats des travaux effectués durant la période d'exécution du contrat doivent également être conservés.
NOTE Pour la revue de tâches simples ou de routine, la date et l'identification (par exemple les initiales) de la
personne du laboratoire responsable d'effectuer les travaux prévus dans le contrat sont considérées comme suffisantes.
Pour des tâches de routine répétitives, il est suffisant d'effectuer la revue au stade initial de la demande ou lors de
l'attribution du contrat pour des travaux permanents de routine exécutés conformément à un accord général avec le client,
pour autant que les exigences de ce dernier restent inchangées. Pour des tâches d'essai et/ou d'étalonnage nouvelles,
complexes ou avancées, il est bon de conserver un enregistrement plus complet.
4.4.3 La revue doit également porter sur tout travail sous-traité par le laboratoire.
4.4.4 Le client doit être informé de tout écart par rapport au contrat.
4.4.5 S'il y a lieu de modifier un contrat après le début des travaux, le même processus de revue de contrat
doit être répété et toute modification doit être communiquée au personnel concerné.
4.5 Sous-traitance des essais et des étalonnages
4.5.1 Lorsqu'un laboratoire sous-traite des travaux, soit en raison de circonstances imprévues (par exemple
volume de travail, nécessité de connaissances techniques supplémentaires, ou incapacité momentanée), soit
de façon suivie (par exemple aux termes de contrats permanents de sous-traitance, d'agence ou de
franchise), les travaux en question doivent être confiés à un sous-traitant compétent. Un sous-traitant est
réputé compétent lorsque, par exemple, il est conforme à la présente Norme internationale pour les travaux
en question.
4.5.2 Le laboratoire doit aviser le client par écrit des dispositions prises et, s'il y a lieu, obtenir l'approbation
du client, de préférence par écrit.
4.5.3 Le laboratoire est responsable envers le client des travaux effectués par le sous-traitant, sauf dans le
cas où le client ou une autorité réglementaire ont spécifié le sous-traitant auquel il doit être fait appel.
4.5.4 Le laboratoire doit conserver un registre de tous les sous-traitants auxquels il a recours pour des
essais et/ou des étalonnages, ainsi qu'un enregistrement des preuves de conformité à la présente Norme
internationale pour les travaux en question.
4.6 Achats de services et de fournitures
4.6.1 Le laboratoire doit avoir une politique et une (des) procédure(s) pour la sélection et l'achat des
services et fournitures qu'il utilise et qui ont des incidences sur la qualité des essais et/ou des étalonnages. Il
convient de prévoir des procédures pour les achats, la réception et le stockage des réactifs et produits
consommables de laboratoire correspondant aux essais et étalonnages.
6 © ISO 2005 — Tous droits réservés

ISO/CEI 17025:2005(F)
4.6.2 Le laboratoire doit assurer que les fournitures, réactifs et produits consommables achetés qui
affectent la qualité des essais et/ou étalonnages ne sont utilisés qu'après avoir été contrôlés ou vérifiés
comme étant conformes aux spécifications standards ou aux exigences définies dans les méthodes relatives
aux essais et/ou étalonnages concernés. Ces services et fournitures utilisés doivent être conformes à des
exigences spécifiées. Des enregistrements des dispositions prises pour en vérifier la conformité doivent être
conservés.
4.6.3 Les documents d'achat concernant les articles affectant la qualité des prestations du laboratoire
doivent contenir des données décrivant les prestations et fournitures commandées. Ces documents d'achat
doivent être revus et approuvés du point de vue de leur contenu technique avant diffusion.
NOTE La description peut inclure le type, la classe, le grade, une identification précise, des spécifications, dessins,
instructions de contrôle et autres données techniques, y compris celles concernant l'approbation des résultats d'essai, la
qualité requise et la norme de système de management aux termes de laquelle ils ont été produits.
4.6.4 Le laboratoire doit évaluer les fournisseurs de produits consommables, fournitures et services
critiques qui affectent la qualité des essais et des étalonnages et conserver des traces écrites de ces
évaluations et établir une liste de ceux qui ont été approuvés.
4.7 Services au client
4.7.1 Le laboratoire doit chercher à coopérer avec ses clients, ou leurs représentants, dans la clarification
de la demande du client et dans la surveillance de l'exécution par le laboratoire des travaux qu'il effectue, à
condition que le laboratoire puisse assurer la confidentialité vis-à-vis de ses autres clients.
NOTE 1 Une telle coopération peut notamment porter sur les aspects suivants:
a) le fait de procurer au client ou à son représentant une possibilité raisonnable d'accéder aux zones pertinentes du
laboratoire pour assister à titre de témoin aux essais et/ou étalonnages effectués pour le client;
b) la préparation, l'emballage et l'expédition d'objets pour essais et/ou étalonnages demandés par le client à des fins de
vérification.
NOTE 2 Les clients attachent de la valeur au maintien d'une bonne communication, aux conseils et recommandations
d'ordre technique, ainsi qu'aux avis et interprétations fondés sur les résultats. La communication avec le client, notamment
lorsqu'il s'agit d'importants contrats, devrait être maintenue tout au long des travaux. Il convient que le laboratoire informe
le client de tout retard ou écart important dans l'exécution des essais et/ou des étalonnages.
4.7.2 Le laboratoire doit s'efforcer d'obtenir des retours d'information, tant négatifs que positifs, de ses
clients. Ces retours d'information doivent être utilisés et analysés afin d'améliorer le système de management,
les activités d'essais et d'étalonnages et le service au client.
NOTE Des exemples de types de retour d'information comprennent des enquêtes de satisfaction des clients et la
revue de rapports d'essai ou d'étalonnage avec les clients.
4.8 Réclamations
Le laboratoire doit avoir une politique et une procédure pour traiter les réclamations provenant des clients ou
d'autres parties. Il doit conserver des enregistrements de toutes les réclamations ainsi que des examens et
actions correctives qu'il a prises (voir aussi 4.11).
ISO/CEI 17025:2005(F)
4.9 Maîtrise des travaux d'essai et/ou d'étalonnage non conformes
4.9.1 Le laboratoire doit avoir une politique et des procédures qui doivent être mises en œuvre lorsqu'un
aspect quelconque de ses travaux d'essai et/ou d'étalonnage, ou le résultat de ces travaux, ne sont pas
conformes à ses propres procédures ou aux exigences convenues du client. La politique et les procédures
doivent assurer que
a) les responsabilités et autorisations pour la gestion des travaux non conformes sont attribuées et que les
actions requises (y compris l'arrêt des travaux et la rétention des rapports d'essai et des certificats
d'étalonnage, s'il y a lieu) sont définies et appliquées lorsque des travaux non conformes sont identifiés;
b) une évaluation de l'importance des travaux non conformes est effectuée;
c) une correction est prise immédiatement, ainsi que toute décision concernant l'acceptabilité des travaux
non conformes;
d) si nécessaire, le client est informé et le travail est rappelé;
e) la responsabilité d'autoriser la poursuite des travaux est définie.
NOTE L'identification de travaux non conformes ou de problèmes lié
...


NORMA ISO/IEC
INTERNACIONAL 17025
Traducción oficial
Segunda edición
Official translation
2005-05-15
Traduction officielle
Requisitos generales para la
competencia de los laboratorios de
ensayo y de calibración
General requirements for the competence of testing and calibration
laboratories
Exigences générales concernant la compétence des laboratoires
d'étalonnages et d'essais
Publicado por la Secretaría Central de ISO en Ginebra, Suiza, como
traducción oficial en español avalada por el Translation Management
Group, que ha certificado la conformidad en relación con las versiones
inglesa y francesa.
Número de referencia
(traducción oficial)
©
ISO 2005
PDF – Exoneración de responsabilidad
Este fichero PDF puede contener fuentes incrustadas. De acuerdo con las condiciones de licencia de Adobe, este fichero puede
imprimirse o visualizarse, pero no se debe editar a menos que el equipo informático empleado para ello tenga instaladas dichas
fuentes con su licencia correspondiente. Al descargar este fichero, las partes implicadas aceptan la responsabilidad de no infringir las
condiciones de licencia de Adobe. La Secretaría Central de ISO rehúsa cualquier responsabilidad sobre esta cuestión.
Adobe es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated.
Los detalles relativos al software utilizado para crear este fichero PDF están disponibles en la sección Información general relativa al
mismo. Los parámetros de creación del PDF se han optimizado para la impresión. Se han adoptado todas las medidas para
garantizar que el fichero es apropiado para su uso por los organismos miembros de ISO. En el improbable caso de que se encuentre
un problema al respecto, sírvase comunicarlo a la Secretaría Central en la dirección indicada a continuación.

DOCUMENTO PROTEGIDO POR COPYRIGHT

©  ISO 2005
Reservados los derechos de reproducción. Salvo prescripción diferente, no podrá reproducirse ni utilizarse ninguna parte de esta
publicación bajo ninguna forma y por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidos el fotocopiado y la microfilmación, sin la
autorización por escrito recibida de ISO en la siguiente dirección o del organismo miembro de ISO en el país solicitante.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Versión española publicada en 2009
Publicado en Suiza
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
ii © ISO 2005 — Todos los derecho reservados

Índice Página
Prólogo . v
Prólogo de la versión en español . vi
Introducción . vii
1 Objeto y campo de aplicación.1
2 Referencias normativas .2
3 Términos y definiciones.2
4 Requisitos relativos a la gestión.2
4.1 Organización .2
4.2 Sistema de gestión .3
4.3 Control de los documentos .4
4.3.1 Generalidades .4
4.3.2 Aprobación y emisión de los documentos .4
4.3.3 Cambios a los documentos .5
4.4 Revisión de los pedidos, ofertas y contratos .5
4.5 Subcontratación de ensayos y de calibraciones .6
4.6 Compras de servicios y de suministros.6
4.7 Servicio al cliente.7
4.8 Quejas .7
4.9 Control de trabajos de ensayos o de calibraciones no conformes.7
4.10 Mejora .8
4.11 Acciones correctivas.8
4.11.1 Generalidades .8
4.11.2 Análisis de las causas.8
4.11.3 Selección e implementación de las acciones correctivas .8
4.11.4 Seguimiento de las acciones correctivas .8
4.11.5 Auditorías adicionales .8
4.12 Acciones preventivas.9
4.13 Control de los registros .9
4.13.1 Generalidades .9
4.13.2 Registros técnicos.9
4.14 Auditorías internas .10
4.15 Revisiones por la dirección.10
5 Requisitos técnicos.11
5.1 Generalidades .11
5.2 Personal.11
5.3 Instalaciones y condiciones ambientales .12
5.4 Métodos de ensayo y de calibración y validación de los métodos.13
5.4.1 Generalidades .13
5.4.2 Selección de los métodos.13
5.4.3 Métodos desarrollados por el laboratorio.13
5.4.4 Métodos no normalizados .14
5.4.5 Validación de los métodos .14
5.4.6 Estimación de la incertidumbre de la medición .15
5.4.7 Control de los datos .16
5.5 Equipos.16
5.6 Trazabilidad de las mediciones.17
5.6.1 Generalidades .17
5.6.2 Requisitos específicos.18
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
5.6.3 Patrones de referencia y materiales de referencia. 19
5.7 Muestreo . 20
5.8 Manipulación de los ítems de ensayo o de calibración . 20
5.9 Aseguramiento de la calidad de los resultados de ensayo y de calibración . 21
5.10 Informe de los resultados . 21
5.10.1 Generalidades. 21
5.10.2 Informes de ensayos y certificados de calibración. 22
5.10.3 Informes de ensayos . 22
5.10.4 Certificados de calibración . 23
5.10.5 Opiniones e interpretaciones. 23
5.10.6 Resultados de ensayo y calibración obtenidos de los subcontratistas . 24
5.10.7 Transmisión electrónica de los resultados . 24
5.10.8 Presentación de los informes y de los certificados . 24
5.10.9 Modificaciones a los informes de ensayo y a los certificados de calibración . 24
Anexo A (informativo) Referencias cruzadas nominales a la Norma ISO 9001:2000 . 25
Anexo B (informativo) Directrices para establecer aplicaciones para campos específicos. 28
Bibliografía. 29

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
iv © ISO 2005 — Todos los derechos reservados

Prólogo
ISO (Organización Internacional de Normalización) e IEC (Comisión Electrotécnica Internacional) forman el
sistema especializado para la normalización mundial. Los organismos nacionales miembros de ISO e IEC
participan en el desarrollo de las Normas Internacionales por medio de comités técnicos establecidos por la
organización respectiva, para atender campos particulares de la actividad técnica. Los comités técnicos de
ISO e IEC colaboran en campos de interés mutuo. Otras organizaciones internacionales, públicas y privadas,
en coordinación con ISO e IEC, también participan en el trabajo. En el campo de la evaluación de la
conformidad, el Comité de ISO para la evaluación de la conformidad (CASCO) es responsable del desarrollo
de Normas y Guías Internacionales.
Las Normas Internacionales se redactan de acuerdo con las reglas establecidas en la Parte 2 de las
Directivas ISO/IEC.
Los Proyectos de Normas Internacionales se envían a los organismos miembros para su votación. La
publicación como Norma Internacional requiere la aprobación por al menos el 75% de los organismos
nacionales con derecho a voto.
Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento puedan estar
sujetos a derechos de patente. ISO e IEC no se hacen responsables de la identificación de dichos derechos
de patente.
La Norma ISO/IEC 17025 ha sido preparada por el Comité de ISO para la evaluación de la conformidad
(CASCO).
Fue circulada para su voto a los organismos nacionales tanto de ISO como de IEC, y fue aprobada por
ambas organizaciones.
Esta segunda edición anula y sustituye a la primera edición (ISO/IEC 17025:1999), la cual ha sido revisada
técnicamente.
Esta versión en español incluye el Corrigendum Técnico ISO/IEC 17025:2005/Cor.1:2006.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
Prólogo de la versión en español
Esta Norma Internacional ha sido traducida por el Grupo de Trabajo "Spanish Translation Working Group
STWG" del Comité ISO/CASCO, Comité para la evaluación de la conformidad, en el que participan
representantes de los organismos nacionales de normalización y representantes del sector empresarial de los
siguientes países:
Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Estados Unidos de América,
México, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela.
Igualmente, en el citado Grupo de Trabajo participan representantes de COPANT (Comisión Panamericana
de Normas Técnicas) e IAAC (Cooperación Interamericana de Acreditación).
Esta traducción es parte del resultado del trabajo que el Grupo ISO/CASCO STWG viene desarrollando
desde su creación en el año 2002 para lograr la unificación de la terminología en lengua española en el
ámbito de la evaluación de la conformidad.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
vi © ISO 2005 — Todos los derechos reservados

Introducción
La primera edición (1999) de esta Norma Internacional fue producto de la amplia experiencia adquirida en la
implementación de la Guía ISO/IEC 25 y de la Norma EN 45001, a las que reemplazó. Contiene todos los
requisitos que tienen que cumplir los laboratorios de ensayo y de calibración si desean demostrar que poseen
un sistema de gestión, son técnicamente competentes y son capaces de generar resultados técnicamente
válidos.
La primera edición hacía referencia a las Normas ISO 9001:1994 e ISO 9002:1994. Dichas normas han sido
reemplazadas por la Norma ISO 9001:2000, lo que hizo necesario alinear la Norma ISO/IEC 17025. En esta
segunda edición se han modificado o agregado capítulos sólo en la medida que fue necesario a la luz de la
Norma ISO 9001:2000.
Es conveniente que los organismos de acreditación que reconocen la competencia de los laboratorios de
ensayo y de calibración se basen en esta Norma Internacional para sus acreditaciones. El Capítulo 4
establece los requisitos para una gestión sólida. El Capítulo 5 establece los requisitos para la competencia
técnica en los tipos de ensayos o de calibraciones que el laboratorio lleva a cabo.
El creciente uso de los sistemas de gestión ha producido un aumento de la necesidad de asegurar que los
laboratorios que forman parte de organizaciones mayores o que ofrecen otros servicios, puedan funcionar de
acuerdo con un sistema de gestión de la calidad que se considera que cumple la Norma ISO 9001 así como
esta Norma Internacional. Por ello, se ha tenido el cuidado de incorporar todos aquellos requisitos de la
Norma ISO 9001 que son pertinentes al alcance de los servicios de ensayo y de calibración cubiertos por el
sistema de gestión del laboratorio.
Los laboratorios de ensayo y de calibración que cumplen esta Norma Internacional funcionarán, por lo tanto,
también de acuerdo con la Norma ISO 9001.
La conformidad del sistema de gestión de la calidad implementado por el laboratorio, con los requisitos de la
Norma ISO 9001, no constituye por sí sola una prueba de la competencia del laboratorio para producir datos
y resultados técnicamente válidos. Por otro lado, la conformidad demostrada con esta Norma Internacional
tampoco significa que el sistema de gestión de la calidad implementado por el laboratorio cumple todos los
requisitos de la Norma ISO 9001.
La aceptación de los resultados de ensayo y de calibración entre países debería resultar más fácil si los
laboratorios cumplen esta Norma Internacional y obtienen la acreditación de organismos que han firmado
acuerdos de reconocimiento mutuo con organismos equivalentes que utilizan esta Norma Internacional en
otros países.
El uso de esta Norma Internacional facilitará la cooperación entre los laboratorios y otros organismos y
ayudará al intercambio de información y experiencia, así como a la armonización de normas y procedimientos.

Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
NORMA INTERNACIONAL ISO/IEC 17025:2005 (traducción oficial)

Requisitos generales para la competencia de los laboratorios
de ensayo y de calibración
1 Objeto y campo de aplicación
1.1 Esta Norma Internacional establece los requisitos generales para la competencia en la realización de
)
*
ensayos o de calibraciones, incluido el muestreo. Cubre los ensayos y las calibraciones que se realizan
utilizando métodos normalizados, métodos no normalizados y métodos desarrollados por el propio laboratorio.
1.2 Esta Norma Internacional es aplicable a todas las organizaciones que realizan ensayos o calibraciones.
Éstas pueden ser, por ejemplo, los laboratorios de primera, segunda y tercera parte, y los laboratorios en los
que los ensayos o las calibraciones forman parte de la inspección y la certificación de productos.
Esta Norma Internacional es aplicable a todos los laboratorios, independientemente de la cantidad de
empleados o de la extensión del alcance de las actividades de ensayo o de calibración. Cuando un laboratorio
no realiza una o varias de las actividades contempladas en esta Norma Internacional, tales como el muestreo o
el diseño y desarrollo de nuevos métodos, los requisitos de los apartados correspondientes no se aplican.
1.3 Las notas que se incluyen proporcionan aclaraciones del texto, ejemplos y orientación. No contienen
requisitos y no forman parte integral de esta Norma Internacional.
1.4 Esta Norma Internacional es para que la utilicen los laboratorios cuando desarrollan los sistemas de
gestión para sus actividades de la calidad, administrativas y técnicas. También puede ser utilizada por los
clientes del laboratorio, las autoridades reglamentarias y los organismos de acreditación cuando confirman o
reconocen la competencia de los laboratorios. Esta Norma Internacional no está destinada a ser utilizada
como la base para la certificación de los laboratorios.
NOTA 1 El término "sistema de gestión" en esta Norma Internacional, designa los sistemas de la calidad,
administrativos y técnicos, que rigen las actividades de un laboratorio.
NOTA 2 La certificación de un sistema de gestión a veces también se denomina registro.
1.5 El cumplimiento de los requisitos reglamentarios y de seguridad relacionados con el funcionamiento de
los laboratorios no está cubierto por esta Norma Internacional.
1.6 Si los laboratorios de ensayo y de calibración cumplen los requisitos de esta Norma Internacional,
actuarán bajo un sistema de gestión de la calidad para sus actividades de ensayo y de calibración que
también cumplirá los principios de la Norma ISO 9001. El Anexo A proporciona referencias nominales
cruzadas entre esta Norma Internacional y la Norma ISO 9001. Esta Norma Internacional cubre requisitos
para la competencia técnica que no están cubiertos por la Norma ISO 9001.
NOTA 1 Podría ser necesario explicar o interpretar ciertos requisitos de esta Norma Internacional a fin de asegurarse
de que los requisitos se aplicarán de manera coherente. En el Anexo B se proporciona orientación para establecer
aplicaciones para campos específicos (véase la Norma ISO/IEC 17011).
NOTA 2 Si un laboratorio desea ser acreditado para todas o para parte de sus actividades de ensayo o de calibración,
debería seleccionar un organismo de acreditación que funcione de acuerdo con la Norma ISO/IEC 17011.

)
*
El término "ensayo" en esta norma equivale al término "prueba" en algunos países.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
2 Referencias normativas
Los documentos que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de este documento.
Para las referencias con fecha sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha, se aplica la
última edición del documento indicado (incluyendo cualquier modificación).
ISO/IEC 17000, Evaluación de la conformidad — Vocabulario y principios generales
VIM, Vocabulario internacional de términos fundamentales y generales de metrología, publicado por BIPM,
IEC, IFCC, ISO, UIPAC, UIPAP y OIML
NOTA En la bibliografía se citan otras normas, guías, etc. relacionadas con los temas tratados en esta Norma Internacional.
3 Términos y definiciones
Para los propósitos de este documento se aplican los siguientes términos y definiciones pertinentes de la
Norma ISO/IEC 17000 y del VIM.
NOTA En la Norma ISO 9000 se establecen las definiciones generales relativas a la calidad, mientras que la Norma
ISO/IEC 17000 establece definiciones que se refieren específicamente a la certificación y a la acreditación de laboratorios.
Cuando las definiciones de la Norma ISO 9000 sean diferentes, tienen preferencia las de la Norma ISO/IEC 17000 y las del VIM.
4 Requisitos relativos a la gestión
4.1 Organización
4.1.1 El laboratorio o la organización de la cual es parte, debe ser una entidad con responsabilidad legal.
4.1.2 Es responsabilidad del laboratorio realizar sus actividades de ensayo y de calibración de modo que
se cumplan los requisitos de esta Norma Internacional y se satisfagan las necesidades de los clientes,
autoridades reglamentarias u organizaciones que otorgan reconocimiento.
4.1.3 El sistema de gestión debe cubrir el trabajo realizado en las instalaciones permanentes del
laboratorio, en sitios fuera de sus instalaciones permanentes, o en instalaciones temporales o móviles
asociadas.
4.1.4 Si el laboratorio es parte de una organización que desarrolla actividades distintas de las de ensayo o
de calibración, se deben definir las responsabilidades del personal clave de la organización que participa o
influye en las actividades de ensayo o de calibración del laboratorio, con el fin de identificar potenciales
conflictos de intereses.
NOTA 1 Cuando un laboratorio es parte de una organización mayor, es conveniente que las disposiciones de la
organización aseguren que los departamentos que tengan conflictos de intereses, tales como los departamentos de
producción, comercialización o financiero, no influyan de forma adversa en el cumplimiento del laboratorio con los
requisitos de esta Norma Internacional.
NOTA 2 Si el laboratorio desea ser reconocido como un laboratorio de tercera parte, es conveniente que pueda
demostrar que es imparcial y que tanto él como su personal están libres de toda presión indebida, comercial, financiera o
de otra índole, que pueda influir en su juicio técnico. Es conveniente que el laboratorio de ensayo o de calibración de
tercera parte no lleve a cabo ninguna actividad que pueda poner en peligro la confianza en su independencia de juicio e
integridad en relación con sus actividades de ensayo o de calibración.
4.1.5 El laboratorio debe:
a) tener personal directivo y técnico que tenga, independientemente de toda otra responsabilidad, la
autoridad y los recursos necesarios para desempeñar sus tareas, incluida la implementación, el
mantenimiento y la mejora del sistema de gestión, y para identificar la ocurrencia de desvíos del sistema
de gestión o de los procedimientos de ensayo o de calibración, e iniciar acciones destinadas a prevenir o
minimizar dichos desvíos (véase también 5.2);
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
2 © ISO 2005 — Todos los derechos reservados

b) tomar medidas para asegurarse de que su dirección y su personal están libres de cualquier presión e
influencia indebida, interna o externa, comercial, financiera o de otro tipo, que pueda perjudicar la calidad
de su trabajo;
c) tener políticas y procedimientos para asegurar la protección de la información confidencial y los derechos
de propiedad de sus clientes, incluidos los procedimientos para la protección del almacenamiento y la
transmisión electrónica de los resultados;
d) tener políticas y procedimientos para evitar intervenir en cualquier actividad que pueda disminuir la
confianza en su competencia, imparcialidad, juicio o integridad operativa;
e) definir la organización y la estructura de gestión del laboratorio, su ubicación dentro de una organización
madre, y las relaciones entre la gestión de la calidad, las operaciones técnicas y los servicios de apoyo;
f) especificar la responsabilidad, autoridad e interrelación de todo el personal que dirige, realiza o verifica el
trabajo que afecta a la calidad de los ensayos o calibraciones;
g) proveer adecuada supervisión al personal encargado de los ensayos y calibraciones, incluidos los que
están en formación, por personas familiarizadas con los métodos y procedimientos, el objetivo de cada
ensayo o calibración y con la evaluación de los resultados de los ensayos o de las calibraciones;
h) tener una dirección técnica con la responsabilidad total por las operaciones técnicas y la provisión de los
recursos necesarios para asegurar la calidad requerida de las operaciones del laboratorio;
i) nombrar un miembro del personal como responsable de la calidad (o como se designe), quien,
independientemente de otras obligaciones y responsabilidades, debe tener definidas la responsabilidad y
la autoridad para asegurarse de que el sistema de gestión relativo a la calidad será implementado y
respetado en todo momento; el responsable de la calidad debe tener acceso directo al más alto nivel
directivo en el cual se toman decisiones sobre la política y los recursos del laboratorio;
j) nombrar sustitutos para el personal directivo clave (véase la nota).
k) asegurarse de que su personal es consciente de la pertinencia e importancia de sus actividades y de la
manera en que contribuyen al logro de los objetivos del sistema de gestión.
NOTA Las personas pueden tener más de una función y puede ser impracticable designar sustitutos para cada función.
4.1.6 La alta dirección debe asegurarse de que se establecen los procesos de comunicación apropiados
dentro del laboratorio, y que se efectúa la comunicación relativa a la eficacia del sistema de gestión.
4.2 Sistema de gestión
4.2.1 El laboratorio debe establecer, implementar y mantener un sistema de gestión apropiado al alcance
de sus actividades. El laboratorio debe documentar sus políticas, sistemas, programas, procedimientos e
instrucciones tanto como sea necesario para asegurar la calidad de los resultados de los ensayos o
calibraciones. La documentación del sistema debe ser comunicada al personal pertinente, debe ser
comprendida por él, debe estar a su disposición y debe ser implementada por él.
4.2.2 Las políticas del sistema de gestión del laboratorio concernientes a la calidad, incluida una
declaración de la política de la calidad, deben estar definidas en un manual de la calidad (o como se designe).
Los objetivos generales deben ser establecidos y revisados durante la revisión por la dirección. La
declaración de la política de la calidad debe ser emitida bajo la autoridad de la alta dirección. Como mínimo
debe incluir lo siguiente:
a) el compromiso de la dirección del laboratorio con la buena práctica profesional y con la calidad de sus
ensayos y calibraciones durante el servicio a sus clientes;
b) una declaración de la dirección con respecto al tipo de servicio ofrecido por el laboratorio;
c) el propósito del sistema de gestión concerniente a la calidad;
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
d) un requisito de que todo el personal relacionado con las actividades de ensayo y de calibración dentro
del laboratorio se familiarice con la documentación de la calidad e implemente las políticas y los
procedimientos en su trabajo;
e) el compromiso de la dirección del laboratorio de cumplir esta Norma Internacional y mejorar
continuamente la eficacia del sistema de gestión.
NOTA Es conveniente que la declaración de la política de la calidad sea concisa y puede incluir el requisito de que
los ensayos y las calibraciones siempre deben efectuarse de acuerdo con los métodos establecidos y los requisitos de los
clientes. Cuando el laboratorio de ensayo o de calibración forme parte de una organización mayor, algunos elementos de
la política de la calidad pueden estar en otros documentos.
4.2.3 La alta dirección debe proporcionar evidencias del compromiso con el desarrollo y la implementación
del sistema de gestión y con mejorar continuamente su eficacia.
4.2.4 La alta dirección debe comunicar a la organización la importancia de satisfacer tanto los requisitos
del cliente como los legales y reglamentarios.
4.2.5 El manual de la calidad debe contener o hacer referencia a los procedimientos de apoyo, incluidos
los procedimientos técnicos. Debe describir la estructura de la documentación utilizada en el sistema de
gestión.
4.2.6 En el manual de la calidad deben estar definidas las funciones y responsabilidades de la dirección
técnica y del responsable de la calidad, incluida su responsabilidad para asegurar el cumplimiento de esta
Norma Internacional.
4.2.7 La alta dirección debe asegurarse de que se mantiene la integridad del sistema de gestión cuando se
planifican e implementan cambios en éste.
4.3 Control de los documentos
4.3.1 Generalidades
El laboratorio debe establecer y mantener procedimientos para el control de todos los documentos que
forman parte de su sistema de gestión (generados internamente o de fuentes externas), tales como la
reglamentación, las normas y otros documentos normativos, los métodos de ensayo o de calibración, así
como los dibujos, el software, las especificaciones, las instrucciones y los manuales.
NOTA 1 En este contexto el término "documento" puede significar declaraciones de la política, procedimientos,
especificaciones, tablas de calibración, gráficos, manuales, pósters, avisos, memoranda, software, dibujos, planos, etc.
Pueden estar en diversos medios, ya sea en papel o soportes electrónicos, y pueden ser digitales, analógicos,
fotográficos o escritos.
NOTA 2 El control de los datos relacionados con los ensayos y las calibraciones se describe en el apartado 5.4.7. El
control de los registros se describe en el apartado 4.13.
4.3.2 Aprobación y emisión de los documentos
4.3.2.1 Todos los documentos distribuidos entre el personal del laboratorio como parte del sistema de
gestión deben ser revisados y aprobados, para su uso, por el personal autorizado antes de su emisión. Se
debe establecer una lista maestra o un procedimiento equivalente de control de la documentación,
identificando el estado de la versión vigente y la distribución de los documentos del sistema de gestión, la
cual debe ser fácilmente accesible con el fin de evitar el uso de documentos no válidos u obsoletos.
4.3.2.2 Los procedimientos adoptados deben asegurar que:
a) las ediciones autorizadas de los documentos pertinentes estén disponibles en todos los sitios en los que
se llevan a cabo operaciones esenciales para el funcionamiento eficaz del laboratorio;
b) los documentos sean revisados periódicamente y, cuando sea necesario, modificados para asegurar la
adecuación y el cumplimiento continuos con los requisitos aplicables;
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
4 © ISO 2005 — Todos los derechos reservados

c) los documentos no válidos u obsoletos sean retirados inmediatamente de todos los puntos de emisión o
uso, o sean protegidos, de alguna otra forma, de su uso involuntario;
d) los documentos obsoletos, retenidos por motivos legales o de preservación del conocimiento, sean
adecuadamente marcados.
4.3.2.3 Los documentos del sistema de gestión generados por el laboratorio deben ser identificados
unívocamente. Dicha identificación debe incluir la fecha de emisión o una identificación de la revisión, la
numeración de las páginas, el número total de páginas o una marca que indique el final del documento, y la
persona o las personas autorizadas a emitirlos.
4.3.3 Cambios a los documentos
4.3.3.1 Los cambios a los documentos deben ser revisados y aprobados por la misma función que
realizó la revisión original, a menos que se designe específicamente a otra función. El personal designado
debe tener acceso a los antecedentes pertinentes sobre los que basará su revisión y su aprobación.
4.3.3.2 Cuando sea posible, se debe identificar el texto modificado o nuevo en el documento o en los
anexos apropiados.
4.3.3.3 Si el sistema de control de los documentos del laboratorio permite modificar los documentos a
mano, hasta que se edite una nueva versión, se deben definir los procedimientos y las personas autorizadas
para realizar tales modificaciones. Las modificaciones deben estar claramente identificadas, firmadas y
fechadas. Un documento revisado debe ser editado nuevamente tan pronto como sea posible.
4.3.3.4 Se deben establecer procedimientos para describir cómo se realizan y controlan las
modificaciones de los documentos conservados en los sistemas informáticos.
4.4 Revisión de los pedidos, ofertas y contratos
4.4.1 El laboratorio debe establecer y mantener procedimientos para la revisión de los pedidos, las ofertas
y los contratos. Las políticas y los procedimientos para estas revisiones que den por resultado un contrato
para la realización de un ensayo o una calibración deben asegurar que:
a) los requisitos, incluidos los métodos a utilizar, están adecuadamente definidos, documentados y
entendidos (véase 5.4.2);
b) el laboratorio tiene la capacidad y los recursos para cumplir con los requisitos;
c) se selecciona el método de ensayo o de calibración apropiado que sea capaz de satisfacer los requisitos
de los clientes (véase 5.4.2).
Cualquier diferencia entre el pedido u oferta y el contrato debe ser resuelta antes de iniciar cualquier trabajo.
Cada contrato debe ser aceptable tanto para el laboratorio como para el cliente.
NOTA 1 Es conveniente que la revisión del pedido, la oferta y el contrato se lleve a cabo de manera práctica y eficaz,
y que se tenga en cuenta el efecto de los aspectos financieros, legales y de programación del tiempo. Para los clientes
internos las revisiones de los pedidos, las ofertas y los contratos se pueden realizar en forma simplificada.
NOTA 2 Es conveniente que la revisión de la capacidad determine que el laboratorio posee los recursos físicos, de
personal y de información necesarios, y que el personal del laboratorio tiene las habilidades y la especialización
necesarias para la realización de los ensayos o de las calibraciones en cuestión. La revisión puede también incluir los
resultados de una participación anterior en comparaciones interlaboratorios o ensayos de aptitud, y la realización de
programas de ensayos o de calibraciones experimentales, utilizando muestras o ítems de valor conocido con el fin de
determinar las incertidumbres de medición, los límites de detección, los límites de confianza, etc.
NOTA 3 Un contrato puede ser cualquier acuerdo oral o escrito que tenga por finalidad proporcionar servicios de
ensayo o de calibración a un cliente.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
4.4.2 Se deben conservar los registros de las revisiones, incluidas todas las modificaciones significativas.
También se deben conservar los registros de las conversaciones mantenidas con los clientes relacionadas
con sus requisitos o con los resultados del trabajo realizado durante el período de ejecución del contrato.
NOTA En el caso de la revisión de tareas de rutina y otras tareas simples, se considera que es suficiente consignar
la fecha y la identificación (por ejemplo las iniciales) de la persona del laboratorio, responsable de realizar el trabajo
contratado. En el caso de tareas rutinarias repetitivas sólo es necesario hacer la revisión en la etapa inicial de consulta, y
si se trata de un trabajo rutinario permanente, realizado según un acuerdo general con el cliente, al ser otorgado el
contrato, siempre que los requisitos del cliente no se modifiquen. En el caso de tareas de ensayo o de calibración nuevas,
complejas o avanzadas, es conveniente mantener un registro más completo.
4.4.3 La revisión también debe incluir cualquier trabajo que el laboratorio subcontrate.
4.4.4 Se debe informar al cliente de cualquier desviación con respecto al contrato.
4.4.5 Si un contrato necesita ser modificado después de haber comenzado el trabajo, se debe repetir el
mismo proceso de revisión de contrato y se deben comunicar los cambios a todo el personal afectado.
4.5 Subcontratación de ensayos y de calibraciones
4.5.1 Cuando un laboratorio subcontrate un trabajo, ya sea debido a circunstancias no previstas (por
ejemplo, carga de trabajo, necesidad de conocimientos técnicos adicionales o incapacidad temporal), o en
forma continua (por ejemplo, por subcontratación permanente, convenios con agencias o licencias), se debe
encargar este trabajo a un subcontratista competente. Un subcontratista competente es el que, por ejemplo,
cumple esta Norma Internacional para el trabajo en cuestión.
4.5.2 El laboratorio debe advertir al cliente, por escrito, sobre el acuerdo y, cuando corresponda, obtener la
aprobación del cliente, preferentemente por escrito.
4.5.3 El laboratorio es responsable frente al cliente del trabajo realizado por el subcontratista, excepto en el
caso que el cliente o una autoridad reglamentaria especifique el subcontratista a utilizar.
4.5.4 El laboratorio debe mantener un registro de todos los subcontratistas que utiliza para los ensayos o
las calibraciones, y un registro de la evidencia del cumplimiento con esta Norma Internacional para el trabajo
en cuestión.
4.6 Compras de servicios y de suministros
4.6.1 El laboratorio debe tener una política y procedimientos para la selección y la compra de los servicios
y suministros que utiliza y que afectan a la calidad de los ensayos o de las calibraciones. Deben existir
procedimientos para la compra, la recepción y el almacenamiento de los reactivos y materiales consumibles
de laboratorio que se necesiten para los ensayos y las calibraciones.
4.6.2 El laboratorio debe asegurarse de que los suministros, los reactivos y los materiales consumibles
comprados, que afectan a la calidad de los ensayos o de las calibraciones, no sean utilizados hasta que no
hayan sido inspeccionados, o verificados de alguna otra forma, como que cumplen las especificaciones
normalizadas o los requisitos definidos en los métodos relativos a los ensayos o las calibraciones
concernientes. Estos servicios y suministros deben cumplir con los requisitos especificados. Se deben
mantener registros de las acciones tomadas para verificar el cumplimiento.
4.6.3 Los documentos de compra de los elementos que afectan a la calidad de las prestaciones del
laboratorio deben contener datos que describan los servicios y suministros solicitados. Estos documentos de
compra deben ser revisados y aprobados en cuanto a su contenido técnico antes de ser liberados.
NOTA La descripción puede incluir el tipo, la clase, el grado, una identificación precisa, especificaciones, dibujos,
instrucciones de inspección, otros datos técnicos, incluida la aprobación de los resultados de ensayo, la calidad requerida
y la norma del sistema de gestión bajo la que fueron realizados.
4.6.4 El laboratorio debe evaluar a los proveedores de los productos consumibles, suministros y servicios
críticos que afectan a la calidad de los ensayos y de las calibraciones, y debe mantener los registros de
dichas evaluaciones y establecer una lista de aquellos que hayan sido aprobados.
Traducción oficial/Official translation/Traduction officielle
6 © ISO 2005 — Todos los derechos reservados

4.7 Servicio al cliente
4.7.1 El laboratorio debe estar dispuesto a cooperar con los clientes o sus representantes para aclarar el
pedido del cliente y para realizar el seguimiento del desempeño del laboratorio en relación con el trabajo
realizado, siempre que el laboratorio garantice la confidencialidad hacia otros clientes.
NOTA 1 Dicha cooperación puede referirse a los aspectos siguientes:
a) permitir al cliente o a su representante acceso razonable a las zonas pertinentes del laboratorio para presenciar los
ensayos o calibraciones efectuados para el cliente;
b) la preparación, embalaje y despacho de los objetos sometidos a ensayo o calibración, que el cliente necesite con
fines de verificación.
NOTA 2 Los clientes valoran el mantenimiento de una buena comunicación, el asesoramiento y los consejos de orden
técnico, así como las opiniones e interpretaciones basadas en los resultados. Es conveniente mantener la comunicación
con el cliente durante todo el trabajo, especialmente cuando se trate de contratos importantes. Es conveniente que el
laboratorio informe al cliente de toda demora o desviación importante en la ejecución de los ensayos y/o calibraciones.
4.7.2 El laboratorio debe procurar obtener retroalimentación, tanto positiva como negativa, de sus clientes.
La retroalimentación debe utilizarse y analizarse para mejorar el sistema de gestión, las actividades de
ensayo y calibración y el servicio al cliente.
NOTA Las encuestas de satisfacción de clientes y la revisión de los informes de ensayo o calibración con los
clientes son ejemplos de tipos de retroalimentación.
4.8 Quejas
El laboratorio debe tener una política y un procedimiento para la resolu
...


ةيلودلا ةيسايقلا ةفصاوملا
ةينقتورهكلا ةيلودلا ةنجللا /وزـــيأ
ةيمسرلا ةمجرتلا
Official translation
Traditionofficials
ىناثلا رادصلإا
5551-51-51
ةرياعملاو رابتخلاا لماعم ةءافكل ةماعلا تابلطتملا
General requirements for the competenceof testing and calibration laboratories(E)
Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages
et d'essais(F)
يف ةمئاقلا رظنا( ةمجرتلا ةقد تدمتعا يتلاISO يف ءاضعأ تائيه55نع ةبانلإاب ةيمسر ةيبرع ةمجرتك ارسيوس ،فينج يف ISO ةيزكرملا ةناملأا يف تعبط
.)ii ةحفص
يعجرملا مقرلا
ISO\IEC 17025:2005 (A)
ةيمسرلا ةمجرتلا
©ISO 2005
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
)هيونت( ةيلوئسم ءلاخإ
اذره ةرعابط نرنمي رنإف Adobe رل يخررتلا ةسايس بجومبو ،ةجمدُم طوطخ ىلع )PDF( فلملا اذه يوتحي دق
متري يذرلا ورساحلا يرف ةلَّمحُموةرصخرُمهيف ةجمدُملا طوطخلا ننت مل ام ليدعت متي َّلاأ ىلع ، يلععلاطلاا وأ فلملا
،Adobe رل يخررتلا ةرسايسب بلارخلإا درع ةيلوئرسم - فرلملا اذره لريزنت درنع - اررطلأا لرمحتت و.ليدعتلا يف
.باجملا اذه بايح ةينوناق ةيلوئسم يأ لمحتت لاوزيلألةماعلاةيراترنسلانأنيحيف
Adobe. لا مظنل ةدحتملا ةكرشلل ةلجسم ةيراجت ةملاع Adobe لا دعت
ةررماعلا تاررمولعملا نررم فررلملا اذرره ءاررشنإ يررف ةمدختررسملا اماربلاررب ةررصاخلا ليررصافتلا عرريمج يررلع بوررصحلا نررنمي
ورني أ يرعوُر ريح ،)PDF( ءارشنإ يرف ةرلخادلا تارريغتملا تن سُح دقف ةعابطلا لجلأو ، )PDF(فلمب ةقلعتملا
، فرلملا اذرهب فرلعتت ةلنرشم يأ ةودرح ةرلاح يرفو ، ييريقتلل ةريلودلا ةرمظنملا ءارضعلأ ارمئلام فرلملا اذه ادختسا
.هاندأ لجسملا اونعلا ىلع ةماعلا ةيراترنسلا غلابإ ىجرُي

ةفصاوملا تدمتعا يتلا ةيبرعلا سييقتلا تاهج
ندرلأا
ةيندرلأا سيياقملاو تافصاوملا ةسسؤم 
تاراملإا
سيياقملاو تافصاوملل تاراملإا ةئيه  
رئازجلا
سييقتلل يرئازجلا دهعملا  
ةيدوعسلا
سيياقملاو تافصاوملل ةيدوعسلا ةئيهلا  
قارعلا
ةيعونلا ةرطيسلاو سييقتلل يزكرملا زاهجلا 
تيوكلا
ةعانصلل ةماعلا ةئيهلا 
نادوسلا
سيياقملاو تافصاوملل ةينادوسلا ةئيهلا 
نميلا
ةدوجلا طبضو سيياقملاو تافصاوملل ةينميلا ةئيهلا 
سنوت
ةيعانصلا ةيكلملاو تافصاوملل ينطولا دهعملا 
ايروس
ةيروسلا ةيبرعلا سيياقملاو تافصاوملا ةئيه 
ايبيل
ةيسايقلا ريياعملاو تافصاوملل ينطولا زكرملا 
رصم
ةدوجلاو تافصاوملل ةماعلا ةيرصملا ةئيهلا 

رشنلاو عبطلا قوقح ةيامح ةقيثو
©5551وزيأ
ةليسو يأب وأ لنش يأب مادختسا وأ رادصلإا اذه نم ءزج يأ جاتنإ ةداعإ زوجي لا ،كلذ لاخ دري كل امو .ةظوفحم قوقحلا عيمج
تائيهلا دحا وأ هاندأ اونعلا ىلع يييقتلل ةيلودلا ةمظنملا نم امإ يطخ ذإ ود ةقيقدلا لافلأاو خسنلا كلذ يف امب ةينينانيم وأ ةينورتنلا
.ةبلاطلا ةهجلا ةلود يف يييقتلل ةيلودلا ةمظنملا يف ءاضعلأا
يييقتلل ةيلودلا ةمظنملا ةينلم قوقح بتنم
55 فينج -Ch-1211- 15 :يديربلا زمرلا
5525552225555 :فتاه
5525552225222 :يكاف
copyright@iso.org :ينورتنلا ديرب
www.iso.org :ينورتنللاا عقوملا
5552يف ةيبرعلاةخسنلا رشن مت
ارسيوس يف رشنلا مت
)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
تايوتحملا
.......................................................................................................................  ديهمت
iv
v . ةمدقم
5 . باجملا 5
5 . ةيليمنتلا عجارملا 5
5 . فيراعتلاو تاحلطصملا 3
5 .ةرادلإا تابلطتم 2
5 .  ةأشنملا 5/2
3 . ةرادلإا اظن 5/2
3 .فئاثولا طبض 3/2
3 . اع 5/3/2
5 .رادصلإاو فئاثولا بوبق 5/3/2
5 .فئاثولا يف تارييغتلا 3/3/2
2 .دوقعلاو تاصقانملا /تاءاطعلاو تابلطلا ةعجارم 2/2
2 . ةرياعملاو تارابتخلاا ضارغلأ نطابلا نم دقاعتلا 1/2
2 . دراوملا و تامدخلا ءارش 5/2
2 . وبزلا ةمدخ 2/2
2 . ىوانشلا 8/2
8 .ةرياعملاوأ/و رابتخلاا ةيلمعب فلعتملاو فباطملا ريغ لمعلا طبض 2/2
8 .نيسحتلا 55/2
8 .ىحيحصتلا ءارجلإا 55/2
8 . اع 5/55/2
2 .  ابسلأا ليلحت 5/55/2
2 .ةيحيحصتلا تاءارجلإا ذيفنتو رايتخا 3/55/2
2 .ةيحيحصتلا تاءارجلإا ةبقارم 2/55/2
2 .ةيفاضلإاتاقيقدتلا 1/55/2
2 .يئاقولا ءارجلإا 55/2
2 . تلاجسلا طبض 53/2
55 .  اع 5/53/2
55 . ةينفلا تلاجسلا 5/53/2
55 . ةيلخادلاتاقيقدتلا 52/2
55 . ةرادلإا تاعجارم 51/2
53 .ةينفلا تابلطتملا 1
53 .  اع 5/1
53 . دارفلأا 5/1
51 . ةئيبلا ورظلاو لمعملا تازيهجت 3/1
51 . اهتحص نم دكأتلاو ةرياعملاو رابتخلاا قرط 2/1
51 .  اع 5/2/1
55 . قرطلا رايتخا 5/2/1
55 . لمعملا لبِق نم ةروطملا قرطلا 3/2/1
55 . ةيسايقلا ريغ قرطلا 2/2/1
52 . ةيحلاصلا نم فقحتلا قرط 1/2/1
58 . سايقلا يف نيقيلالا ريدقت 5/2/1
52 . تانايبلا طبض 2/2/1
52 . ةزهجلأا 1/1
55 . سايقلا عبتت 5/1
55 .  اع 5/5/1
55 . ةددحم تابلطتم 5/5/1

iii
ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
53 . ةيداملا عجارملاو ةيرايعملا عجارملا 3/5/1
52 . تانيعلا بحس 2/1
51 . ةرياعملاو رابتخلاا داوم بوادت 8/1
51 . ةرياعملاورابتخلأا ائاتن ةدوج ديكأت 2/1
55 . ائاتنلا رارقإ 55/1
55 .  اع 5/55/1
55 . ةرياعملا تاداهش و رابتخلأا ريراقت 5/55/1
52 . رابتخلاا ريراقت 3/55/1
58 . ةرياعملا تاداهش 2/55/1
58 . تاريسفتلاو ءارلأا 1/55/1
52 . نطابلا نم نيلواقملا نم اهيلع بوصحلا مت ىتلا ةرياعملاو رابتخلاا ائاتن 5/55/1
52 . ائاتنللينورتكلاا لقنلا 2/55/1
52 . تاداهشلاو ريراقتلل  اعلا لنشلا 8/55/1
52 . ةرياعملا تاداهشو رابتخلاا ريراقت ىلع ليدعتلا 2/55/1
35 . 5555:2555 وزيا تابلطتمب ةنراقم ) طقف تامولعملل ( "أ" فحلم
31 . ةددحم تلااجم ىف تاقيبطت دادعلإ تاداشرا ) طقف تامولعملل ( " " فحلم
35 . ردا  صملا

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
ديهمت
ابلاغ و ، )وزيلآا يف ءاضعلأا تاهجلا( ةينطولا يييقتلا تاهجل يملاع داحتا يه )يييقتلل ةيلودلا ةمظنملا(وزيلآا
دق عوضومب امتها اهل وضعلا ةهجلا تناك اذإ و ، وزيلآل ةينفلا اجللا بلاخ نم ةيلودلا تافصاوملا دادعإ متي ام
كلذك لمعلا يف كراشي و . ةنجللا كلت يف لّثمم ل وني أ يف فحلا وضعلا اذهل إف ، ةينف ةنجل ل تل نُش
عم اقيثو انواعت وزيلآا واعتت و . وزيلآا عم لصاوت اهل يتلا ،ةيمونحلا ريغ و اهنم ةيمونحلا ةيلودلا تامظنملا
.ينقتورهنلا باجملا يف يييقتلا مهت يتلا روملأا عيمج يف )ك د ه( ةينقتورهنلا ةيلودلا ةنجللا
.يناثلا ءزجلا - ك د ه/وزيلآا تاهيجوت يف ةدراولا حئاولل اقفو ةيلودلا تافصاوملا غاصتو
تائيهلاىلع ةيلودلا تافصاوملاعيراشم عيزوت متي و .ةيلودلا تافصاوملا دادعا وه ةينفلا اجلل ةيسيئرلا ةمهملا
ةينطولا تائيهلا نم لقلأا ىلع %21 ةقفاوم ةيلود تافصاومك عيراشملا هذه رادصا بلطتي و .تيوصتلل ةينطولا
.تيوصتلا اهل فحي يتلا
لرمحتت نرل و .عاررتخلاا ةءاررب قورقحل ةعرضاخ ةرقيثولا هذره ررصانع ععبنورنت أ ةريلامتحا ىلإ هابتنلاا تفل دون و
. اهعيمج وأ قوقحلا هذه نم ّيأ ديدحت ةيلوؤسم (ISO) يييقتلل ةيلودلا ةمظنملا

.)ونساك( ةقباطملا مييقتب ةصاخلا ةيلودلا ةنجللا ةطساوب ISO\IEC 17025 ةفصاوملا هذه دادعا مت
ففاوو ،IEC ةيلودلا ةينقترهنلا ةنجللا و ISO وزيلأا ةمظنم نم لنل ةينطولا تائيهلا ىلع تيوصتلل ميمعت متو
.نيتمظنملا اتلك يلع
ةيحانلا نم تعجارم تمت يذلا ،) ISO\IEC 17025:1999 (ىلولأا ةعبطلا لحم لحتو يغلت ةيناثلا ةعبطلا هذه
.ةينفلا
v
ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
ةمدقم
ةفصاوملاو 5225:51 وزيلاا ليلد بجومب لمعلا يف ةفثنملا تاربخلل ةجيتن ةيلودلا ةفصاوملا نم رادصلإا اذه
لماعم اهققحت أ زلي يتلا تابلطتملا ليلدلا نم لك مضتو امهلحم لحت أ ررقت يح5282:21555 ةيبورولأا
5اهب دتعي ائاتن يطعتل ةينف ةءافنب ةدوج اظنل ً ةرياعملاو رابتخلاا
دق 52551 ةيلودلا ةفصاوملا امأ 5222:2555 و5222:2555 وزيلأا ةفصاوم ىلإ بولأا رادصلإا راشأ دقو
ىلعو وزيلأا ةفصاوم إف لآأ ةفصاومو ةليدبلا ةفصاوملا نيب ففاوتلا فيقحت كلذ بجوتسأ يح امهلحم تلح
يف تلايدعتلا ععب وأ ةفاضم ادونب - طقف ةرورضلا ةلاح يف – ةفصاوملا هذه نم يناثلا رادصلإا نمضت دقف كلذ
. 5555:2555 وزيلأا ةفصاوم ءوض يف دونبلا
تا مظنمل ة عباتلا ل ماعملا أ ن م دكأتلا ىلإ ةجاحلا ةدايز يف اع لنشب ةدوجلا مظن ادختسا ديازت ببست دقو اذه
ريغ ىرخأ تامدخ دقت تاسسؤم ى لإ ةفا ضلإاب 2555 وز يلأا ةف صاوم ع م ففاوتم ةدوج اظنل ً وأ ر بكأ
ةفصاوم تابلطتم لك ةفصاوملا تمض دقف كلذلو )52551( ةفصاوملا هذه عم اهقفاوتل اقفو لمعت لمعملا تامدخ
إف اذه ىلعو 5لمعملاب ةدوجلا اظن اهيطغي يتلاو ةرياعملاو رابتخلاا تامدخ با جمب ةلصلا تاذ 2555 وزيلأا
وز يلأا ةف صاوم ع م ة قفاوتم ا هنإ ر بتعي ةف صاوملا هذ ه ع م ا هلمع يف ففاوتت يتلا ةرياعملاو رابتخلاا لماعم
تاذ د ح ي ف ينعي لا 2555 وزيلأا ةفصاوم تابلطتم عم لمعملاب ةدوجلا ةرادإ اظن ففاوت إف كلذ عمو 2555.
ةينفلا ةف صاوملا هذ ه تا بلطتم ع م ل معملاب ةدو جلا ةرادإ ا ظن ف فاوت إ ف ل باقملابو 5ً ةءا فنلا اهيد ل أ
.2555 وزيلأا ةفصاوم تابلطتم لك ىلع انمض مضي نأ ينعيلا ةيلودلا ا ينف ةحيحص ائاتنو تانايب ءاطعلإ
جاهتنا ىلع ةفلتخملا دلابلا نيب تارابتخلااو تارياعملا ائاتن بوبق فقوتيو ة يلودلا ةف صاوملا هذ ه ع م ففاوتي
دلابلا يف اهرئاظن عم بدابتم ارتعا تايقافتا يف ةلخاد دامتعا تائيه نم اهدامتعا ىلإ ةفاضلإاب ً اجهن لماعملا
تائيهلاو لماعملا نيب واعتلا ةفصاوملا هذه ادختسا لهسيو 5ةيلودلا ةفصاوملا هذهل ا قفو ل معت يتلاو ىرخلأا
ليغشتلا قرطو تافصاوملا نيب ف سانتلاو تار بخلاو تامولعملا بدابت ىلع دعاسي امك ىرخلأا

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
ةرياعملاو رابتخلااو رابتخلاا لماعم ةءافكل ةماعلا تابلطتملا
لاجملا -5
ةيلمع كلذ يف امب ةرياعملا تايلمع وأ / و تارابتخلاا ذيفنتل ةمزلالا ةءافنلل ةماعلا تابلطتملا ةفصاوملا هذه ددحت5/5
مت قرطو ةيسايق ريغ قرطو ةيسايق قرط ادختساب ذفنت يتلاو ةرياعملاو رابتخلاا نم لك كلذ لمشيو تانيعلا رابتخا
. لمعملا لبق نم اهريوطت
ىلع ، نمضتت ةرياعم تايلمع وأ / و تارابتخا ىرجت يتلا تامظنملا عيمج ىلع ةيلودلا ةفصاوملا هذه فبطت 7/5
ةرياعملا وأ /و تارابتخلاا اهيف ونت يتلا لماعملاو لاثلا رطلاو يناثلا رطلاو بولأا رطلا لماعم باثملا ليبس
.اتنملل ةقباطملا تاداهش حنمو ةبقارملاو شيتفتلا تايلمع نم ءزج
وأ/ و رابتخلاا تاطاشن باجمو ىدم ،أ اهيف نيلماعلا ددع نع رظنلا عغب لماعملا عيمج ىلع ةفصاوملا هذه فبطتو
رابتخا لثم ةيلودلا ةفصاوملا هذه اهيطغت يتلا تاطاشنلا نم رثكأ وأ دحاولا لمعملا ايق دع ةلاح ىفو .ةرياعملا
.اهيلع فبطنتلا دونبلا كلت يف ةدراولا تابلطتملا اف رابتخلاا وأ حفلل ةديدج قرطل ريوطتلا قرط ميمصت وأ تانيعلا
ً
ىلع تاظحلاملا هذه ىوتحت لا تاداشرإو ةلثمأو نلل احيضوت ىطغت ةفصاوملا هذه يف ةدراولا تاظحلاملا أ3/5
.ةيلودلا ةفصاوملا هذه نم أزجتي لا ءزج لنشت اهنأ امك تابلطتم
مظنت يتلا ةيرادلإا اهتمظنأو ةدوجلا ةمظنأ ريوطتب وقت يتلا لماعملا ادختسلا ةيلودلا ةفصاوملا هذه تعضو 4/5
هذهب لمعلا دامتعلاا تائيهو ةيميظنتلا تاطلسلاو لمعملا نئابزل ننمملا نم نا امك اهب وقت يتلا تايلمعلا طبضتو
.اهب ارتعلاا وأ لماعملا ةءافك نم دكأتلل ةفصاوملا
لماعملا ليغشت ساسأ يف ىرادلاا ينفلا اظنلاو ، ةدوجلا ىنعي ةيلودلا ةفصاوملا يف " ةرادلإا اظن " حلطصم أ 5 ةظوحلم
لجس ىمست ايحلأا ععب يف ةدوجلا اظن ةداهش 5 ةظوحلم
.لمعملا تايلمعب ةصاخلا ةملاسلا تابلطتمو ةيعيرشتلا تابلطتملا عم ففاوتلا ةيلودلا ةفصاوملا هذه يطغتلا 1/5
ةرادا اظن فبطت لماعملا هذه أ ىنعي ةيلودلا ةفصاوملا هذه تابلطتمل ةرياعملاو رابتخلاا لماعم تقفاوت اذإ 6/5
ةقلاعلا أ فحلملا حضوي .2555وزيلاا ةفصاوم تابلطتم عم ففتيو اهب وقت يتلا ةرياعملاو رابتخلاا تاطاشنل ةدوجلا
عم ففاوتلا ةيلودلا ةفصاوملا هذه يطغت .2555وزيلاا ةفصاوم تابلطتم و ةيلودلا ةفصاوملا هذه تابلطتم نيب
.2555 وزيلاا ةفصاوم يف اهتيطغت متي مل يتلا ةينفلا تابلطتملا
ً فبطت تابلطتملا هذه وك امضل ايرورض وني دق ةيلودلا ةفصاوملا هذه يف ةنيعم تابلطتم ريسفت وأ حرش أ 5 ةظوحلم
ةفصاوملا رظنا ( دامتعلاا تائيهل ةصاخ ةددحم تلااجمل تاقيبطت لمعل تاداشرإ ديوزتب  فحلملا وقي امك ةسناجتم ةقيرطب
)ىس يإ يا / وزيلال 52555 مقر
راتخي أ يلع ، اهب وقت يتلا ةرياعملاو رابتخلاا تاطاشن عيمج وأ نم ءزجل دامتعا ىلع بوصحلا دوي لمعملا اك اذإ 5 ةظوحلم
.52555 ىس يإ يا / وزيلاا ةفصاومل ًاقفو لمعت دامتعا ةئيه

ةيليمكتلا عجارملا -7
يه طقف اهيلإ راشملا ةعبطلا إف ،ةخرؤملا عجارملل ةبسنلاب .ةقيثولا هذه فيبطتل اهنع ينغ لا ةيلاتلا ةيعجرملا تادنتسملا
ةيأ ةنمضتم ةيعجرملا تاذ تادنتسملا نم ةريخلأا ةعبطلا ادختسا متي ،ةخرؤملا ريغ عجارملل ةبسنلابو .ةمدختسملا
.تلايدعت
ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
ةفصاوملا تاطارتشا لنشت نلا اذه يف اهيلإ ةراشلإا بلاخ نم يتلاو تاطارتشا ىلع ةيلاتلا ةيرايعملا ةقيثولا يوتحت
كلذ عم و . ةعبطلا هذه يف نمضم حيقنت ّيأ وأ ةقحلالا تلايدعتلا اهيلع فبطنت لاف ةميدقلا عجارملل ةبسنلاب و . ةيلودلا
و . هاندأ اهيلإ راشملا ةيرايعملا ةقيثولل ةعبط ةدحأ فيبطت ةينانمإ يف حبلل ةفصاوملا هذه يف ةيقافتلإا ارطأ عجشُت
ةنجللا و وزيلأا نيتمظنملا ءاضعأ ظفاح دق . ةثيدحلا عجارملا ىلع اهيلإ راشملا ةيرايعملا ةقيثولل ةعبط رخآ فبطت
. لأا ةقبطملا ةيلودلا ريياعملا تلاجس ىلع ةيلودلا ةينقتورهنلا
. ةماعلا ىدابملاو تادرفملا – ةقباطملا مييقت 52555ىس يإ يا /وزيلاا
ازولأل يلودلا بتنملا لبق نم ةرادصأمت )VIM(ايجولورتملا يف ةيساسلأاو ةماعلا تاحلطصملل يلودلا مجعملا
يلودلا داحتلااو)ISO( يييقتلل ةيلودلا ةمظنملاو )IFCC((IEC) ةيلودلا ةينقتورهنلا ةنجللاو )BIPM( ييياقملاو
ةيلودلا ةمظنملاو )IUPAP( ةيقيبطتلاو ةيرظنلا ءايزيفلل يلودلا داحتلاا )IUPAC( ةيقيبطتلاو ةيرظنلا ءايمينلل
)OIML( ةينوناقلا ايجولورتملل
ةريخلأا ةحفصلا يف ةحضوملا ةيلودلا ةفصاوملاب ةقلاع تاذ خلا. ةيداشرإو ةيفاضأ تافصاومب سرهفلا دوزي 5 ةظوحلم
فيراعتلاو تاحلطصملا -3
ةررنجللا و وزرريلأل ةفررصاوم يررف ةنمررضملا تاررفيرعتلا و تاحلطررصملا يررلي اررميف فرربطت ةرريلودلا ةفررصاوملا هذرره ضارررغلأ
. )VIM( ايجولورتملا يف ةيساسلأاو ةماعلا تاحلطصملل يلودلا مجعملاو 52555 ةيلودلا ةينقتورهنلا
.صاخ لنشب لماعملا دامتعابو ةقباطملا تاداهشبو يييقتلاب ةقلاع تاذ ةماع تافيرعت ىلع ةفصاوملا ىوتحت ةظوحلم
يرف ةدراورلا تارفيرعتلا ىرلإ عورجرلا لرضفي 52555 ةفرصاوملاو 2555ةفرصاوم يرف ةرفلتخم تارفيرعت دورجو ةرلاح يف
ةيساسلأاو ةماعلا تاحلطصملل يلودلا مجعملاو .)VIM( ايجولورتملا يف ةيساسلأاو ةماعلا تاحلطصملل يلودلا مجعملا
.)VIM( ايجولورتملا يف
ةرادلإا تابلطتم -4
ةأشنملا 5/4
. ةينوناق ةيلوؤسم ل ًانايك وني ا ل ةيمتنملا ةأشنملا وأ لمعملا ىلع بجي  5/5/4
كرلذو لرمعملا  ةيلوؤرسم نرم ةفرصاوملا هذره تاربلطتم عرم ففتت ةقيرطب ةرياعملاو رابتخلاا تايلمع ءارجإ ربتعي7/5/4
. ارتعلاا حنمت يتلا ميظنتلا تاطلسلاو تامظنملا نم نئابز ءاضرلإ
ةريجراخ عرقاوم يرف وأ لمعملل ةمئادلا تاشنملا لخاد متي يذلا لمعلا لمعملاب صاخلا ةدوجلا اظن لمشي أ بجي3/5/4
. ةلقنتم وأ ةتقؤم وأ ةمئاد
تايلوؤرسم دريدحت برجي رناف ةريارعملا وأ /و راربتخلاا رريغ ىررخأ تاطاشنب وقت ةأشنم نم ًاءزج لمعملا اك اذإ4/5/4
. حلاصملا يف راضت بامتحا دوجو ديدحتل كلذو
يرتلا تارادلاا أ ريحب ةريميظنت تاربيترت كارنه ورني أ برجي اهدرنع ، رربكا ةأرشنم نرم ًاءزج لمعملا وني امدنع  5 ةظوحلم
تاربلطتم عرم لرمعملا عورضخ ىرلع ًابلرس رثؤرت لا يتلا ةيلاملا وأ يراجتلا فيوستلا وأ جاتنلإا لثم اهنيب حلاصملا يف راضت دجوي
ةيلودلا ةفصاوملا هذه
)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
ىلا نيعرضاخ رريغ هداررفأ او رتدايح تربثي أ برجيف  رلاث ررط لرمعمك رب اررتعلاا متري أ لرمعملا دارأ اذإ  7 ةظوحلم
راربتخ ل رلاثلا ررطلا لرمعم طبترري لارلا يرغبني. يرنفلا مرهمنح ىرلع رثؤت أ ننمي ىرخأ طوغض يأ وأ يلام وأ ىراجت طغض
. ةرياعملاو رابتخلاا تاطاشنب فلعتي اميف تهازنو منح ةيللاقتساب ةقثلا ىلع ًارطخ لنشي دق طاشن يأب  ةرياعملاو
لمعملا ىلع بجي 1/5/4
رورهظ دريدحتو مهتاربجاوب اريقلل ةرمزلالا دراورملاو تايحلارصلا مهيدل نيذلا نيينفلاو نييرادلإا دارفلأا يدل رفوتي أ )أ
عررنمل ةررمزلالا تاءارررجلإا ذاررختاو تارياررعملا وأ/و تارارربتخلاا ذرريفنت تاءارررجإ نررعو ةدوررجلا اررظن نررع تاررفارحنلاا
)5/1 رظنا ًاضيا( تافارحنلاا هذه ليلقتو
طوغررض ىا وأ ةرريلام وأ ةرريراجت طوغررض يلأ نيعررضاخ ررريغ هدارررفأو ررترادإ أ نررم درركأتلل تارربيترت رريدل وررني أ )
.مهلمع ةدوج ىلع ًابلس رثؤت أ ننمي يتلاو ةيجراخ وأ ةيلخاد ىرخأ
كرلذ يرف ارمب ةرينلملا قورقحو نئابزلاب ةصاخلا تامولعملا ةيرس ىلع ظافحلا نم دكأتلل تاءارجإو تاسايس كلمي أ )ج
.ائاتنلا لقن ةيلمعو ينورتنللاا نيزختلا ةيامح تاءارجإ
وأ رمنح وأ رتيدايح وأ رتءافك يرف ةرقثلا يرغلت درق تاطارشن ىا يرف لخدرتلا بنجتل تاءارجإو تاسايس يدل وني أ )د
. تيلمع ةهازن
ةررينفلا تارريلمعلاو ةدوررجلا ةرادإ نيررب ةررقلاعلاو لأا ةررسسؤملا يررف ررعقومو لررمعملل ىرادلإاوررىميظنتلا لررنيهلا درريدحت )ه
.ةمعادلا تامدخلاو
ىرلع رثؤري دق يذلا لمعلا نم وققحتيو وذفنيو وريدي نيذلا دارفلأا نيب تاقلاعلاو تاطلسلاو تايلوؤسملا ديدحت )و
.تارياعملا وأ /و تارابتخلااو لمعلا ةدوج
صاخرشأ لبق نم نيبردتملا كلذ يف امب ، ةرياعملاو تارابتخلاا وذفني نيذلا دارفلأا رداك ىلع يفاك ارشأ دوجو )ز
.ةرياعملا وأ رابتخلاا ائاتن مييقت ىفو ةرياعم وأ /و رابتخا لك ادهأو تاءارجإ يف وننمتم
نرم دركأتلل ةرمزلالا دراورملا ريفورتو تاطارترشلااو ةرينفلا تاريلمعلل تايلوؤرسملا لماك لمحتت ةينف ةرادإ مهل وني أ )ح
.لمعملا تايلمعل ةبولطملا ةدوجلا
ارظن فريبطت نرم دركأتلل ةددرحم ةطلسو ةيلوؤسم ل ) رخأ ىمسم ىاب وأ ( ةدوج ريدمك دارفلأا رداك نم درف نييعت )ط
. ل ىرخأ تايلوؤسمو تابجاو ىا نع رظنلا عغب تاقولأا لك يف تعباتمو ةدوجلا
اميف رارقلا عنص متي يح ةرادلإا تايوتسم ىلعأ ىلإ ةرشابم بوصولا ىلع ةردقلا ةدوجلا ريدم ىدل وني أ بجي )ي
.دراوملاو لمعملا ةسايسب فلعتي
.)ةظوحلملا رظنا( نيساسلأا نييرادلإا دارفلأا نع وني نم نييعت )ك
ً  . ايلمع ريغ ًارما ةفيظو لك نع بئان نييعت ةيلمع ونت امبرو ةفيظو نم رثكأ درفلل وني دق  ةظوحلم
ىلعف زيح تلااصتلاا ذخأت او لمعملا عم ةسسؤملا باصتلاا تايلمع لنب زهجم ةرادلإا اظن وني أ بجي 6/5/4
ةدوجلا ةرادإ اظنب فلعتي اميف
ةرادلإا ماظن 7/4
فيثوتب وقي ا بجيو تاطاشن باجمل مئلام ةدوج اظن ىلع ظفاحيو فيبطتو ءاشنإب لمعملا وقي أ بجي5/7/4
ً
ائاتن امضايرورض يف وني يذلا ىدملا ىلإ  ب ةصاخلا تاميلعتلاو تاءارجلإاو اماربلاو ةمظنلأاو تاسايسلا

ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
ةرفوتمو ةموهفم فئاثولا هذه ونت او نيبسانملا دارفلأل اظنلا فئاثو غلابإ متي أ بجي . ةرياعملا وأ/و رابتخلاا
.مهتطساوب ةقبطمو
فرثوت أ برجي امك ) رخأ ىمسم ىابوأ ( لمعملا ةدوج ليلد يف لمعملا ةدوج اظن اظن ادهأو ددحت أ بجي7/7/4
برجي . ةريذيفنتلا تاطلسلا نم رارقب ةدوجلا ةسايسب فلعتملا ايبلا رادصإ متي أ بجي . ةدوجلا ةسايس يف لنك ادهلأا
: ىليام لقلأا ىلع ةدوجلا ةسايس نمضتت أ
. نئابز ةمدخ لجا نم ب وقي يذلا ةرياعملاو رابتخلاا ةدوجبو ةديج ةينهم ةسراممب لمعملا ةرادإ ازتلا)أ
. تامدخ ميدقت يف لمعملا اهدمتعي يتلا ريياعملاب فلعتي اميف ةرادلإا حيرصت)
. ةدوجلا اظن ادهأ ) ج
فريبطتو ةدورجلا .فئارثو ىرلع علاطلإارب لرمعملا يرف ةريارعملاو راربتخلاا تاطارشنب نيرينعملا داررفلأا عريمج زرلي بلط)د
. مهلمع بلاخ تاءارجلإاو تاسايسلا
. ةيلودلا ةفصاوملا ةقباطمب لمعملا ةرادإ ازتلا) ه
وأ/و تاراربتخلاا ذيفنت ةرورض ىلإ ريشي ًابلطتم نمضتي أ ننمي امك ًاددحم ةدوجلا ةسايس ايب وني أ يرورضلا نم ةظوحلم
ورني امدرنع كرلذو ىررخأ فئارثو يرف ةدورجلا ةرسايس ررصانع عرعب رفورتت أ ننمي . وبزلا تابلطتملا وأ قرطلل ًاقفو تارياعملا
.ربكا ةمظنم نم ًاءزج لمعملا
.رمتسملا نيسحتلا ةيرارمتساو ةدوجلا ةرادإ اظن تاودأ ريوطتل ليلد ىلع ةدوجلا ليلدىوتحي أ بجي3/7/4
.تابلطتملا ميظنت وناق ننمأ امثيح وبزلا تابلطتم ةلباقم ميظنت ةيمهأ ىلع ةدوجلا بيتنىوتحي أ بجي4/7/4
، ةرينفلا تاءاررجلإا ارهيف ارمب ةدناسملا تاءارجلإا ىلع ىوتحت يتلا عجارملا ىلع ةدوجلا ليلد ىوتحي أ بجي 1/7/4
.فيثوتلا ةيلنيهل ططخم ىلع ىوتحي أ بجي امك
دركأتلل مهتايلوؤرسم نمرضتت يرتلاو ةدورجلا ريدمو ةينفلا ةرادلإا تايلوؤسمو فئاظو ةدوجلا بيتنيف ددحي أ بجي6/7/4
.ةيلودلا ةفصاوملا هذه عم ةقباطملا نم
يررف رررييغت متأرم ىررتم ةدوررجلا ةرادإ ارظنل هدناررسملا تاءارررجلإا ىرلإ ريررشي وأ ىررلع ةدورجلا لرريلد ىوررتحي أ برجي2/7/4
ةدوجلا ةرادإ اظن ططخم
)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
قئاثولا طبض 3/4
ماع 5/3/4
ً
مرت يذرلا ( رب صارخلا ةدورجلا ارظن نم اءزج لنشت يتلا فئاثولا عيمج طبضل تاءارجإ ةمادإو ءاشنإ لمعملا ىلع بجي
وأ/و راربتخلاا قررطو، ىررخأ ةيرسايق فئارثو يأو تافرصاوملا ةرمظنأ لرثم )ةريجراخ ردارصم لربق نرم وأ ًايلخاد سيسأت
.تابيتنلاو تاميلعتلاو ةينفلا تافصاوملاو وساحلا اماربو تاموسرلا ىلإ ةفاضإ ةرياعملا
وأ تاءارررجلإا وأ لررمعملا ةررسايسب ةررقلعتملا تاررنايبلا ىررنعي أ نررنمملا نررم " ةررقيثو" حلطررصم دررجت قايررسلا اذرره يررف 5 ةةةظوحلم
وأ تاركذرملا وأ تارظحلاملا وأ ةرينلاعلإا تاقرصلملا وأ ةرررقملا بتنلا وأ ةينايبلا وسرلا وأ ةرياعملا بوادج وأ ةينفلا تافصاوملا
.خلا.ططخلا وأ تاموسرلا وأ وساحلا امارب
نرنمملا نمو ، ةينورتنلا امارب وأ قاروأ ىلع ةبوحسم خسن لنش ىلع امإ ، ةفلتخم بانشأب فئاثولا هذه دجوت أ ننمي
.ةبوتنم ونت ا وأ روص وأ تارشؤم وأ اقرأ لنش ىلع ونت أ
طبررض ةرريلمع 55/2 دررنبلا يررطغب اررمنيب ةرياررعملاو رارربتخلااب فررلعتت يررتلا تاررنايبلا طبررض ةرريلمع 2/2/1 دررنبلا ىررطغي 7 ةةةظوحلم
.تلاجسلا
قئاثولا رادصإو رارقأ 7/3/4
ارهيلع ةرقفاوملا متت او ةدوجلا اظن نم ءزجك دارفلأل اهرادصإ متي يتلا فئاثولا عيمج ةعجارم متت أ بجي 5/7/3/4
ريحب فئارثولا طبرضل يفارنم ءاررجإ ىا وأ ةيرسيئر ةمئاق دعت أ بجي .اهرادصإ لبق كلذب بوخم خش لبق نم كلذو
ادخترسلال ةرفورتم ةرمئاقلا هذره ورنت أ برجيو ةدورجلا ارظن يرف ارهعيزوت ةريفيكو فئاثولل ةيلاحلا ةعجارملا عضو ددحت
ةبوطشملا وأ/و ةحيحصلا ريغ فئاثولا عنمل كلذو
:ىليام اهينبت مت يتلا تاءارجلإا نمضتت أ بجي 7/7/3/4
ءادلأرل ةيروررض تاريلمع ذريفنت ارهيف متري يرتلا عرقاوملا عريمج يرف ةرمئلاملا فئارثولا نرم ارهب حررصم خسن رفوتت أ )أ
.لمعملل باعفلا يفيظولا
عررم اررهتقباطمو اررهتمئلام ةيرارمتررسا نررم درركأتلل ًايرورررض كررلذ اررك اررملك حقنررتو يرود لنررشب فئاررثولا عررجارت أ  )
.فيبطتلا ةننمملا تابلطتملا
ىاب وأ بامعتسلاا وأ رادصلإا طاقن عيمج نم ًاروف ةاغلملا وأ ) بوعفملا ةيراس ريغ ( ةحيحص ريغ فئاثولا بازت أ )ج
.دوصقم ريغ لنشب اهمادختسا متي نل فئاثولا هذه لثم أ نم دكأتلا متي ، يرخأ ةقيرط
ةفرعملل وأ ينوناق ضرغل امإ اهظفح متيو بسانم لنشب ةاغلملا فئاثولا زيمت أ )د
خيرات هذه زييمتلا ةيلمع نمضتت أ بجي . ةديرف ةقيرطب لمعملا اهردصي يتلا ةدوجلا اظن فئاثو زييمت بجي 3/7/3/4
ً تاهجو ةقيثولا ةياهن ىلع بدت ةملاع وأ تاحفصلل ىلنلا ددعلاو ةحفصلا مقرو يعجرملا مقرلل ازييمت وأ/و رادصلإا
. رادصلإا
ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
قئاثولا يف تارييغتلا  3/3/4
ةعجارملا ذيفنتب تماق يتلا تاهجلا يفن نم اهرارقإو فئاثولا ىلع لصحت يتلا تارييغتلاةعجارم متت أ بجي 5/3/3/4
ىلع بوصحلا ليدعتلاب ايقلل مهنيعت مت نيذلا دارفلأل حمسي أ بجي، كلذب ايقلل يرخأ ةهج ديدحت متي ملام ةيلصلأا
.تارييغتلا رارقإو ةعجارم اهيلع دمتعتس يتلاو عوضوملاب ةلصلا ةقيثو تامولعملا
ً . ايلمع كلذ اك امثيح، بسانملا فحلملا يف وأ ةقيثولا يف هرييغت مت يذلا وأ ديدجلا نلا زييمت بجي 7/3/3/4
بجي ناف اهرادصإ ةداعإ فيلعت عم ديلاب فئاثولا ليدعتب حمسي لمعملاب صاخلا فئاثولا طبض اظن اك اذإ 3/3/3/4
يلع ليدعتلا خيرات ةباتكو حضاو لنشب تيرجأ يتلا تلايدعتلا زييمت بجي .ليدعتلاب ةينعملا تاهجلاو تاءارجلإا ديدحت
.ليدعتلاب اق نم مسا نم بولأا رحلاب اهعيقوتو
كلذ لمع انملاب وني املاط يمسر لنشب اهتعجارم تمت يتلا فئاثولا رادصإ ةداعإ بجي
ةيفيكو وساحلا ةزهجأ يف ةظوفحملا فئاثولا ىلع رييغتلا ىلع ةظفاحملا ةيفيك فصول تاءارجإ ييسأت بجي4/3/3/4
.اهطبض
دوقعلاو تاصقانملا /تاءاطعلاو تابلطلا ةعجارم 4/4
أ بجي . دوقعلاوتاءاطعلاو لمعلا تابلط ةعجارمل تاءارجإ ةمادإو ءاشنإب لمعملا وقي أ بجي 5/4/4
وأ/و رابتخاب ايقلل دقع اربإ يلإ ىدؤت يتلاو تاعجارملا هذه ىلع ةعبتملا تاءارجلإاو تاسايسلا دكأتت
:نم ةرياعملا
ةقثوم تابلطتملا هذه ونت أ و " اك لنشب اهمادختسا متيس يتلا قرطلا نمضتت يتلاو تابلطتملا رعُت أ )أ
.) 5/2/1 دنبلا رظنا ( موهفمو
.تابلطتملا هذه فيقحتل ةمزلالا دراوملاو ةردقلا رفوت )
رظنا ( .نئابزلا تابلطتمب ءافيلإا ىلع ةرداق قرطلا هذه ونت او ةرياعملا وأ/و رابتخلال ةمئلاملا ةقيرطلا رابتخا )ج
.) 5/2/1 دنبلا
نم لك ففتي أ بجي . لمعلاب ءدبلا لبق ربملا دقعلا نيبو ءاطعلا وأ لمعلا بلط نيب تافلاتخا يأ لح متي أ بجي
لمع دقع لك ىلع لمعملاو وبزلا
يف ذخلأا عم . ةلاعفو ةيلمع ةقيرطب دوقعلاو تاءاطعلاو لمعلا تابلط ةعجارم ةيلمع ةرادإ متت أ يرورضلا نم 5 ةظوحلم
ةعجارملا تايلمع ذيفنت ننمي ،نييلخادلا نئابزلل ةبسنلاب . لمعلا ذيفنتل ينمزلا بودجلاو ةينوناقلاو ةيلاملا يحاونلا ريثأت رابتعلاا
.ةطسبم ةقيرطب دوقعلاو تاءاطعلاو لمعلا تابلطل
ةيرشبلاو ةيئايزيفلا دراوملا كلتمي لمعملا أ ءاطعلا وأ بلطلا ذيفنت ىلع لمعملا ةردق ةيلمع تبثت أ يرورضلا نم 7 ةظوحلم
أ ننمي ،ةبولطملا تارياعملا وأ/و تارابتخلاا ءادلأ ةيرورضلا تاربخلاو تاراهملا ونلتمي لمعملا دارفأ او ةمزلالا ةيفيقثتلاو
اهذيفنت مت ةرياعم امارب وأ رابتخا راجت وأ/و ةراهملا رابتخا وأ ةينيبلا تانراقملا يف ةقباس ةكراشم ائاتن ةعجارملا لمشت
.خلا.ةقثلا دودحو زييمتلا دودجو سايقلا يف نيقيلالا ميق ديدحتل كلذو ةفورعم ةميق تاذ داوم وأ تانيع ادختساب

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
.ةرياعم وأ/و رابتخا تامدخب وبزلا ديوزتل ًايباتك وأ ايهفش ًلانش دقعلا ذخأي دق 3 ةظوحلم
ةصاخ تلاجسب ظافتحلاا بجي امك . ةمهم تارييغت يأ كلذ نمضتيو ةعجارملا تلاجسب ظافتحلاا متي أ بجي7/4/4
.دقعلا ذيفنت ةرتف بلاخ لمعلا ائاتنب وأ وبزلا عم متت يتلا تاشقانملاب
يلع دقاعتملا لمعلا ذيفنت نع بوؤسملا خشلل ) مسلاا نم بولأا رحلا ركذ : باثم ( ًايفاك زييمتلاو خيراتلا ركذ ربتعي ةظوحلم
ةعجارم لمع متي أ ننمي ةررنتملا ةينيتورلا اهملل ةبسنلاب امأ . ةطيسبلا وأ ةداتعملا اهملاب ةصاخلا ةعجارملا ةيلمعل لمعملا يف
عم اع قافتا ىلع ءًانبذفنت يتلاو رمتسم لنشبو ةينيتور بامعأ ذيفنتل دقعلا ىلع بوصحلا دنع وأ راسفتسلاا ةلحرم ةيادب يف طقف
ً ةدقعملا وأ ةديدجلا ةرياعملا وأ/و رابتخلاا اهمل لاومش رثكأ لجسب ظافتحلاا بجي .رييغت يأ ود وبزلا تابلطتم ءاقب عم وبزلا
.ةمدقتملا وأ
.لمعملا لبق نم نطابلا نم يلع دقاعتلا متي لمع يأ ةعجارملا ةيلمع يطغت أ بجي3/4/4
. دقعلا نع لصحت تافارحنا يأب وبزلا لاعإ بجي 4/4/4
يأ غلبت أ بجي ، دوقعلا ةعجارم ةقيرط يفن ةداعإ متي ، لمعلا ءدب دعب دقعلا ليدعتل ةجاح كانه اك اذإ 1/4/4
.)تارييغتلا هذهب مهلمع رثأتي نيذلا ( نيينعملا دارفلأا ىلع لصحت تلايدعت
ةرياعملاو تارابتخلاا ضارغلأ نطابلا نم دقاعتلا 1/4
يلإ ةجاحلا وأ لمعلا طغض : باثم ( ةعقوتم ريغ ابسلأ امأ لمع زاجنلإ نطابلا نم لمعملا دقاعتي امدنع 5/1/4
نم مئاد دقاعت بلاخ نم :باثم ( رمتسم ساسأ ىلع وأ ) ةتقؤم ةرتفل لمعلا زاجنأ ىلع ةردقلا دع وأ ةيفاضأ تاربخ
وذ يعرف بواقم لبق نم لمعلا اذه متي أ بجي ناف ) زايتملاا ىلع بوصحلا تابيترت وأ ةلاكو بلاخ نم وأ نطابلا
لمعلا زاجنلإ ةيلودلا ةفصاوملا هذه تابلطتم يبلي نم ، باثملا ليبس ىلع ةءافنلا وذ يعرفلا بواقملا وني دق .ةءافك
. ولطملا
ً ىلع لصحي أ لضفيو ايطخ نطابلا نم دقاعتلل تابيترت ىا صوصخب وبزلا لاعإب لمعملا وقي أ بجي 7/1/4
.كلذ ننمأ امثيحو اضيأ ًايطخ تقفاوم
ةينوناق ةطلس يأ وأ وبزلا ديدحت ةلاح يف لاإ يلع دقاعتملا لمعلا نع وبزلا امأ بوؤسملا لمعملا ربتعي 3/1/4
. مادختسا متيس يذلا يعرفلا بواقملل
تارياعملا وأ/و تارابتخلااب ايقلل مهمادختسا متي نيذلا نييعرفلا نيلواقملا عيمجل لجسب لمعملا ظفتحي أ بجي 4/1/4
. ولطملا لمعلل ةيلودلا ةفصاوملا هذهل يعرفلا بواقملا ةقباطم تبثي ليلد ىلع ىوتحي لجسبو
دراوملاو تامدخلا ءارش 6/4
رثؤت يتلاو اهمدختسي يتلا دراوملاو تامدخلا ءارشو رابتخلا تاءارجإ وأ ةسايس لمعملا ىدل وني أ بجي 5/6/4
يتلا داوملاو فشاونلا نيزختو لاتساو ءارشل تاءارجإ دجوت أ بجي .تارياعملا وأ/و تارابتخلاا ةدوج ىلع
.تارياعملاو تارابتخلااب ةقلاعلا تاذ لمعملا اهنلهتسي

ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
تارابتخلاا ةدوج ىلع رثؤت يتلاو اهؤارش متي يتلا ةنلهتسملا داوملاو فشاونلاو دراوملا نم دكأتي أ بجي 7/6/4
يف ةددحملا تابلطتملا وأ ةيسايقلا تافصاوملل ةقباطم اهنأ نم فقحتلاو اهصحف متي أ دعب لاأ دختست لا تارياعملا وأ/و
ظفح بجي . اهل ةددحملا تابلطتملل ةمدختسملا دراوملاو تامدخلا ىبلت أ بجي ةينعملا تارياعملا وأ/و رابتخلاا قرط
.تابلطتملا عم اهتقباطم يدم ةفرعمل تمت يتلا تاطاشنلل تلاجس
تامدخلا فصن تانايب ىلع لمعملا تاجرخم ةدوج ىلع رثؤت يتلا داوملل ءارشلا فئاثو ىوتحت أ بجي 3/6/4
.اهمادختساب حامسلا لبق ينفلا اهاوتحم ىلع رارقلإاو ءارشلا فئاثو ةعجارم متت أ بجي ةبولطملا دراوملاو
تافصولاو فيقدلا زييمتلاو )ةدوجلا ةجرد( ةبترملاو فنصلاو عونلا اهؤارش مت يتلا داوملل فصولا نمضتي أ ننمي  ةظوحلم
ةبولطملا ةدوجلاو رابتخلاا ائاتن ىلع ةقفاوملا اهنمض نم يتلاو ىرخأ ةينف تانايب ةيأو رابتخلاا تاميلعتو تاموسرلاو ةينفلا
.اهعابتإ مت يتلا ةدوجلا اظن ةفصاومو
رابتخلاا ةدوج ىلع رثؤت يتلا تامدخلاو دراومللو ةجرحلا ةيكلاهتسلاا داوملل نيدروملا لمعملا ميقي أ بجي 4/6/4
.مهيلع ةقفاوملا تمت نيذلا نيدروملا ةمئاقب ظافتحلااو تمت يتلا مييقتلا تايلمع نع تلاجسب ظافتحلاا بجيو ةرياعملاو
نوبزلا ةمدخ 2/4
فلعتي اميف لمعملا ءادأ طبضو وبزلا بلط حيضوتل مهنع نيلثمملا وأ نئابزلا عم لمعملا واعتي أ بجي 5/2/4
.نيرخلآا نئابزلل ةيرسلا ىلع لمعملا ةظفاحم ةاعارم عم هذيفنت ولطملا لمعلاب
: ىتلاا ىلع نئابزلل لمعملا نيب لماعتلا لمتشي أ ننمي  5 ةظوحلم
ذيفنت ةدهاشمل تاصوحفب ةقلاعلا تاذ لمعملا فطانم يلإ بوخدلل ةلوقعم ةيحلاص نع لثمملا وأ وبزلا حنم )أ
. وبزلا اهبلط يتلا تارياعملا وأ/و تارابتخلاا
فقحتلا ضارغلأ وبزلا اهجاتحي يتلاو ةرياعملا وأ/و رابتخلااب ةقلاعلا تاذ داوملا فيلغتو ريضحت ةيلمع )
. ل اهلاصيإو
ائاتنلا ىلع دمتعت يتلا تاريسفتلاو ءارلآاو ةينفلا روملأا يف داشرلإاو حصنلاو ةديجلا تاقلاعلا ةمادإ وبزلا ردقي  5 ةظوحلم
ً وبزلا غلابإ لمعملا ىلع .ةريبنلا اهملل اصوصخو لمعلا ءادأ بلاخ وبزلا عم باصتلاا ةمادإ يغبني .لمعملا لبق نم
.تاصوحفلا وأ/و تارابتخلاا ءادأ ءانثأ ولطملا نع ةريبك تافارحنا وأ تاريخاتىاب
حسم : باثم( مهنئابز نم ةيبلس وأ ةيباجيا تناك ءاوس ،ةعجار ةيذغت ىلع بوصحلا ىلع لماعملا عيجشت 3/2/4
تامدخو ةرياعملاو رابتخلاا تاطاشنو ، ةدوجلا اظن نيسحتل ةعجارلا ةيذغتلا دختست أ يرورضلا نم .)نئابزلا
.نئابزلا
.نئابزلا عم ةرياعملا وأ/و تارابتخلاا ريراقت ةعجارمو نئابزلا حسم : باثم ةظوحلم
ىواكشلا 8/4
بجي . يرخأ تاهج يأ وأ نئابزلا نم اهملاتسا مت يتلا لكاشملا لحل ءارجأو ةسايس لمعملا ىدل وني أ بجي
)55/ 2 دنبلا رظنا ( لمعملا اهذختا يتلا ةيحيحصتلا تاءارجلإاو تاقيقحتلاو ىوانشلا عيمجل تلاجسب ظافتحلاا

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
ةرياعملا وأ/و رابتخلاا ةيلمعب قلعتملاو قباطملا ريغ لمعلا طبض 9/4
رابتخلاا ةيلمع ءازجأ نم ءزج يأ ةقباطم دع ةلاح يف اهقيبطت متيتاءارجإو ةسايس لمعملا ىدل وني أ بجي 5/9/4
ةسايسلا نمضتت أ بجي . وبزلا تابلطتمل وأ لمعملاب ةصاخلا تاءارج ل لمعلا اذه ائاتن وأ ةرياعملا وأ/و
:يليام تاءارجلإاو
لمع نع فشنلا ةلاح يف اهذيفنتو تاطاشنلا فيرعتو فباطملا ريغ لمعلا ةرادلإ تاطلسلاو تايلوؤسملا ديدحت )أ
. )ةجاحلا بسح ةرياعملا تاداهشو رابتخلاا ريراقت رادصإ نع عانتملااو لمعلا فقو نمضتي اذهو ( فباطم ريغ
. فباطملا ريغ لمعلا ةيمهأ ىدمل مييقت ذيفنت )
.فباطملاريغ لمعلا بوبق ةينانمإ اشب رارق يإ يلإ ةفاضإ ًاروف ةيحيحصتلا تاءارجلإا ذاختا )ج
. ةجاحلا دنع، لمعلا ءاغلإو وبزلا غلابإ )د
.لمعلا ذيفنت ةداعإب حامسلا ةيحلاص اهل يتلا ةهجلا ةيلوؤسم ديدحت )ه
ةددعتم عقاوم يف ةرياعملا وأ/و رابتخلاا تاطاشن ىف ةدوجلا ةرادإ اظن لكاشم وأ فباطملا ريغ لمعلا ديدحت ننمي  ةظوحلم
ةنلهتسملا داوملا حفو تاودلأا ةرياعمو ةدوجلا طبضو نئابزلا ىوانش كلذ ىلع ةلثمأ ، ةينفلا تايلمعلاو ةدوجلا اظن نمض
.ةيجراخلاو ةيلخادلا مييقتلا تايلمعو
ةقباطم يف كش كانه وني امدنع وأ ةيناث فباطملا ريغ لمعلا ةودح رارنت ةيلامتحا يلإ مييقتلا ريشي امدنع 7/9/4
( يف ةروكذملا ةيحيحصتلا تاءارجلإا فيبطت تاءارجإ عابتأ بجي . ب ةصاخلا تاءارجلإاو تاسايسلل لمعملا تايلمع
. ًاروف ) 55/2دنبلا
نيسحتلا 50/4
ادهأو ةدوجلا ةسايس لثم ةددعتم تاطاشن بلاخ نم كلذو ةرادلإا اظنل ةيلعفلا تانيسحتلا ءارجأ لمعملا ىلع بجي
،ةرادلإا تاعجارمو ةيجراخلاو ةيلخادلا فيقدتلا تايلمع وأ تانايبلا ليلحتو. ائاتنلا ةعجارم ةدوجلا
ىحيحصتلا ءارجلإا 55/4
ماع 5/55/4
دنع كلذو ةيحيحصتلا تاءارجلإا ذيفنتل ةمئلاملا تايحلاصلا يصختو ءارجإو ةسايس عضو لمعملا ىلع بجي
.ةينفلا تايلمعلا وأ ةدوجلا اظن يف ةدوجوملا تاءارجلإا وأ ةسايسلا نع تافارحنا وأ ةقباطم دع دوجو ديدحت
ةيلخادلا فيقدتلا تايلمع لثم ة ددعتم تاطاشن بلاخ نم لمعملل ةينفلا تايلمعلا وأ ةدوجلا اظن يف ةلنشملا ديدحت ننمي ةظوحلم
دارفلأا تاظحلام وأ نئابزلا نم ةعجارلا ةيذغتلا وأ ،ةرادلإا تاعجارمو ةيجراخلاو
بابسلأا ليلحت 7/55/4
. ةلنشملل ةيلصلأا ابسلأا نع حبلاب ىحيحصتلا ءارجلإا فيبطت أدبي  أ بجي

ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
ورني لا ةدارعلا يرف ، ىحيحرصتلا ءاررجلإا فريبطت ءاررجإ يف ةبوعص رثكلأا ًانايحأو يسيئرلا ءزجلا وه ببسلا ليلحت  ةظوحلم
ةلنرشملل ةرلمتحملا ابرسلأا لمرشت أ نرنمي . ةلنرشملل ةرلمتحملا ابرسلأا لرنل فريقد لريلحت يلإ جاتحي امم ًاحضاو يلصلأا ببسلا
داورملا وأ مهبيردرتو داررفلأا تارارهم وأ تاءاررجلإاو راربتخلاا قررط وأ ةرنيعلل ةرينفلا تافرصاوملا وأ تانيعلا وأ وبزلا تابلطتم
. اهترياعمو ةزهجلأا وأ ةيكلاهتسلاا
ةيحيحصتلا تاءارجلإا ذيفنتو رايتخا 3/55/4
لرمعملا ىلع . ةلمتحملا ةيحيحصتلا تاءارجلإا ددحي أ لمعملا ىلع يحيحصتلا ءارجلإا يلإ ةجاح كانه ونت امدنع
. اهثودح رارنت دعو ةلنشملا ءاغللإ كلذو تاءارجلإا ذفنيو راتخي أ
. ةلنشملا ةروطخ رادقمل ةمئلام ام دح ىلا ةيحيحصتلا تاءارجلإا ونت أ بجي
. ةيحيحصتلا تاءارجلإاب ةقلعتملا تاقيقحتلا نم ةجتانلا ةبولطملا تارييغتلا ذفنيو لمعملا فثوي أ بجي
ةيحيحصتلا تاءارجلإا ةبقارم 4/55/4
اهتيحلاص نم دكأتلل ةيحيحصتلا تاءارجلإا فيبطت ائاتن لمعملا بقاري أ بجي
ةيفاضلإا تاقيقدتلا 1/55/4
رب ةرصاخلا تاءاررجلإاو تارسايسلا عرم لمعملا ةقباطمب كشلا ىلإ تافارحنلااو ةقباطملا دع تلااح ديدحت ىدوي امدنع
درق طاشنلاب ايقلل ةصاخلا ةمئلاملا عقاوملا أ نم دكأتي أ لمعملا ىلع بجي ،ةيلودلا ةفصاوملا هذه عم تقباطم بوح وأ
. ننمم تقو عرسأبو )52/2دنبلا( بسح اهقيقدت مت
فيقدررتلا تارريلمع وررنت .اررهتيلاعف نررم درركأتلل كررلذو ةيفاررضأ فيقدررت تارريلمع ةيحيحررصتلا تاءارررجلإا فرريبطت عرربتي ةداررع   ةةةظوحلم
. لمعلا ىلع رطخ دوجو وأ لمعلا ىلع رثؤي يدج عوضوم ديدحت متي امدنع طقف ةيرورض ةيفاضلإا
يئاقولا ءارجلإا 57/4
ةينفلا ءاوس ةقباطملامدع تلااحل ةلمتحملا رداصملاو اهل ةجاح كانه يتلا ريوطتلا تايلمع ديدحت متي أ بجي 5/57/4
ً
اررهقيبطت مترري أو ارربولطم يئاررقولا ءارررجلإا اررك إ لررمع طررطخ ريوررطت مترري أ بررجي . ةدوررجلا اررظنب فررلعتي اررم وأ اررهنم
. ريوطتلا صرف نم ةدافتسلااو ةقباطملا دع تلااح روهظ بامتحا ليلقتل اهطبضو
نررم درركأتلل طباوررضلا فرريبطتو تاءارررجلإا هذررهب ءدرربلا ةرريئاقولا تاءارررجلإا فرريبطت تاءارررجإ نمررضتت أ بررجي 7/57/4
.اهتيلاعف
.ىوانشلل وأ لكاشملا فيرعتل لعف در ذاختا نم ًلادب ريوطتلا صرف ديدحتل ةقبسم ةيلمع نع ةرابع وه يئاقولا ءارجلإا 5ةظوحلم
نمرضتي اذرهو تارنايبلل ًلايرلحت يئارقولا ءارجلإا لمشي أ ننمملا نم ، تايلمعلاب ةصاخلا تاءارجلإا ةعجارم نع ًاديعب 7 ةظوحلم
.ةراهملا تارابتخا ائاتنلو اهتروطخلو تانايبلا هذه ةعزنل ًلايلحت

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
تلاجسلا طبض 53/4
ماع 5/53/4
لرمعو ارهعيمجتلو ، ةدورجلا تلاجرسو ةرينفلا تلاجسلا زييمتل تاءارجإ ىلع ظفاحيو لمعملا ئشني أ بجي 5/5/53/4
ريرارقت يرلع ةدورجلا تلاجرس يورتحت أ برجي .ارهنم لخترلاو اهتنايرصو ارهنيزختو ارهظفحو اهيلإ بوخدلاو اهل سراهف
. ةيئاقولاو ةيحيحصتلا تاءارجلإا تلاجس يلإ ةفاضلإاب ، ةرادلإا ةعجارم تايلمعو يلخادلا فيقدتلا تايلمع
نررم اهعاجرتررسا اررهعم لهررسي ةررقيرطب اررهظفحو اررهنيزخت مترري او ةءورررقم تلاجررسلا عرريمج وررنت أ بررجي 7/5/53/4
ظرفحل ةددحم تاقوأ ديدحت متي أ بجي امك . اهعايض عنملو اهلكأت وأ اهبارخ عنمل اهظفحل ةمئلام ةئيب رفوت يتلا نكاملأا
. تلاجسلا
ةررظوفحم ورنت أ وأ قاروأ يرلع ةرربوتنم خرسن لنرش يرلع اررمإ طرسو يأ يرف تلاجرسلا دررجوت أ نرنمملا نرم ةرظوحلم
. ًاينورتنلإ
. ةيرسو امأب تلاجسلا عيمج ظفحت أ بجي 3/5/53/4
رريغ بوخدرلا عرنملو ًارينورتنلإ ةرظوفحملا تلاجرسلا يدرحتو ظرفحل تاءاررجإ لرمعملا يدرل ورني أ بجي 4/5/53/4
.اهيلع ليدعتلا وأ اهيلإ عورشملا
ةينفلا تلاجسلا 7/53/4
لرسلست ءارشنلإ ةريفاك تامولعم يأو ةقتشملا تامولعملاو ةيلصلأا تاظحلامللتلاجسب لمعملا ظفتحي أ بجي5/7/53/4
اهرادرصإ مرت ةريارعم ةداهرش وأ راربتخا رريرقت لرك نرع ةخرسنو داررفلأل تلاجرسو ، ةريارعم تلاجسو ، مييقتلا ةيلمع يف
.ةددحم ةدمل كلذو
، نيرقيلالا يرلع رثؤت يتلا لماوعلا ديدحتل ةيفاك تامولعم يلع ةرياعم وأ رابتخا لنب ةصاخلا تلاجسلا يوتحت أ بجي
ً
ةيلرصلأا ورظلا نم انملاا ردق ةبيرق ورظ تحت ةرياعملا وأ رابتخلاا ةداعإ انملإاب ننيلو ، ارسيتم كلذ اك إ
درقفيو ةريارعم وأ/و راربتخا لرك ءاررجإو تارنيعلا بحرس نرع نيلوؤرسملا داررفلأا ةريوه يلع تلاجسلا يوتحت أ بجي ،
.ائاتنلا
. ةددحم تلااجم يف ةيلمع ريغ وأ ةليحتسم ةيلمع ةيلصلأا تاظحلاملا لنل تلاجس ظفح تايلمع ونت دق 5 ةظوحلم
وأ/و تاراربتخلاا ذريفنت نرع ترجتن يرتلا تارموعملاو )2/2/1 درنب ررظنأ ( تانايبلل مكارت نع ةرابع يه ةينفلا تلاجسلا 5 ةظوحلم
قاروأو دورقعو جذامن يلع تلاجسلا هذه يوتحت أ ننمم . ةيلمعلا تابلطتم وأ ةددحم ةدوج فيقحت مت اذإ ام ريشت يتلاو ةرياعملا
ةرريجراخو ةرريلخاد ةرياررعم تاداهررشو رارربتخا ريراررقتو ةررينايب بررش تاموررسرو لررمع تاررظحلامو ررحف قاروأو لررمع بررتكو لررمع
. ةعجارلا ةيذغتلاو حبلا قاروأو نئابزلا تاظحلامو

ISO2005© ةظوفحم قوقحلا عيمج
)ع( 5551/52551يس يإ يأ/وزيأ
لررمعلل ةزرريمم وررنت أ بررجيو اهلوررصح تررقو يررف تاباررسحلاو تاررنايبلاو تاررظحلاملا ليجررست مترري أ بررجي 7/7/53/4
. يلإ دوعت يذلا ددحملا
ءورقم ريغ لعج وأ ءاطخلا وحم متي لا ، ءاطخ لك بطشل ةراشإ عضوت ، تلاجسلا يف ءاطخأ روهظ دنع 3/7/53/4
وأ تلاجرسلا يرلع تريرجأ يرتلا تاررييغتلا عريمج يلع عيقوتلا متي أ بجي ، ةحيحصلا ةميقلا بناجب عضوتو ، هءاغلإ وأ
برجي ، ًارينورتنلإ ةرنزخملا تلاجرسلا ةلاح يف . حيحصتلا ةيلمعب اق يذلا خشلا مسا نم يلولأا ورحلا اهدنع ركذي
. ةيلصلأا تامولعملا رييغت وأ عايض بنجتل ةئفانم تاءارجإ ذاختا
ةيلخادلا تاقيقدتلا 54/4
ةقبررسم تاءاررجإو فبرسم بودرج بررسحو يرود لنرشب تاطارشنل ةريلخادلا تاقيقدررتلا ذرفني أ لرمعملا يرلع برجي 5/54/4
اماررنرب لمررشي أ بررجي . ةرريلودلا ةفررصاوملا هذررهو ةدوررجلا اررظن تارربلطتم ةرريبلت يررف رمتررست ررتايلمع أ نررم فررقحتلل كررلذو
طرطخي أ ةدوجلا ريدم ةيلوؤسم إ . ةرياعملا وأ/و رابتخلاا تاطاشن اهيف امب ةدوجلا اظن رصانع عيمج يلخادلا فيقدتلا
نيلهؤرم داررفأ فيقدرتلا تاريلمعب ورقي أ برجي . ةرادلإا نرم ورلطم وره ارمكو بودرجلا يضتقي امك فيقدتلا ةيلمع مظنيو
. قيقدت متي يذلا طاشنلا نع نيلقتسم اونوني او ، دراوملا حمست امبسحو ، نيبردمو
. ةدحاو ةنس ةدم يف فيقدتلا تايلمع ةرود لمتنت أ داتعملا نم ةظوحلم
ةريارعملا وأ راربتخلاا ائارتن ةحرص يرف وأ مترت يرتلا تاريلمعلا ةءارفك يرف كرش دوجو يلع مييقتلا ائاتن بدت امدنع 7/54/4
أ تارقيقحتلا تررهظأ إ ًةرباتك وربزلا غرلبي أ بجيو نمزلا ةددحم ةيحيحصت تاءارجإ لمعملا ذخأي أ بجي ،لمعملل
.ترثأت دق لمعملا ائاتن
. اهنع ةجتانلا ةيحيحصتلا تاءارجلإاو مييقتلا ائاتنو اهمييقت مت يتلا طاشنلا ةقطنم مسا نيودت متي أ بجي 3/54/4
تاريلمع بلارخ كرلذو ارهتيلاعف يدرمو ةذرختملا ةيحيحرصتلا تاءارج ل فيبطتلا نيودتو نم فقحتلا مني أ بجي 4/54/4
. فيقدتلا تاطاشنل ةرمتسملا ةعباتملا
ةرادلإا تاعجارم 51/4
ارريقلا ، ًافلررس ةددررحم تاءارررجإو باررمعأ بودررج بررسحو لررمعملل ةرريذيفنتلا ةيحلاررصلا تاذ ةرادلإا يررلع بررجي 5/51/4
رارمترساب تيلاعفو تمءلام نم دكأتلل ةرياعملا وأ/و لمعملاب ةقلعتملا ةطشنلألو لمعملا يف ةدوجلا اظنل ةيرود ةعجارمب
: رابتعلاا نيعب ةعجارملا ذخأت أ بجي ، ةيرورض تانيسحت وأ تارييغت يأ باخدلإو ،
. تاءارجلإاو تاسايسلا ةمئلام رارمتسا -
. نيفرشملا نمو نييرادلإا دارفلأا نم ةدراولا ريراقتلا -
. ًارخؤم تذفن يتلا ةيلخادلا فيقدتلا تايلمع ائاتن -
. ةيئاقولا ةيحيحصتلا تاءارجلإا -
. لمعملا نع ةيجراخ تائيه اهتذفن يتلا مييقتلا تايلمع -
. ةراهملا تارابتخا وأ ةينيبلا ةنراقملا تايلمع ائاتن -

)ع( 5551/52551يس يإ يأ / وزيأ
. وبزلا نم ةعجارلا ةيذغتلا -
. ىوانشلا -
. لمعملا رداوك بيردتو دراوملاو ةدوجلا طبض تاطاشن لثم ، ةقلاع تاذ ةبسانم يرخأ لماوع ةيأ -
. ًارهش رشع انثا لك ةرم يه ةرادلإا ةعجارم ذيفنتل ةيجذومنلا ةرتفلا 5 ةظوحلم
ةنرسلل طاشنلا ططخو ادهلأا نمضتت او لمعملاب صاخلا طيطختلا اظنل ةيذغتلا ةرادلإا ةعجارم ائاتن لنشت أ بجي 5ةظوحلم
. ةمداقلا
. ةمظتنملا ةرادلإا تاعامتجا يف شقانت يتلاو ةقلاعلا تاذ عيضاوملا ةسارد ةرادلإا ةعجارم نمضتت 3ةظوحلم
. اهنع أشنت يتلا ةطشنلأاو ةرادلإا تاعجارم ائاتن ليجست متي أ بجي 7/51/4
. اهيلع ففتمو ةمئلام ةينمز ةرتف بلاخ اهذيفنت مت تاطاشنلا هذه أ نم ةرادلإا دكأتت أ بجي
ةينفلا تابلطتملا -1
ماع 5/1
. لمعملا اهذفني يتلا ةرياعملا وأ/و رابتخلاا تايلمع ةيقوثومو ةحص لماوعلا نم ديدعلا ددحت5/5/1
: لماوعلا هذه يف مهاسيو
)
...


МЕЖДУНАРОДНЫЙ   ISO/IEC
СТАНДАРТ       17025
Второе издание
2005-05-15
Общие требования к компетентности
испытательных и калибровочных
лабораторий
General requirements for the competence of
testing and calibration laboratories

Ссылочный номер
Отказ от ответственности при работе в PDF
Настоящий файл PDF может содержать интегрированные шрифты. В соответствии с условиями
лицензирования, принятыми фирмой Adobe, этот файл можно распечатать или смотреть на
экране, но его нельзя изменить, пока не будет получена лицензия на интегрированные шрифты и
они не будут установлены на компьютере, на котором ведется редактирование. В случае
загрузки настоящего файла заинтересованные стороны принимают на себя ответственность за
соблюдение лицензионных условий фирмы Adobe. Центральный секретариат ISO не несет
никакой ответственности в этом отношении.
Adobe - торговый знак фирмы Adobe Systems Incorporated.
Подробности, относящиеся к программным продуктам, использованные для создания
настоящего файла PDF, можно найти в рубрике General Info файла; параметры создания PDF
были оптимизированы для печати. Были приняты во внимание все меры предосторожности с
тем, чтобы обеспечить пригодность настоящего файла для использования комитетами-членами
ISO. В редких случаях возникновения проблемы, связанной со сказанным выше, просьба
проинформировать Центральный секретариат по адресу, приведенному ниже.

Все права сохраняются. Если не указано иное, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или
использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и
микрофильмы, без предварительного письменного согласия ISO, которое должно быть получено после запроса о
разрешении, направленного по адресу, приведенному ниже, или в комитет-член ISO в стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 09 47
E-mail copyright @ iso.org
Web www.iso.org
Содержание
Стр.
Предисловие. . v
Введение . vi
1 Область применения . 1
2 Нормативные ссылки . 2
3 Термины и определения . 2
4 Требования к менеджменту . 2
4.1 Организация . 2
4.2 Система менеджмента . 4
4.3 Управление документацией . 5
4.3.1 Общие положения . 5
4.3.2 Утверждение и выпуск документов . 5
4.3.3 Изменения в документах . 6
4.4 Анализ запросов, официальных предложений и контрактов . 6
4.5 Заключение субподрядовов на проведение испытаний и калибровок . 7
4.6 Приобретение услуг и запасов. 7
4.7 Обслуживание потребителей. . 8
4.8 Претензии . 8
4.9 Управление работами по испытаниям и/или калибровкам,
несоответствующими установленным требованиям . 9
4.10 Улучшение . 9
4.11 Корректирующее действие . 9
4.11.1 Общие положения . 9
4.11.2 Анализ причин . 10
4.11.3 Выбор и принятие корректирующих действий . 10
4.11.4 Контроль за корректирующими действиями. . 10
4.11.5 Дополнительные проверки . 10
4.12 Предупреждающее действие . 10
4.13 Управление записями . 11
4.13.1 Общие положения. . 11
4.13.2 Технические записи . 11
4.14 Внутренние проверки . 12
4.15 Анализ со стороны руководства . 12
5 Технические требования . 13
5.1 Общие положения . 13
5.2 Персонал. . 13
5.3 Помещения и условия окружающей среды . 14
5.4 Методы испытаний и калибровок и валидация метода . 15
5.4.1 Общие положения. . 15
5.4.2 Выбор методов. . 16
5.4.3 Методы, разработанные в лаборатории . 16
5.4.4 Нестандартные методы . 16
5.4.5 Валидация методов. . 17
5.4.6 Оценка неопределенности измерения. . 18
© ISO/IEC 2005 – Все права сохраняются
iii
5.4.7 Управление данными . 18
5.5 Оборудование . 19
5.6 Прослеживаемость измерений . . 21
5.6.1 Общие положения . 21
5.6.2 Специальные требования. . 21
5.6.3 Исходные эталоны и стандартные образцы. . 23
5.7 Отбор образцов. . 23
5.8 Обращение с изделиями, подлежащими испытаниям и калибровкам . 24
5.9 Обеспечение качества результатов испытаний и калибровок . 25
5.10 Отчетность о результатах . . 25
5.10.1 Общие положения . . 25
5.10.2 Протоколы испытаний и сертификаты о калибровке . 26
5.10.3 Протоколы испытаний. . 26
5.10.4 Сертификаты о калибровке . 27
5.10.5 Мнения и интерпретации . 28
5.10.6 Результаты испытаний и калибровок, полученные от субподрядчиков . 28
5.10.7 Электронная передача результатов . 28
5.10.8 Формат протоколов и сертификатов . . 28
5.10.9 Изменения в протоколах испытаний и в сертификатах о калибровке . . 29
Приложение A (информативное). Номинальные перекрестные ссылки
на ISO 9001:2000 . 30
Приложение B (информативное) Руководящие указания по созданию применений в
специальных полях деятельности . 32
Библиография. . 33

Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) и Международная электротехническая
комиссия (IEC) представляют собой специализированную систему международной
стандартизации. Национальные организации по стандартизации, являющиеся членами ISO или
IEC, принимают участие в разработке международных стандартов через технические комитеты,
созданные соответствующей организацией по конкретным областям технической деятельности.
Технические комитеты ISO и IEC сотрудничают в областях, представляющих взаимный интерес.
Другие международные правительственные и неправительственные организации, имеющие связи с
ISO и IEC, также принимают участие в этой работе. В области оценки соответствия Комитет ISO
по оценке соответствия (CASCO) отвечает за разработку международных стандартов и Руководств.
Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Проекты международных стандартов рассылаются национальным органам на голосование. Их
опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения не менее 75%
национальных организаций, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы данного Руководства могут быть объектом
патентных прав. ISO и IEC не несут ответственности за идентификацию какого-либо одного или
всех таких патентных прав.
Международный стандарт ISO/IEC 17025 подготовлен комитетом ISO по оценке соответствия
(CASCO).
Он был разослан для голосования среди национальных организаций ISO и IEC и был одобрен
этими организациями.
Настоящее второе издание отменяет и замещает первое издание (ISO/IEC 17025:1999), которое
было технически пересмотрено.
Введение
Первое издание (1999) настоящего международного стандарта разработано в результате обширного
опыта применения ISO/IEC Guide 52 и EN 45001, которые он заменил. В стандарте 1999 года
издания содержатся все требования, которые испытательные и калибровочные лаборатории
должны соблюдать, если они хотят демонстрировать, что они используют в своей работе систему
менеджмента, являются технически компетентными и способными выдавать технически
достоверные результаты.
Первое издание ссылается на ISO 9001:1994 и ISO 9002:1994. Эти издания заменены стандартом
ISO 9001:2000, что привело к необходимости корректировки ISO/IEC 17025. В настоящее второе
издание внесены поправки или дополнения, но только в случае, когда они считаются
необходимыми в свете требований ISO 9001:2000.
Органам по аккредитации, которые признают компетентность испытательных и калибровочных
лабораторий, следует использовать этот международный стандарт в качестве основы для их
аккредитации. В разделе 4 устанавливаются требования для правильного менеджмента. Раздел 5
точно определяет требования к технической компетентности для испытаний и/или калибровок,
которые проводятся в лабораториях.
Рост в использовании систем менеджмента в целом увеличил потребность в гарантиях, что
лаборатории, образующие часть крупных организаций или предлагающих дополнительные услуги,
могут работать в системе менеджмента качества, которая видится как отвечающая требованиям
ISO 9001, а также настоящего международного стандарта. Поэтому разработчики стандарта
ISO/IEC 17025 позаботились о том, чтобы включить в него все требования ISO 9001, имеющие
отношение к услугам по испытаниям и калибровкам, охватываемым системой менеджмента
лаборатории.
Испытательные и калибровочные лаборатории, которые соответствуют требованиям настоящего
международного стандарта, будут, следовательно, также работать в соответствии с ISO 9001.
Соответствие системы менеджмента, в рамках которой работает лаборатория, требованиям
стандарта ISO 9001 не может само по себе демонстрировать способность лаборатории выдавать
технически достоверные данные и результаты. Аналогично, показанное соответствие этому
международному стандарту не подразумевает соответствие системы менеджмента качества, в
рамках которой функционирует лаборатория, всем требованиям ISO 9001.
Принятие результатов испытаний и калибровок между странами будет облегчено, если
лаборатории соответствуют настоящему международному стандарту и если они получили
аккредитацию в органах, которые заключили соглашения о взаимном признании с эквивалентными
органами в других странах, использующих этот международный стандарт.
Использование настоящего международного стандарта будет способствовать сотрудничеству
между лабораториями и другими учреждениями, поможет в обмене информацией и опытом и в
гармонизации стандартов и методов.

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ  ISO/IEC 17025:2005(R)

Общие требования к компетентности испытательных и
калибровочных лабораторий
1 Область применения
1.1 Настоящий стандарт устанавливает общие требования к компетентности лабораторий в
проведении испытаний и/или калибровок, включая отбор образцов, испытания и калибровки,
проводимые по стандартным методам, нестандартным методам и методам, разработанным
лабораторией.
1.2 Настоящий стандарт применим для всех организаций, осуществляющих испытания и/или
калибровки. В их число входят, например, лаборатории, являющиеся первой, второй или третьей
стороной, а также лаборатории, где проводятся испытания и/или калибровки, составляющие часть
инспекции и сертификации продукции.
Настоящий стандарт распространяется на все лаборатории независимо от численности персонала
или видов их деятельности в области испытаний и калибровок. В том случае, если лаборатория не
осуществляет один или более видов деятельности, установленных настоящим стандартом, таких
как отбор образцов и проектирование/разработка новых методов, то требования соответствующих
разделов для них не распространяются.
1.3 Приведенные примечания поясняют текст, примеры и указания. Они не содержат
требований и не составляют неотъемлемой части настоящего стандарта.
1.4 Настоящий стандарт применяется лабораториями при разработке собственных систем
менеджмента качества, а также административной и технической деятельности. Потребители услуг
лабораторий, органы государственного регулирования и органы по аккредитации могут также
применять его при подтверждении или признании компетентности лабораторий.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Термин ‘система менеджмента’ в настоящем международном стандарте означает систему качества,
административную и техническую системы, управляющие деятельностью лаборатории.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Сертификация системы менеджмента иногда называется регистрацией.
1.5 Соответствие деятельности лабораторий требованиям безопасности и другим обязательным
требованиям не рассматривается в настоящем стандарте.
1.6 Если испытательные и калибровочные лаборатории выполняют требования настоящего
стандарта, они должны иметь систему менеджмента качества для своей деятельности по
проведению испытаний и калибровок, соответствовать требованиям ISO 9001. В приложении А
приведены соответствующие ссылки между настоящим стандартом и ISO 9001. Настоящий
международный стандарт содержит некоторые требования к технической компетентности, не
вошедшие в ISO 9001.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Иногда возникает необходимость разъяснить или истолковать некоторые требования настоящего
стандарта с целью обеспечения согласованного применения требований. Указания по его применению в конкретных
областях, в частности, для органов по аккредитации (см. ISO/IEC 17011) приведены в приложении В.
© ISO/IEC 2005 – Все права сохраняются
ПРИМЕЧАНИЕ 2. В случае, если лаборатория хочет быть аккредитована на часть или все виды деятельности по
испытаниям и калибровкам, ей следует выбрать орган по аккредитации, выполняющий требования ISO/IEC 17011.
2 Нормативные ссылки
Следующие нормативные документы являются обязательными для применения с настоящим
международным стандартом. Для датированных ссылок применяются только указанное по тексту
издание. Для недатированных ссылок необходимо использовать самое последнее издание
соответствующего нормативного документа (включая любые изменения).
ISO/IEC 17000:2000.Оценка соответствия. Словарь и основные принципы
VIM, Международный словарь основных и общих терминов в метрологии, изданный BIMP, IEC,
IFCC, ISO, IUPAC, IUPAP и OIML.
ПРИМЕЧАНИЕ. Другие стандарты, руководства и т.д., на которые ссылается данный международный стандарт
приведены в Библиографии.
3 Термины и определения
В настоящем стандарте используются соответствующие термины и определения, которые даны в
ISO/IEC 17000 и VIM.
ПРИМЕЧАНИЕ. Общие определения, относящиеся к качеству, приведены в ISO 9000, а ISO/IEC 17000 дает
определения, специально касающиеся сертификации и аккредитации лаборатории. В случае, когда даются разные
определения в ISO 9000, то предпочтительными считаются определения в ISO/IEC 17000 и VIM.
4 Требования к менеджменту
4.1 Организация
4.1.1 Лаборатория или организация, в состав которой она входит, должна быть субъектом,
способным нести юридическую ответственность.
4.1.2 В обязанности лаборатории входит проведение испытаний и калибровок таким образом,
чтобы выполнялись требования настоящего международного стандарта и удовлетворялись
потребности потребителя, органов государственного регулирования или организаций,
осуществляющих официальное признание.
4.1.3 Система менеджмента должна охватывать работы, выполняемые в постоянных помещениях
лаборатории, на рабочих местах за пределами места постоянного расположения или во временных
или мобильных условиях.
4.1.4 Если лаборатория входит в состав организации, осуществляющей деятельность, отличную
от испытаний и/или калибровок, обязанности руководящего персонала организации,
принимающего участие или имеющего влияние на деятельность лаборатории по проведению
испытаний и/или калибровок, должны быть четко определены с тем, чтобы идентифицировать
потенциальные конфликты интересов.
ПРИМЕЧАНИЕ1. Если лаборатория входит в состав более крупной организации, организационные меры должны быть
таковыми, чтобы подразделения, интересы которых находятся в конфликте, такие как производство, коммерческий
маркетинг или финансирование, не оказывали отрицательного влияния на соответствие лаборатории настоящему
стандарту.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Если лаборатория хочет быть признана лабораторией третьей стороны, она должна быть способной
продемонстрировать, что она беспристрастна и что ни она, ни ее сотрудники не испытывают никакого коммерческого,
финансового или другого давления, которое могло бы оказать влияние на их техническое суждение. Испытательной
или калибровочной лаборатории, являющейся третьей стороной, не следует заниматься деятельностью, которая может
поставить под угрозу доверие к независимости их суждения и честности в связи с их деятельностью по проведению
испытаний и калибровок.
4.1.5 Лаборатория должна:
a) располагать руководящим и техническим персоналом, имеющим полномочие и ресурсы,
необходимые для выполнения своих обязанностей и выявления случаев отступлений от
системы менеджмента или от процедур проведения испытаний и/или калибровок, а также для
возбуждения действий по предупреждению или сокращению таких отступлений (см. также
5.2);
b) принимать меры, обеспечивающие свободу руководства и сотрудников от любого
неподобающего внутреннего и внешнего коммерческого, финансового или другого давления
и влияния, которое может оказывать отрицательное воздействие на качество их работы;
c) определять политику и процедуры, позволяющие обеспечить защиту конфиденциальности
информации и прав собственности потребителей её услуг, включая процедуры защиты
электронного хранения и передачи результатов;
d) определять политику и процедуры, позволяющие избежать вовлечения в деятельность,
которая снизила бы доверие к ее компетентности, беспристрастности, суждению или
честности в ее деятельности;
e) определять организационную и управленческую структуру лаборатории, ее место в
вышестоящей организации и взаимосвязи между менеджментом качества, технической
деятельностью и вспомогательными службами;
f) устанавливать ответственность, полномочия и взаимоотношения всех сотрудников, занятых в
управлении, выполнении или проверке работ, влияющих на качество испытаний и/или
калибровок;
g) обеспечивать контроль сотрудников, проводящих испытания и калибровки, включая
стажеров, со стороны лиц, знакомых с методами и процедурами, целью каждого испытания
и/или калибровки, а также с оценкой результатов испытания или калибровки;
h) иметь техническую администрацию, несущую общую ответственность за техническую
деятельность и предоставление необходимых ресурсов для обеспечения требуемого качества
работы лаборатории;
i) назначить одного сотрудника менеджером по качеству (как бы он ни назывался), который,
независимо от других функций и обязанностей, должен нести ответственность и располагать
полномочиями, обеспечивающими внедрение системы менеджмента и ее постоянное
функционирование; менеджер по качеству должен иметь прямой доступ к высшему уровню
управления, принимающему решения по политике или ресурсам;
j) назначать заместителей руководящего персонала (см. примечание).
k) обеспечивать осознание персоналом значимости и важности своей деятельности и своего
вклада в осуществление задач системы менеджмента.
ПРИМЕЧАНИЕ.- Отдельные сотрудники могут выполнять более одной функции, и может оказаться непрактичным
назначать заместителей по каждой функции.
4.1.6 Высшее руководство должно учредить в пределах лаборатории приемлемые процессы
обмена информацией и передачу сообщений, касающихся эффективности системы менеджмента.
4.2 Система менеджмента
4.2.1 Лаборатория должна установить, внедрить и поддерживать систему менеджмента в
соответствии с областью ее деятельности. Лаборатория должна документально оформить свою
политику, системы, программы, процедуры и инструкции в объеме, необходимом для обеспечения
качества результатов испытаний и/или калибровок. Документация системы должна быть доведена
до сведения соответствующего персонала, понята им, доступна ему и выполняется им.
4.2.2 Политика и задачи системы менеджмента лаборатории в области качества должны быть
установлены в руководстве по качеству (как бы оно не назвалось). Должны быть установлены
общие задачи, которые необходимо пересматривать при анализе со стороны руководства.
Заявление о политике в области качества должно быть санкционировано высшим руководством.
Оно должно включать, как минимум, следующее:
a) обязательство руководства лаборатории соблюдать установившуюся профессиональную
практику и сохранять высокое качество испытаний и калибровок при обслуживании
потребителей;
b) заявление руководства об уровне обслуживания, осуществляемого лабораторией;
c) задачи, стоящие перед системой менеджмента качества;
d) требование ко всем сотрудникам лаборатории, участвующим в проведении испытаний и
калибровок, ознакомиться с документацией системы менеджмента качества и следовать в
своей деятельности установленной политике и процедурам; и
e) обязательство руководства лаборатории действовать в соответствии с настоящим
международным стандартом и непрерывно улучшать эффективность системы менеджмента.
ПРИМЕЧАНИЕ. Заявление о политике в области качества должно быть кратким и может включать требование о том,
что испытания и/или калибровки должны всегда выполняться в соответствии с установленными методами и
требованиями потребителей. Если испытательная или калибровочная лаборатория является частью более крупной
организации, то некоторые элементы политики в области качества могут содержаться в других документах.
4.2.3 Высшее руководство должно обеспечить выполнение обязательств о разработке и
внедрении системы менеджмента и постоянного повышения ее результативности.
4.2.4 Высшее руководство должно довести до сведения организации важность удовлетворения
требований заказчика, а также и требования законов и органов государственного регулирования.
4.2.5 Руководство по качеству должно включать или иметь ссылки на вспомогательные
процедуры, включая технические процедуры. В нем должно быть дано описание структуры
документации, используемой в системе менеджмента.
4.2.6 Функции и ответственность технического руководящего персонала и менеджера по
качеству, включая их ответственность по обеспечению соответствия настоящему международному
стандарту, должны быть определены в руководстве по качеству.
4.2.7 Высшее руководство должно обеспечить поддержание целостности системы менеджмента
при планировании и осуществлении изменений в этой системе.
4.3 Управление документацией
4.3.1 Общие положения
Лаборатория должна установить и поддерживать процедуры управления всеми документами,
являющимися частью системы менеджмента (разработанными в рамках лаборатории или
поступившие извне), такими, как регламенты, стандарты, другие нормативные документы, методы
испытаний и/или калибровок, а также чертежи, программное обеспечение, технические условия,
инструкции и руководства.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. В этом контексте "документ" может означать заявления о политике, процедуры, технические
условия, калибровочные таблицы, схемы, учебные пособия, плакаты, заметки, памятки, программное обеспечение,
чертежи, планы и т.д. Они могут быть представлены на различных носителях, бумажных или электронных, в
цифровом, аналоговом, фотографическом или текстовом виде.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Управление данными, относящимися к испытаниям и калибровкам, - по 5.4.7. Управление
регистрацией данных - по 4.13.
4.3.2 Утверждение и выпуск документов
4.3.2.1 Прежде, чем выдать для использования сотрудниками лаборатории документы, являющиеся
частью системы менеджмента , их должен проверить и утвердить уполномоченный для этого
сотрудник. Должен быть подготовлен и легко доступен «мастер лист» или эквивалентная
процедура управления документацией, содержащая результаты текущей ревизии статуса и
распределения документов в системе менеджмента, чтобы предотвратить использование
недействительных и/или устаревших документов.
4.3.2.2 Принятая(ые) процедура(ы) должна(ы) гарантировать, что:
a) официальные издания соответствующих документов доступны на всех участках, где
осуществляются основные операции, направленные на эффективную деятельность
лаборатории;
b) документы периодически анализируются и, при необходимости, пересматриваются, чтобы
обеспечивать их постоянную пригодность и соответствие предъявляемым требованиям;
c) недействительные или устаревшие документы оперативно изымаются из всех мест выпуска
или использования, либо другим образом предупреждается их непреднамеренное
использование;
d) устаревшие документы, сохраняемые в юридических или информационных целях,
соответствующим образом маркируются.
4.3.2.3 Документы системы менеджмента, разработанные лабораторией, должны иметь
уникальную идентификацию. Среди элементов такой идентификации должны присутствовать дата
выпуска и/или обозначение пересмотра, нумерация страниц, общее число страниц или отметка
конца документа и наименование лица, утвердившего документ.
4.3.3 Изменения в документах
4.3.3.1 Изменения в документах должны анализироваться и утверждаться той же службой, которая
делала первоначальный анализ, если специально не назначены другие лица. Назначенные
сотрудники должны иметь доступ к соответствующей исходной информации, которая служит
основой для их работы по анализу и утверждению.
4.3.3.2 Когда это практически осуществимо, измененный или новый текст должен быть
идентифицирован в документе или в соответствующих приложениях.
4.3.3.3 Если система управления документацией лаборатории разрешает вносить изменения от
руки в ожидании очередного изменения документов, то должны быть определены процедуры и
полномочия для таких изменений. Изменения должны быть четко отмечены, завизированы и
датированы. Пересмотренный документ должен быть официально переиздан, как только это станет
практически осуществимым.
4.3.3.4 Должны быть установлены процедуры для описания того, как вносятся и управляются
изменения в документах, хранящихся в компьютерных системах.
4.4 Анализ запросов, официальных предложений и контрактов
4.4.1 Лаборатория должна установить и поддерживать процедуры анализа запросов,
официальных предложений и контрактов. Политика и процедуры анализа, ведущего к заключению
контракта на испытания и/или калибровки, должны гарантировать, что:
а) требования, включая используемые методы, адекватно определены, задокументированы (см.
5.4.2);
b) лаборатория имеет возможности и ресурсы, позволяющие выполнить требования;
c) выбран соответствующий метод испытания и/или калибровки, способный удовлетворить
требования потребителей (см. 5.4.2).
Любые различия между запросом или официальным предложением и контрактом должны быть
устранены до начала работ. Каждый контракт должен быть согласован обеими сторонами: и
лабораторией и потребителем.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Запрос, официальное предложение и контракт следует проанализировать рациональным и
эффективным способом с учетом финансовых, юридических аспектов и календарного плана. Для внутренних
заказчиков рассмотрение запросов, официальных предложений и контрактов может быть сделано в упрощенном виде.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Анализ возможностей должен установить, что лаборатория располагает необходимыми
физическими, людскими и информационными ресурсами и что: персонал лаборатории обладает необходимыми
навыками и опытом для проведения испытаний и/или калибровок. Анализ может также учитывать на результаты
предыдущего участия в межлабораторных сличениях или программах проверки качества испытаний и/или
осуществлении пробных испытаний и/или калибровок с использованием контрольных образцов или объектов с
заданными значениями исследуемых величин, с целью установления неопределенностей измерений, пределов
обнаружения, границ доверительного интервала и др.
ПРИМЕЧАНИЕ 3. Контракт может быть любым (письменным или устным) соглашением о предоставлении
потребителю услуг по проведению испытаний и/или калибровок.
4.4.2 Данные документы анализов, включая любые значительные изменения, должны быть
сохранены. Также следует хранить записи о соответствующих переговорах с потребителем,
касающихся его требований или результатов работ, выполненных в ходе выполнения контракта.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для анализа плановых и других несложных задач считается достаточным указать дату и
идентификационные данные (например, инициалы) лица, ответственного в лаборатории за выполнение работ по
контракту. В отношении повторяющихся плановых вопросов анализ необходим только на начальной
исследовательской стадии или при заключении контракта на длительную плановую работу, проводимую в рамках
генерального соглашения с потребителем, при условии, что требования потребителя остаются неизменными. В
отношении новых, комплексных или сложных задач, стоящих перед испытаниями и/или калибровкой, следует вести
более подробные записи.
4.4.3 Анализ должен также включать все работы, выполняемые лабораторией по субподряду.
4.4.4 Потребитель должен быть информирован обо всех отклонениях от контракта.
4.4.5 Если контракт нуждается в изменениях после того, как работа началась, должен быть
повторен тот же процесс анализа контракта, и о любых изменениях должен быть информирован
весь персонал, которого это касается.
4.5 Заключение субподрядов на проведение испытаний и калибровок
4.5.1 Если лаборатория заключает субподряд по непредвиденным причинам (например,
перегруженность, необходимость в дополнительной экспертизе или временная неспособность) или
на постоянной основе (например, на условиях постоянного субподряда, соглашений о
представительстве или льготах) - эта работа должна быть передана компетентному субподрядчику.
Компетентным является такой субподрядчик, который, выполняет работу в соответствии с
настоящим стандартом.
4.5.2 Лаборатория должна уведомить потребителя о субподряде в письменном виде и, в
необходимых случаях, получить одобрение потребителя, предпочтительно, тоже в письменном
виде.
4.5.3 Лаборатория несет ответственность перед потребителем за работу, выполняемую
субподрядчиком, за исключением тех случаев, когда субподрядчика выбирает потребитель или
орган государственного регулирования.
4.5.4 Лаборатория должна вести регистрацию всех субподрядчиков, к услугам которых она
прибегает для проведения испытаний и/или калибровок, и регистрацию данных о соответствии
выполненной работы настоящему международному стандарту.
4.6 Приобретение услуг и запасов
4.6.1 В лаборатории должна быть установлена политика и процедура(ы) выбора и приобретения
необходимых услуг и запасов, влияющих на качество испытаний и/или калибровок. Должны
существовать процедуры приобретения, получения и хранения соответствующих реактивов и
лабораторных материалов расходуемых при проведении испытаний и калибровок.
4.6.2 Лаборатория должна обеспечивать, сохранность полученных запасов, реактивов и
расходных материалов, влияющих на качество испытаний и/или калибровок, до тех пор, пока они
не будут проконтролированы или другим образом не оценены как соответствующие стандартным
требованиям или требованиям методов, разработанных для данных испытаний и/или калибровок.
Эти используемые услуги и запасы должны соответствовать установленным требованиям. Записи
данных о действиях, предпринятых с целью проверки соответствия, должны сохраняться.
4.6.3 Закупочные документы на изделия, влияющие на качество результатов работы лаборатории,
должны содержать данные с описанием заказанных услуг и поставки. Эти документы должны
быть проанализированы, а его техническое содержание одобрено, прежде чем оно будет
выпущено.
ПРИМЕЧАНИЕ. Описание может включать тип, класс, качество, точную идентификацию, технические условия,
чертежи, инструкции по проведению контроля, другие технические данные, включая утверждение результатов
испытаний, требуемое качество и стандарт системы менеджмента, в соответствии с которым они были изготовлены.
4.6.4 Лаборатория должна проводить оценку поставщиков важнейших расходных материалов,
запасов и услуг, оказывающих влияние на качество испытаний и калибровок, и хранить записи об
этих оценках и перечень утвержденных поставщиков.
4.7 Обслуживание потребителей
4.7.1 Лаборатория должна сотрудничать с потребителями или их представителями в вопросах
разъяснения запроса потребителя и контроля за деятельностью лаборатории в связи с выполняемой
работой при условии, что лаборатория обеспечивает конфиденциальность по отношению к другим
потребителям.
ПРИМЕЧАНИЕ 1. Такое сотрудничество может включать:
а) предоставление потребителю или его представителю разумного доступа к соответствующим участкам
лаборатории с тем, чтобы присутствовать на испытаниях и/или калибровках, проводимых для
потребителя;
b) подготовку, упаковку и отправку изделий, прошедших испытания и/или калибровку, необходимых
потребителю с целью проверки.
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Потребители оценивают поддержание хорошей связи, советов и руководящих указаний по
техническим вопросам, а также мнения и толкования, основанные на результатах. Связь с потребителем, особенно при
долгосрочных контрактах, следует поддерживать в течение всей работы. Лаборатория должна извещать потребителя
обо всех задержках или значительных отклонениях при проведении испытаний и/или калибровок.
4.7.2 Лаборатория должна стремиться к налаживанию обратной связи от заказчика, которая
может содержать как положительные, так и отрицательные оценки. Обратная связь должна быть
использована и проанализирована для улучшения системы менеджмента, работ в области
испытаний и калибровки и обслуживания заказчика.
ПРИМЕЧАНИЕ. Виды обратной связи включают в себя, например,обзоры по удовлетворенности потребителя и
анализы протоколов испытаний или калибровок совместно с потребителями.
4.8 Претензии
В лаборатории должна быть предусмотрена политика и процедуры по разрешению претензий со
стороны потребителей или других сторон. Необходимо хранить записи по всем рекламациям,
расследованиям, а также корректирующим действиям, предпринятым лабораторией (см. также
4.11).
4.9 Управление работами по испытаниям и/или калибровкам, несоответствующими
установленным требованиям
4.9.1 Лаборатория должна иметь политику и процедуры, к которым прибегают в тех случаях,
когда какой-либо аспект испытаний и/или калибровок, или результаты этой работы не
соответствуют собственным процедурам лаборатории или согласованным с потребителем
требованиям. Политика и процедуры должны гарантировать, что:
a) обязанности и полномочия по управлению несоответствующими работами определены, и
когда несоответствующая работа выявлена, установлены и предприняты соответствующие
действия (включая приостановку работы и, при необходимости, отказ в выдаче протоколов
испытаний и сертификатов о калибровке);
b) проведена оценка значимости несоответствующей работы;
c) незамедлительно приняты корректирующие действия вместе с решением о приемлемости
несоответствующей работы;
d) при необходимости, потребитель извещен и работа отменена;
e) установлена ответственность за разрешение возобновить работу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Выявление несоответствующей работы или проблем, касающихся системы качества или проведения
испытаний и/или калибровок, может произойти на различных участках в рамках системы менеджмента и технических
операций. Примерами являются претензии потребителей, управление качеством, калибровка средств измерений,
проверки расходных материалов, наблюдения персонала или контроль за ним, отчеты об испытаниях и проверка
сертификатов о калибровке, анализы со стороны руководства, а также внутренние и внешние проверки.
4.9.2 Если результаты оценки указывают на то, что несоответствующая работа может
повториться или что есть сомнения по поводу соответствия действий лаборатории ее собственным
политике и процедурам, то незамедлительно должны быть выполнены процедуры, относящиеся к
корректирующим действиям, описанным в 4.11.
4.10 Улучшение
Лаборатория должна непрерывно улучшать эффективность своей системы менеджмента путем
использования политики обеспечения качества, задач качества, результатов проверок, анализа
данных, корректирующих и предупредительных действий и пересмотра менеджмента.
4.11 Корректирующее действие
4.11.1 Общие положения
Лаборатория должна разработать политику и процедуру и определить соответствующие
полномочия за принятие корректирующего действия в тех случаях, когда выявлены
несоответствующая работа или отступления от политики или процедур, предусмотренных
системой менеджмента или техническими операциями.
ПРИМЕЧАНИЕ. Проблема с системой менеджмента или техническими операциями в лаборатории может быть
установлена различным путем при контроле за несоответствующей работой, внутренних или внешних проверках,
анализе со стороны руководства, обратной связи от потребителей или при помощи наблюдений за персоналом.
4.11.2 Анализ причин
Процедура корректирующего действия должна начинаться с исследования, проводимого с целью
определения основных причин(ы) проблемы.
ПРИМЕЧАНИЕ. Анализ причин является ключевым и иногда наиболее сложным моментом в процедуре
корректирующего действия. Часто основная причина не очевидна, и поэтому требуется тщательный анализ всех
возможных причин проблемы. В их число могут входить требования потребителя, образцы, технические условия на
образцы, методы и процедуры, квалификация и подготовка персонала, расходные материалы или оборудование и его
калибровка.
4.11.3 Выбор и принятие корректирующих действий
Когда возникает потребность в корректирующих действиях, лаборатория должна определить
возможные из них. Она должна выбрать и принять действие(я), наиболее подходящее(ие) для
устранения проблемы и предотвращения ее (их) повторения.
Корректирующие действия должны в большой степени соответствовать масштабу и опасности
проблемы.
Лаборатория должна задокументировать и реализовать все требуемые изменения, вытекающие из
изучения корректирующих действий.
4.11.4 Контроль за корректирующими действиями
Лаборатория должна контролировать результаты, чтобы убедиться в эффективности
корректирующих действий.
4.11.5 Дополнительные проверки
Когда установление несоответствий или отклонений ставит под сомнение соответствие
лаборатории ее собственным политике и процедурам или настоящему международному стандарту,
лаборатория должна обеспечить проверку по 4.14 определенных областей деятельности как можно
скорее.
ПРИМЕЧАНИЕ. Подобные дополнительные проверки часто проводятся после принятия корректирующих действий с
целью подтверждения их эффективности. Дополнительная проверка бывает необходима только тогда, когда речь идет
о серьезных вопросах или опасности для дела.
4.12 Предупреждающее действие
4.12.1 Должны быть определены необходимые улучшения и потенциальные источники
несоответствий технического характера или связанные с системой менеджмента. Если требуется
предупреждающее действие, необходимо разработать, внедрить и реализовать план действий,
чтобы снизить вероятность повтора подобных несоответствий и использовать воз
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...