ISO 10335:1990
(Main)Rubber and plastics footwear — Nomenclature
Rubber and plastics footwear — Nomenclature
Gives 51 definitions of terms used in the rubber and plastics footwear industry, in English, French, and Russian. Order is alphabetic in English, no index in other languages.
Articles chaussants en caoutchouc et en plastique — Nomenclature
General Information
Standards Content (Sample)
EO
INTERNATIONAL
STANDARD
First edition
PremGre Edition
NORME
i7epi3oe i43Aame
1990-10-15
INTERNATIONALE
MEX,4YHAPOAHbllÄ
CTAHAAPT
Rubber and plastics footwear - Nomenclature
Articles chaussants en caoutchouc et en
plastique - Nomenclature
06yBHble Hs~eJIWi id3 Kayryica M I ’IlXMXMaCC -
tiOMeHKJIaTypa
Reference number
Numero de reference
tiorurep CCblflKVI
ISO 10335 : 1990 (E/F/R)
LG0 10335 : 1%0 (A/O/P)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10335 : 1990 (E/F/R)
MC0 10335 : 1990 (A/WP)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work sf preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires
approval by at least 75 % sf the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 10335 was prepared by Technical Committee ISO/TC 45,
Rubber and rubber products.
The text of this International Standard was previously published as section 5100 of
ISO 1382 : 1982.
0 ISO 1990
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I ’accord ecrit de I ’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/lmprime en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 10335 : 1990 (E/F/R)
MC0 10335 : 1990 (A/@/P)
Avant-propos
L ’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d ’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I ’ISO). L ’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I ’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr&! a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I ’ISO participent egalement aux travaux. L ’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes internationales
requiert I ’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale ISO 10335 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 45,
EIas tomkes et produits 2 base d ’klas tomkres.
Elle reprend Ia rubrique 5100 de Ia Norme internationale ISO 1382 : 1982.
L/tco (MemjJyHapop,HaR OpraHl43aqWl n0 CTaH~apTkl3aLJWl) RBJlReTCFl BCeMMpHOti
C@eaepaulAeti HaqVlOHafl bH blX OpraHVl3aL&klti fl0 CTaH/JapT~3aQWl (KOMMTeTOB-WeHOB
Hco). PaJpa6OTKa Me>ccp,yHapOAH blX CTaHAapTOB OCy~eCTBflFleTCfl TeXHMqeCKMMM
KOMMTeTaMVl Mco. Ka>ccAblti KOMMTeT-WeH, 3aVlHTepeCOBaHHblti B ,4efITenbHOCTM,
Anfl KOTOpOr/r 6bin C03AaH TeXHWleCKVlM KOMMTeT, PlMeeT l-lpaBO 6blTb llpe/JCTaBneH-
H blM B 3TOM KOMPlTeTe. MeqqyHapOAH ble IlpaBklTen bCTBeHH ble M HeflpaBPlTen b-
CTBeHHble OpraHM3a4MM, MMetOlqMe CBFl3M C MCO, TaK>i
pa6oTax. 4TO KacaeTm cTaHflapTM3aqmI B 06nacTvi WIeKTpOTeXHMKM, VlCO pa60TaeT
B TeCHOM COTpy,qHWeCTBe C Me>KAyHapOAHOti 3neKTpOTeXHiNeCKOti KoMmcMeti
(M3K).
npOeKTbl MeNqyHapO/qHblX CTaHAapTOB, IlpkIHflTble TeXHMqeCKMMM KOMMTeTaMM,
paCCblnatOTCfl KOMMTeTaM-rneHaM Ha TOnOCOBaHMe. MX Orly6nPlKOBaH~e B KaqecTBe
Me>t
TOB-WeHOB, npvrH~Matoqvrx ycracTi4e B ronocoBaHw4.
Me>cc,qyHapOAHblti CTaHAapT L/1co 10335 6bin pa3pa60TaH TeXHiNeCKMM KOMI/ITeTOM
VlCO/TK 45, KayvyK u pesutio6ble u3denum
TeKcT HaCTWiqero Me>K~yHapo,4HOrO CTaHJJapTa 6bin Ony6nklKOBaH KaK paqen 5100
IG0 1382 : 1982.
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 10335: 1990 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 10335: 1990 (A/@/P)
ME>KAYHAPOAHblül CTAHAAPT
06yBHble k13P(W ’IMFI IA3
Articles chaussants en
Rubber and plastics
KayryKa M nnacmacc -
caoutchouc et en
footwear -
HOMeHKJWypa
plastique -
Nomenclature
Nomenclature
06naCTb llpHMeHeHWl
Domaine d ’application
1 Scope
CTaH-
La presente Norme internationale dkfinit, HacTomumA Me>ctAyHapOflHbll/r
This International Standard gives
francais et russe, les termes Aap-r AaeT Ha atirnMMcKoM, @patiqy3-
en anglais,
definiitions of terms used in the rubber
utilises dans kndustrie des articles CKOM l4 pyCCKOM Fl3blKaX Ollpe~eneHWl
and plastics footwear industry, in
ynOTpe6meM blX B npo-
chassants en caoutchouc et en plastique. TepMVlHOB,
English, French and Russian.
MbllllneHHOCTM 06yBHblX i43flenW ~13
KayqyKa v1 nnacTMacc.
Termes et definitions TepMMti bl H Onpe~eneHim
2 Terms and definitions
(see also figures 1 and 2) (voir aussi figures 1 et 2) (CM. TaKxe pMCyHKlA 1 Pl 2)
anktet fabtic : A fabric interply to doubkwe de cheville :
Doublure ycwmm HMIUHOÜ YICTW r~ne~~qa :
reinforte the lower leg. interne destin&e & renforcer Ie bas de Ia
TKaHb AJ ’I~I ycwmm HHxHeH Yacw ro-
tige.
net4Hha.
anktet rubber : A rubber interlayer renfort de cheville (chauve-souris) :
p03unoruii ycnnnrenb HMXH~Ü Facon
to reinforte the lower leg. &5ment intermediaire en caoutchouc
mnenuq8 : PeauHa Anfi yCHneHHfi HH)&
destin6 8 renforcer Ie bas de Ia tige.
Heil L(acTH roneHHrqa.
back stri
p : A Strip along the back baguette arribe : Bande situ6e Ie long
ycunurenk n0 3qHeMy BIBy 06yBU (a&
centreline of the boot de Ia ligne centrale arriere de I ’article
~fM HapyXHaR neHTOQKa): YcwnHTenb-
chaussant.
Hm neHTa BflOnb 3wHeh L&IHTpmbHOH
nwiuu 06yeu.
broad filling : A larger piece of
beurrage-rempiissage de recouvre- urnpo~rrr mrronnntenwarr =enbKa l
material placed under the narrow fill-
ment : Mati&e plac6e sous Ie bourrage
6onee wq3oKaR 3anonHHTenbHafi cTenb:
ing to secure the lasted edge of the
pour assujettir Ie bord de Ia tige et former Ka, non4euaen4aR wxe y3KoIcI 3amnHw-
upper and to provide an even base for une base plane pour Ia semelle d ’usure.
TenbHOti CTenbKH &nn 3aKpenneHHfl 3a-
the Outsole.
TflHyTOrO Ha KOnOAKy BepXa 06~s~ H flnfi
06ecneuewn pomoro ocHof3aHHn finfq
BtfeuJHero nofloumeHHor0 cnofi.
bcusson de boucle : PiBce en caout- ycnnwtenb ms4 npmwcn : fleTanb ~3 pe-
buckle shield : A rubber and fabric
chouc et tissu renforqant Ia jonction 3YIHbl HnH TKaHlrl C\flR yCWleHblR CTblKa
component to reinforte the joint of
3aCTexKH peMHR c Ha~craeKoH.
entre Ia bande de liaison boucle-cuissard
the buckle strap with the thigh exten-
et Ie cuissard.
sion.
~MWBOK C 38CTWtKOii : PeMeHb, KpenR-
bande de Liaison boucle-cuissatd :
buckle strap : A strap securing the
Bande assurant Ia liaison de Ia boucle sur ~~IL;I 3aCTeXKY K HaAcTaBKe.
buckle to the thigh extension.
ie cuissard.
semelle d ’usure calandrbe : Semelk KanaH~pOBaHHaR nOROUJBa : nOflOUJBa,
calendered Outsole : An Outsole
Bblpy6neHHaR H3 IIHCTa pe3HHbl, HMeK)-
d ’usure d&oup&e dans une feuille de
tut from a sheet of rubber having a
Qero p~cyHoK npo*Hn bHor0 Kanat+npa.
caoutchouc ayant un relief obtenu sur un
Pattern produced on 8 Profile
cylindre grav6.
calender .
Zone du talon de Ia tige. 38flHUK : nFITOqHaFI WCTb 6epXa 06yBrr.
contrefort :
counter : The heel area of the upper.
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10335 : 1990 (E/F/R)
MC0 10335 : 1990 (A/@/P)
eyelet : An attachment through dlet : Accessoire destine au 6noww : @ypHnTypa &JIR 06~s~ (~3 ne-
des iacets.
which iaces may be fitted. Tanns ww nnaCT)rlKa), npwkueweMafl fifl~
ynpoweww OTBepCTHfi, qepes KOTOpble
npoBo&RTca wypKb4.
: Renforcement de la
sous-aeillet tige no~6moww: YcwnHearouaR Aerara b
eyelet stay; eyelet hing : A rein-
dans Ia zone de fixation des oeiiiets. eepxa 06ysk1, B KoTopoSs pacnonaraK)Tcfl
forcement of the upper in the area
H KpenRTcR 6nWKH.
where eyelets arc secured.
interme-
fabric back A fabric interpiy to doublure srrihe : Doubiure TKaH $ Jjnfl ycw
artiers.
reinforte the quarters. diaire destin4 B renforcer les qu
Marepnan xecTKor0 3aflHnKa : Mare-
fabric back stay : A fabric interply doublure de renfort arrih : Dou-
Mure intermediaire destin& & renforcer Ia pwn flnfl sHyrpeHHer0 ywneHw nlaTo+
to reinforte the heel area of the up-
zone du taion de la tige. HOH YacTM 06~~31.
per.
Bande de renforce- YcHn MTen bHaR
foxing : R einfor cing Strip Po prote ICP Claque; bande : 06coKuKa l netiToqKa
ment destin& 8 proteger ie bord inferieur ‘bl sepxa
bottom of the upper Ana aaqHT 06yBM OT HCTHpaHHR.
the
es
de Ia tige.
front stay : A fabric interpiy to re- renfort avant : Doubiure intertidiaire ycnnnrenb nepeRHeb rlacm 06y~b4 : Ma-
inforce the front of the leg where the destin&e B renforcer i’avant de Ia jambe a Tepwn finf4 ycbdneHw4 nepeAt+eG r(acTu
Ia jonction de ceiie-ci et du sommet de
peak sf the vamp joins the leg. 06yB~ no Mecry coeflwewvi nepe&Ka c
i’empeigne. ronewqew
gousset : Garniture interieure position- BCtUBKdl : BCTaBKa B paspes Bepxa, o6e-
gusset : An insert into the Cut-out
n& dans la decoupe de la tige, de facon cneqcHsatoqafr nerKoe HaflesaHHe 06~~14
section of an upper designed to per-
a permettre i’entree du pied tout en M 06neraHHe HorH npr4 HocKe.
mit entry of the foot whiie hoiding the
maintenant i’articie chaussant fixe en
shoe secureiy in Position for wear.
position d ’utiiisation.
talon : Partie inferieure exterieure for- Ka6nyK : kiapyMiEWi flelan b HH3a 06yBn,
heel : The bottom outside compo-
mant Ia surface de marche 8 i’arrike de o6pasymhaR 3aflHlolO qaCT b XOflOBOti
nent providing the waiking surface at
the rear of the boot. I ’articie chaussant. noBepxHocTld.
de talon : Renfort pour Ia conso- Ha6oiiKa : AeTanb 06yBk1, npeAHa=iHa-
heel piece : A reinforcement for pi&ce
area of the upper. iidatio n de Ia zo lne du taion de Ia tige. qewiaR flnn yck4newR xo~oeoii qacTM
stiff ening the heei
Ka6nyKa.
: A rubber in- intercalaire en caoutchouc : Piece en BHYfPBHHHii p83bWOBblii rPepefloK : BHY-
her vamp rubber
caoutchouc renforcant i’empeigne. TpeHHMti PeJMHOBblfi CnOM RflFl yCWle-
teriayer to stiffen the Vamp.
HHR nepeflKa.
insole : The bottom inside compo- semelle int6rieure : Partie inferieure
CTenbKa: H HXHRR BHyTpeHHRR &eTanb
nent of a shoe, adjacent to the bot- interne de I ’articie chaussant venant au
06yBw, npHn eraroujafl K cnefly KonoAKH.
tom of the last. contact de Ia base de Ia forme.
insole sock : semelle de propretd : Semeile int&
An insoie-shaped CynnHnpoBaHHan CTenbKa : BKnaflHafl
component piaced in the shoe after rieure decoup&e, piacee dans i’articie
c@acoHHafr &eTan b 06yw1, noMeujaeMaR
vuicanization. chaussant apr&s vuicanisation.
B 06yBb nOCne BynKaHwaqw.
knee band : A Strip of rubber or bande de genou : Bande en caout-
yCWlb#teXlbHa~ JleHTOYKa HaKOneHHOü
fabric around the joint between the
chouc ou en toiie situ&e autour du joint YBCTW :
nOnOCKta pe3HHbl HnH TKaHH BO-
thigh extension and the leg.
entre Ie cuissard et Ia tige. Kpyr COeflHHeHHR Meqy HllJJCTaBKOfi H
roneHr4qeM.
---------------------- Page: 6 ---
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.