This document defines terms used in the footwear industry.

  • Standard
    63 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms used in the footwear industry.

  • Standard
    63 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines the most common terms related to defects that occur in the manufacture, storage and usage of footwear and that can be determined during visual inspection of the end product.
NOTE            The photos are given as examples and do not represent all possible instances.

  • Standard
    39 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines terms used in the footwear industry.

  • Standard
    51 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    53 pages
    French language
    sale 15% off

This document defines the most common terms related to defects that occur in the manufacture, storage and usage of footwear and that can be determined during visual inspection of the end product.
NOTE            The photos are given as examples and do not represent all possible instances.

  • Standard
    39 pages
    English language
    e-Library read for
    1 day

This document defines the most common terms related to defects that occur in the manufacture, storage and usage of footwear and that can be determined during visual inspection of the end product. NOTE The photos are given as examples and do not represent all possible instances.

  • Standard
    31 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    31 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    31 pages
    French language
    sale 15% off

SCOPE
1.1 This standard identifies terminology related to subassemblies which are categorized as any component that is used in the construction or assembly of a textile product. Subassemblies can be in the form of components used as closures (for example, slide fasteners, buttons, snap fasteners, hook and loop (touch) fasteners) or methods used to join textile sections (for example, stitches and seams).  
1.2 Terms relating to Buttons are found in Section 3.  
1.3 Terms relating to Hook and Loop (Touch) fasteners are in Section 4.  
1.4 Terms relating to Snap Fasteners are found in Section 5.  
1.5 Terms relating to Slide Fasteners are found in Section 6.  
1.6 For other terms related to textiles, refer to Terminology D123.  
1.7 This standard does not purport to address all of the safety concerns, if any, associated with its use. It is the responsibility of the user of this standard to establish appropriate safety, health, and environmental practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.  
1.8 This international standard was developed in accordance with internationally recognized principles on standardization established in the Decision on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations issued by the World Trade Organization Technical Barriers to Trade (TBT) Committee.

  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    10 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/TS 19408:2015 defines terms commonly used for measuring feet and lasts and for determining the size of footwear. This vocabulary complements ISO 19952, Footwear ? Vocabulary. The term "shoe" means all types of footwear.

  • Standard
    19 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    20 pages
    French language
    sale 15% off

SCOPE
1.1 This terminology covers basic stitches made by sewing machines designed for home use and provides a uniform, easily understood language for the definitions and descriptions of seams and seam finishes used in home sewing.  
1.1.1 These terms and definitions are not necessarily consistent with those used in the apparel or home furnishings manufacturing industries.
1.1.1.1 This terminology provides a common base for use in the preparation of educational materials and pattern guide sheets for home sewing.
1.1.1.2 Each stitch is identified with a definition, a discussion of how the stitch is formed and might be used and an illustration of one or more possible stitch patterns. This terminology does not include stitches made by sergers, hemmers, or by attachments to the home sewing machines.
1.1.1.3 These seams and seam finishes may be produced on a conventional sewing machine or by hand.
1.1.1.4 Other seam types or finishes may be more appropriate if equipment other than the conventional sewing machine is available.
1.1.1.5 Section 3, Terminology, is categorized into two subsections, specific to the two areas of specialization under this document: Relating to Seams and Relating to Stitches.  
1.2 This standard does not purport to address all of the safety concerns, if any, associated with its use. It is the responsibility of the user of this standard to establish appropriate safety, health, and environmental practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use.  
1.3 This international standard was developed in accordance with internationally recognized principles on standardization established in the Decision on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations issued by the World Trade Organization Technical Barriers to Trade (TBT) Committee.

  • Standard
    8 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 18825-1:2016 covers vocabulary and terminology used for the virtual human body in the virtual garment system used as a main tool in various fields of clothing application. It is applicable to all stages of online clothing communication and business, including design, manufacture, order, sales, distribution and customer management.

  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    13 pages
    French language
    sale 15% off
  • Standard
    13 pages
    French language
    sale 15% off

ISO 18825-2:2016 defines the terms used to describe the virtual human body which is used in virtual garment systems. Specifically, virtual body landmarks and virtual body dimensions are described. It mainly deals with vocabulary and terminology of essential virtual body dimensions of the virtual torso, arm, leg, head, face, hands and bones and joints of virtual human body. Since there are many body landmarks on the head and hand, landmarks on these parts are defined separately from those on other parts of the body. It is intended for developers of virtual garment systems. Although ISO 18825-2:2016 does not aim at users of virtual human body in online communication, the improved reliability of virtual human body will benefit them.

  • Standard
    45 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    45 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    45 pages
    French language
    sale 15% off

SCOPE
1.1 The terminology standard covers terminology related to walkway safety and footwear.  
1.2 Words adequately defined in standard dictionaries are not included. Included are words that are particular to this industry and those contained in standards under the jurisdiction of ASTM Committee F13 on Pedestrian/Walkway Safety and Footwear.

  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off

SCOPE
1.1 This standard is a compilation of terminology related to the body dimensions for apparel sizing.  
1.2 For definitions of other textile terms, refer to Terminology D123.  
1.3 The terms are listed in alphabetical order regardless of whether they are horizontal or vertical measurements. The three dimensional Avatars were created by Alvanon Inc. See Figs. 1-19.  
1.4 The term “height” has been designated for vertical measurements.  
1.5 The term “length” has been designated for contour measurements.

  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off
  • Standard
    14 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 19952:2005 defines terms used in the footwear industry, in English, French, Spanish and Italian. The terms and their definitions are listed alphabetically in English. In the annexes, all the terms are listed alphabetically in English, French, Spanish and Italian, so that the user of this International Standard can easily find the corresponding definition and the equivalent terms in the different languages. ISO 19952:2005 is intended to facilitate communication in the footwear sector.

  • Standard
    100 pages
    English language
    sale 15% off

ISO 19952:2005 defines terms used in the footwear industry, in English, French, Spanish and Italian. The terms and their definitions are listed alphabetically in English.
In the annexes, all the terms are listed alphabetically in English, French, Spanish and Italian, so that the user of this International Standard can easily find the corresponding definition and the equivalent terms in the different languages.
ISO 19952:2005 is intended to facilitate communication in the footwear sector.

  • Standard
    92 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    92 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This European Standard defines body dimensions for garments, specifies a standard procedure for measuring the body and gives pictograms to be used on garment labels.

  • Standard – translation
    9 pages
    Slovenian language
    e-Library read for
    1 day

ISO 19952:2005 defines terms used in the footwear industry, in English, French, Spanish and Italian. The terms and their definitions are listed alphabetically in English.
In the annexes, all the terms are listed alphabetically in English, French, Spanish and Italian, so that the user of this International Standard can easily find the corresponding definition and the equivalent terms in the different languages.
ISO 19952:2005 is intended to facilitate communication in the footwear sector.

  • Standard
    92 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day
  • Standard
    92 pages
    English and French language
    e-Library read for
    1 day

This European Standard defines body dimensions for garments, specifies a standard procedure for measuring the body and gives pictograms to be used on garment labels.

  • Standard – translation
    9 pages
    Slovenian language
    e-Library read for
    1 day

SCOPE
1.1 This standard is the compilation of all terminology developed by Subcommittee D13.61 on Apparel.  
1.2 This terminology is unique to the Apparel industry. Meanings of the same terms used outside the industry can be found in other compilations or in dictionaries of general usage.  
1.3 In addition to being a specialized dictionary, D7022 is also useful for managing the Subcommittee's terminology.  
1.4 Terms listed are under the jurisdiction of Subcommittee D13.61.  
1.5 For definitions of other textile terms see Terminology D123.  
1.6 This international standard was developed in accordance with internationally recognized principles on standardization established in the Decision on Principles for the Development of International Standards, Guides and Recommendations issued by the World Trade Organization Technical Barriers to Trade (TBT) Committee.
WITHDRAWN RATIONALE
This standard is the compilation of all terminology developed by Subcommittee D13.61 on Apparel.
Formerly under the jurisdiction of Committee D13 on Textiles, this terminology was withdrawn in January 2022 in accordance with section 10.6.3 of the Regulations Governing ASTM Technical Committees, which requires that standards shall be updated by the end of the eighth year since the last approval date.

  • Standard
    5 pages
    English language
    sale 15% off

SCOPE
1.1 This standard is a compilation of all terminology, which is related and specific to Sewn Products Automation.  
1.2 Diagrams and illustration included in this compilation are intended to provide a better understanding of the concepts defined.
WITHDRAWN RATIONALE
This standard is a compilation of all terminology, which is related and specific to Sewn Products Automation.
Formerly under the jurisdiction of Committee D13 on Textiles, this terminology was withdrawn in January 2022 in accordance with section 10.6.3 of the Regulations Governing ASTM Technical Committees, which requires that standards shall be updated by the end of the eighth year since the last approval date.

  • Standard
    3 pages
    English language
    sale 15% off

ISO/TS 19408:2015 defines terms commonly used for measuring feet and lasts and for determining the size of footwear. This vocabulary complements ISO 19952, Footwear ? Vocabulary. The term "shoe" means all types of footwear.

  • Technical specification
    21 pages
    English language
    sale 15% off
  • Technical specification
    22 pages
    French language
    sale 15% off

Gives 51 definitions of terms used in the rubber and plastics footwear industry, in English, French, and Russian. Order is alphabetic in English, no index in other languages.

  • Standard
    12 pages
    English language
    sale 15% off