Shipbuilding — Shipboard incinerators — Requirements

Lays down the requirements for shipboard incinerators. The requirements originate from the IMO resolution MEPC.59(33).

Construction navale — Incinérateurs de bord pour navires — Exigences

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
16-Aug-1995
Withdrawal Date
16-Aug-1995
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
15-Nov-2001
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 13617:1995 - Shipbuilding -- Shipboard incinerators -- Requirements
English language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 13617:1995 - Construction navale -- Incinérateurs de bord pour navires -- Exigences
French language
24 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 13617:1995 - Construction navale -- Incinérateurs de bord pour navires -- Exigences
French language
24 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD
13617
First edition
1995-08-15
Shipbuilding - Shipboard incinerators -
Requirements
Construction navale - IncirGrateurs de bord pour navires - Exigences
Reference number
ISO 13617:1995(E)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 13617 was prepared by Technical Committee
ISOfTC 8, Ships and marine technology.
0 ISO 1995
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including photocopying and
microfilm, without Permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-l 211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD 0 ISO ISO 13617:1995(E)
- Shipboard incinerators -
Shipbuilding
Requirements
Directives which appears in the consolidated
1 Scope
1991 edition of MARPOL 73/78) which are
relevant to the IM0 publication only, and
This International Standard lays down the require-
ments for shipboard incinerators.
- Paragraph 10.2 which is relevant to the IM0
certification procedure only;
2 Requirements
b) take all instances where the word “should” is
Requirements are those stated in the following docu-
used to be requirements (and “may” a possibility).
ment originating from the International Maritime
Organization (IMO), which is adopted as an Inter-
national Standard:
Resolution MEPC.59(33), Revised guidelines for the
implementation of Annex V of MARPOL 73/78,
adopted on 30 October 1992.
3 Revision of Resolution MEPC.59(33)
For the purposes of international standardization, the
lt has been agreed with the International Maritime
following should be assumed:
Organization that Technical Committee lSO/TC 8 will
be consulted in the event of any revision or amend-
a) ignore
ment of Resolution MEPC.59(33) adopted on 30 Oc-
- the two first pages (text of the IM0 resolution tober 1992. To this end, ANSI will act as a liaison body
between IM0 and ISO.
itself and an indication of Amendments to the

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
(Blank Page)

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
RESOLUTION MEPC.59(33)
adopted on 30 October 1992
REVISED GUIDELINES FOR THE IMPLEMENTATION OF
ANNEX V OF MARPOL 73178
THE MARINE ENVIRONMENT PROTECTION COMMITTEE,
RECALLING Article 38(c) of the Convention on the International Maritime
Organisation concerning the function of the Marine Environment Protection
Committee,
RECOGNIZING that Annex V of the International Convention for the
Prevention from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating
thereto (MARPOL 73178) provides regulations for the prevention of pollution
by garbage from ships,
RECOGNIZING ALSO the necessity of providing guidelines to assist
Governments in developing and enacting domestic laws and regulations which
give effect to and implement Annex V of MARPOL 73/78,
RECOGNIZING FURTHER that Part IV (Garbage) of the Guidelines on the
Provision of Adequate Reception Facilities developed by the Organization in
1978,
BEING AWARE that the Committee, at its twenty-sixth Session, modified the
above guidelines for garbage and developed guidelines for the implementation
of Annex V of MARPOL 73178 which were incorporated in the publication
"MARPOL 73/78, Consolidated Edition, 1991",
BEING ALSO AWARE that the Assembly at its seventeenth Session adopted
resolution A.719(17) on prevention of air pollution from ships, and requested
the Committee and the Maritime Safety Committee to develop environmentally
based Standards for incineration of garbage and other ship-generated waste,
HAVING CONSIDERED the recommendations by the Sub-Committee on Ship Design
and Equipment at its thirty-fifth Session and the Sub-Committee on Bulk
Chemicals at its twenty-second Session regarding the Standard specification
for shipboard incinerators,
1. ADOPTS the Revised Guidelines for the Implementation of Annex V of
MARPOL 73/78; and
2. RECOMMENDS the Governments to implement the provisions of Annex V of
MARPOL 73178 in accordance with the revised guidelines.
3

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 2
REVISED GUIDELINES* FOR THE IMPLEMENTATION OF
ANNEX V OF MARPOL 73/78
The guidelines contained in MARPOL 73178, Consolidated Edition, 1991,
are amended as set out hereunder.
1 to replace Paragraph 5.4.7 with the following:
"5.4.7 Shipboard incinerators should be designed, constructed,
operated and maintained in accordance with the Standard Specification
for Shipboard Incinerators set out in Appendix 2."
2 to amend the present appendix as'appendix 1.
3 to add the following as appendix 2:
*
Revised guidelines are to be prepared by the Secretariat incorporating
the above amendments to the Guidelines contained in MARPOL 73/78,
Consolidated Edition, 1991.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 3
APPENDIX 2
Standard Specification for Shipboard Incinerators
Table of Contents
1 Scope
2 Definitions
3 Materials and manufacture
4 Operating requirements
5 Operating controls
6 Other requirements
7 Tests
8 Certification
9 Marking
10 Quality assurance
- Emission Standard for Shipboard Incinerators
Al
A2 - Fire Protection Requirements for Incinerators and Waste Stowage
Spates
Incinerators integrated with heat recovery unit
A3 -
A4 - Flue gas temperatures
5

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 4
Standard specification for shipboard incinerators
1 Scope:
1.1 This specification covers the design, manufacture, Performance,
Operation, functioning, and testing of incinerators intended to incinerate
garbage and other shipboard wastes generated during the ship's normal Service
(i.e.
maintenance, operational, domestic and cargo associated waste, excluding
cargo associated wastes contaminated with Annex 11 and 111 substances as
defined in the International Convention for the Prevention of Pollution From
Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 (MARPOL 73/78)).
1.2 This specification applies to those incinerator plants with capacities up
to 1,160 kW per unit.
1.3 This specification does not apply to Systems on special incinerator
ships, e.g., for burning industrial wastes such as chemicals, manufacturing
residues, etc.
1.4 This specification does not address the electrical supply to the unit,
nor the foundation connections and Stack connections.
1.5 This specification provides emission requirements in annex Al, and fire
protection requirements in annex A2. Provisions for incinerators integrated
with heat recovery units and provisions for flue gas temperature are given in
annex A3 and annex A4, respectively.
1.6 This Standard may involve hazardous materials, operations, and
equipment. This Standard does not purport to address all of the safety
Problems associated with its use. It is the responsibility of the user of
this Standard to establish appropriate safety and health practices and
determine the applicability of'regulatory limitations Prior to use, including
possible port State limitations.
2 Definitions
2.1 Ship means a vessel of any type whatsoever operating in the marine
environment and includes hydrofoil boats, air-cushioned vehicles,
submersibles, floating traft and fixed or flbating platforms.
2.2 Incinerator means shipboard facilities for incinerating solid wastes
approximating in composition to household waste and liquid wastes arising from
the Operation of the ship, e.g., domestic waste, cargo-associated waste,
maintenance waste, operational waste, cargo residues, and fishing gear, etc.
These facilities may be designed to use or not to use the heat energy produced.
domestic and operational waste
2.3 Garbage means all kinds of victual,
generated during normal Operation of
excluding fresh fish and Parts thereof,
the ship as defined in Annex V to MARPOL 73/78.
2.4 Waste means useless, unne eded or superfluous matter which is to be
discarded.
2.5 Food wastes are any spoiled or unspoiled victual substances, such as
dairy products, poultry, meat products, food scraps, food
fruits, vegetables,
and all other materials contaminated by such wastes, generated
particles,
aboard ship, principally in the galley and dining areas.

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 5
2.6 Plastic means a solid material which contains as an essential ingredient
one or more synthetic organic high Polymers and which is formed (shaped)
during either manufacture of the polymer or the fabrication into a finished
product by heat and/or pressure. Plastics have material properties ranging
from hard and brittle to soft and elastic. Plastics are used for a variety of
marine purposes including, but not limited to, packaging (vapour-proof
barriers, bottles, Containers, liners), ship construction (fibreglass and
laminated structures, siding, piping, insulation, flooring, carpets, fabrics,
paints and finishes, adhesives, electrical and electronie components),
disposable eating Utensils and cups, bags, sheeting, floats, fishing nets,
strapping bands, rope and line.
2.7 Domestic waste means all types of food wastes, sewage and wastes
generated in the living spaces on board the ship.
2.8 Cargo-associated waste means all materials which have become wastes
as a result of use on board a ship for cargo stowage and handling.
Cargo-associated waste includes but is not limited to dunnage, shoring
pallets, lining and packing materials, plywood, Paper, cardboard, wire,
and steel strapping.
2.9 Maintenance waste means materials collected by the engine department and
the deck department while maintaining and operating the vessel, such as soot,
machinery deposits, scraped paint, deck sweeping, wiping wastes, oily rags,
etc.
2.10 Operational wastes means all cargo-associated wastes and maintenance
and cargo residues defined as garbage in
waste (including ash and clinkers),
2.13.
2.11 Sludge oil means sludge from fuel and lubricating oil separators, waste
lubricating oil from main and auxiliary machinery, waste oil from bilge water
separators, drip trays, etc.
2.12 Oily rags are rags which have been saturated with oil as controlled in
Annex 1 to the Convention. Contaminated rags are rags which have been
saturated with a substance defined as a harmful substance in the other Annexes
to MARPOL 73/78.
2.13 Cargo residues for the purposes of this Standard are defined as the
remnants of any cargo material on board that cannot be placed in proper cargo
holds (loading excess and spillage) or which remains in cargo holds and
elsewhere after unloading procedures are completed (unloading residual and
cargo residues are expected to be in small quantities.
spillage). However,
2.14 Fishing gear is defined as any physical device or part thereof or
combination of items that may be placed on or in the water with the intended
or controlling for subsequent Capture, living marine or
purpose of capturing,
freshwater organisms.
7

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 331201Add.l
ANNEX 2
Page 6
3 Materials and manufacture:
3.1 The materials used in the individual Parts of the incinerator are to be
suitable for the intended application with respect to heat resistance,
mechanical properties, Oxidation, corrosion, etc., as in other auxiliary
marine equipment.
3.2 Piping for fuel and sludge oil should be seamless steel of adequate
strength and to the satisfaction of the Administration. Short lengths of
steel, or annealed topper nickle, nickle topper,
or topper pipe and tubing may
be used at the burners.
The use of nonmetallic materials for fuel lines is
prohibited. Valves and fittings may be threaded in sizes up to and including
60 mm O.D. (outside diameter), but threaded Unions are not to be used on
pressure lines in sizes 33 mm O.D. (outside diameter) and over.
3.3 All rotating
or moving mechanical and exposed electrical Parts should be
protected against
accidental contact.
3.4 Incinerator Walls are to be protected with insulated fire
bricks/refractory and a cooling System. Outside surface temperature of the
incinerator casing being touched during normal operations should not exceed
20°C above ambient temperature.
3.5 Refractory should be resistant to thermal shocks and resistant to normal
ship's Vibration. The refractory design temperature should be equal to the
combustion chamber design temperature plus 20%. (See 4.1)
3.6 Incinerating Systems should be designed such that corrosion will be
minimized on the inside of the Systems.
3.7 In Systems equipped for incinerating liquid wastes, safe ignition and
by a supplementary burner.
maintenance of combustion must be ensured, e.g.,
3.8 The combustion chamber(s) should be designed for easy maintenance of all
internal Parts including the refractory and insulation.
3.9 The combustion process should take place under negative pressure which
means that the pressure in the furnace under all circumstances should be lower
than the ambient pressure in the room where the incinerator is installed. A
flue gas fan may be fitted to secure negative pressure.
3.10 The incinerating furnace may be charged with solid waste either by hand
or automatically. In every case, fire dangers should be avoided and charging
should be possible without danger to the operating personnel.
where charging is carried out by hand, a charging leck may
For instance,
be provided which ensures that the charging space is isolated from the
fire box as long as the filling hatch is open.
Where charging is not effected through a charging leck, an interlock
should be installed to prevent the charging door from opening while the
incinerator is in Operation with burning of garbage in progress or while
the furnace temperature is above 22OOC.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 7
3.11 Incinerators equipped with a feeding sluice or System should ensure that
the material charged will move to the combustion chamber. Such System should
be designed such that both Operator and environment are protected from
hazardous exposure.
3.12 Interlocks should be installed to prevent ash removal doors from opening
while burning is
in progress or while the furnace temperature is above 22OOC.
3.13 The incinerator should be provided with a safe Observation port of the
combustion chamber in Order to provide visual control of the burning process
and waste accumulation in the combustion chamber. Neither heat, flame, nor
particles should be able to pass through the Observation Port. An example of
metal closure.
a safe Observation port is high-temperature glass with a
3.14 Electrical requirements
3.14.1 International Electrotechnical Commission (IEC) Standards,
particularly IEC Publication 92 - Electrical Installations in Ships and Mobile
and Fixed Offshore Units, are applicable for this equipment.
3.14,2 Electrical installation requirements should apply to all electrical
equipment, including controls, safety devices, cables, and burners and
incinerators.
3.14.2.1 A disconnecting means capable of being locked in the open Position 4
*
should be installed at an accessible location at the incinerator so that the
incinerator tan be disconnected from all sources of potential. This
disconnecting means should be an integral part of the incinerator or adjacent
to it. (See 5.1)
3.14.2.2 All uninsulated live metal Parts should be guarded to avoid
accidental contact.
3.14.2.3 The electrical equipment should be so arranged so that failure of
this equipment will Cause the fuel supply to be shut off.
3.14.2.4 All electrical contacts of every safety device installed in the
control circuit should be electrically connected in series. However, special
consideration should be given to arrangements when certain devices are wired
in parallel.
3.14.2.5 All electrical components and devices should have a voltage rating
commensurate with the supply voltage of the control System.
3.14.2.6 All electrical devices and electric equipment exposed to the weather
should be according to IEC Publication 92.201, Table V.
3.14.2.7 All electrical and mechanical control devices should be of a type
tested and accepted by a nationally recognized testing agency, according to
international Standards.
3.14.2.8 The design of the control circuits should be such that limit and
primary safety controls should directly open a circuit that functions to
interrupt the supply of fuel to combustion units.
9

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/2O/Add.l
ANNEX 2
Page 8
3.14.3 Overcurrent protection
3.14.3.1 Conductors for interconnecting wiring that is smaller than the
supply conductors should be provided with overcurrent protection based on the
siae of the smallest interconnecting conductors external to any control box,
according to IEC's rules.
3.14.3.2 Overcurrent protection for interconnecting wiring should be located
at the Point where the smaller conductors connect to the larger conductors.
HoweverI Overall overcurrent protection is acceptable if it is sized on the
basis of the smallest conductors of the interconnecting wiring, or according
to IEC's requirements.
3.14.3.3 Overcurrent protection devices should be accessible and their
function should be identified.
3.14.4 Motors
3.14.4.1 All electric motors should have enclosures corresponding to the
environment where they are located, at least IP 44, according to
IEC Publication 529.
3.14.4.2 Motors should be provided with a corrosion-resistant nameplate
specifying information in accordance with IEC Publication 92-301.
3.14.4.3 Motors should be provided with running protection by means of
integral thermal protection, by overcurrent devices, or a combination of both
in accordance with manufacturer's instruction that should be in accordance
with IEC Publication 92-202.
3.14.4.4. Motors should be rated for continuous duty and should be designed
for an ambient temperature of 45OC or higher.
3.14.4.5 All motors should be provided with terminal leads or terminal screws
in terminal boxes integral with, or secured to, the motor frames.
3.14.5 Ignition System
3.14.5.1 When automatic electric ignition is provided, it should be
accomplished by means of either a high-voltage electric spark, a high-energy
electric spark, or a glow coil.
3.14.5.2 Ignition transformers should have an enclosure corresponding to the
environment where they are located, at least IP 44 according to
IEC Publication 529.
3.14.5.3 Ignition cable should conform to the requirements of
IEC Publication 92-503.
3.14.6 Wiring
3.14.6.1 All wiring for incinerators should be rated and selected in
accordance with IEC Publication 92-352.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 9
3.14.7 Bonding and grounding
3.14.7.1 Means should be provided for grounding the major metallic frame or
assembly of the incinerators.
3.14.7.2 Noncurrent carrying enclosures,
frames and similar Parts of all
electrical components and devices should be bonded to the main frame or
assembly of the incinerator. Electrical components that are bonded by their
installation do not require a separate bonding conductor.
3.14.7.3 When an insulated conductor is used to bond electrical components
and devices, it should show a continuous green colour, with or without a
yellow stripe.
4 rating requi rements:
OPe
4.1 The incinerator System should be designed and constructed for Operation
with the following conditions:
Maximum combustion chamber
flue gas outlet temperature 1,200°c
Minimum combustion chamber
flue gas outlet temperature 850°C
Preheat temperature of
combustion chamber
650°C
For Batch Loaded Incinerators, there are no preheating requirements.
However,
the incinerator should be designed that the temperature in the actual
combustion space should resch 600°C within 5 minutes after Start.
Prepurge, before ignition: at least 4 air changes in the
chamber(s) and Stack, but not
less than 15 seconds.
Time between restarts: at least 4 air changes in the
chamber(s) and Stack, but not
less than 15 seconds.
Postpurge, after shut-off not less than 15 seconds after
fuel Oil: the closing of the fuel oil
valve.
Incinerator discharge gases: Minimum 6% 02.
4.2 Outside surface of combustion chamber(s) should be shielded from contact
such that People in normal work situations will not be exposed to extreme heat
(20°C above ambient temperature) or direct contact of surface temperatures
exceeding 60°C. Examples for alternatives to accomplish this are a double
jacket with an air flow in between or an expanded metal jacket.
11

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 331201Add.l
ANNEX 2
Page 10
4.3 Incinerating Systems are to be operated with underpressure (negative
pressure) in the combustion chamber such that no gases or smoke tan leak out
to the surrounding areas.
4.4 The incinerator should have warning plates attached in a prominent
location on the unit, warning against unauthorized opening of doors to
combustion chamber(s) during Operation and against overloading the incinerator
with garbage.
4.5 The incinerator should h ave i nstr C hed in a prominent
uction plate(s) atta
location on the unit that cle arly addr esses the following:
4.5.1 Cleaning ashes and slag from the combustion chamber(s) and cleaning of
combustion air openings before starting the incinerator (Where applicable).
4.5.2 Operating procedures and instructions.
These should include proper
start-up procedures, normal shut-down procedures, emergency shut-down
procedures, and procedures for loading garbage (where applicable).
4.6 To avoid building up of dioxins, the flue gas should be shock-cooled to
a maximum 350°C right after the incinerator.
5 Operating controls
5.1 The entire unit should be capable of being disconnected from all
sources of electricity by means of one disconnect switch located near the
incinerator. (See 3.14.2.1)
5.2 There should be an emergency stop switch located outside the compartment
which Stops all power to the equipment. The emergency stop switch should also
be able to stop all power to the fuel pumps. If.the incinerator is equipped
with a flue gas fan, the fan should be capable of being restarted
independently of the other equipment on the incinerator.
5.3 The control equipment should be so designed that any failure of the
following equipment will prevent continued operations and Cause the fuel
supply to be tut off.
5.3.1 Safety thermostat/draft failure
5.3.1.1 A flue gas temperature Controller, with a Sensor placed in the flue
should be provided that will shut down the burner if the flue gas
gas duct,
temperature exceeds the temperature set by the manufacturer for the specific
design.
with a Sensor placed in the
5.3.1.2 A combustion temperature Controller,
should be provided that will shut down the burner if the
combustion charnber,
combustion chamber temperature exceeds the maximum temperature.
5.3.1.3 A negative pressure switch should be provided to monitor the draft
and the negative pressure in the combustion chaxnber. The purpose of this
negative pressure switch is to ensure that there is sufficient draft/negative
The circuit to the program
pressure in the incinerator during operations.
relay for the burner will be opened and an alarm activated before the negative
pressure rises to atmospheric pressure.
12

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 11
5.3.2 Flame failure/fuel oil pressure:
5.3.2.1 The incinerator should have a flame safeguard control consisting of a
flame sensing element and associated equipment for shut down of the unit in
the event of ignition failure and flame failure during the firing cycle. The
flame safeguard control should be so designed that the failure of any
component will Cause a safety shut down.
5.3.2.2 The flame safeguard control should be capable of closing the fuel
valves in not more than 4 seconds after a flame failure.
5.3.2.3 The flame safeguard control should provide a trial-for-ignition
period of not more that 10 seconds during which fuel may be supplied to
If flame. is not established within-10 seconds, the fuel
establish flame.
supply to the burners should be immediately shut off automatically.
5.3.2.4 Whenever the flame safeguard control has operated because of failure
of ignition, flame failure, or failure of any component, only one automatic
restart may be provided. If this is not successful then manual reset of the
flame safeguard control should be required for restart.
5.3.2.5 Flame safeguard controls of the thermostatic type, such as Stack
switches and pyrostats operated by means of an open bimetallic helix, are
prohibited.
5.3.2.6 If fuel oil pressure drops below that set by the manufacturer, a
failure and leck out of the program relay should result. This also applies
to sludge oil used as a fuel. (Applies where pressure is important for the
combustion process or a pump is not an integral part of the burner.)
5.3.3 Loss of power
If there is a loss of power to the incinerator control/alarm Panel (not remote
alarm Panel), the System should shut down.
5.4 Fuel supply
Two fuel control solenoid valves should be provided in series in the fuel
supply line to each burner. On multiple burner units, a valve on the main
fuel supply line and a valve at each burner will satisfy this requirement.
The valves should be connected electrically in parallel so that both operate
simultaneously.
5.5 Alarms
5.5.1 An outlet for an audible alarm should be provided for connection to
When a failure occurs, a
a local alarm System or a central alarm System.
(The indicator may
visible indicator should show what caused the failure.
cover more than one fault condition.)
5.5.2 The visible indicators should be designed so that, where failure is a
safety related shutdown, manual reset is required.
13

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 13617:1995(E)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEX 2
Page 12
Provision should be made for the fire
5.6 After shutdown of the oil burner,
box to cool sufficiently. (As an example, of how this may be accomplished,
the exhaust fan or ejector could be designed to continue to operate. This
would not apply in the case of an emergency manual trip.)
6 Other requirements
6.1 Documentation
A comple te instruction and maintenance m anual with d raw ings, electric
di be furnishe ith each incinerator.
agrams / spare Parts list, etc., should dw
6.2 Installation
All devices and components should, as fitted in the ship, be designed to
operate when the ship is upright and when inclined at any angle of list up to
and including 15' either way under static conditions and 22.5O under dynamic
conditions (rolling) either way and simultaneously inclined dynamically
(pitching) 7.5O by bow or Stern.
6.3 Incinerator
6.3.1 Incinerators are to be fitted with an energy Source with sufficient
energy to ensure a safe ignition and complete combustion. The combustion is
to take place at sufficient negative pressure in the combustion chamber(s) to
ensure no gases or smoke leaking out to the surrounding areas. (See 5.3.1.3)
6.3.2 A driptray is to be fitted under each burner and under any
Pumps'
strainers, etc., that require occasional examination.
7 Tests.
7.1 Prototype tests
An operating test for the prototype of each design should be conducted, with
a test report completed indicating results of all tests. The tests should be
conducted to ensure that all of the control components have been properly
installed and that all Parts of the incinerator, including controls and safety
devices, are in satisfactory operating condition. Tests should include those
described in section 7.3 below.
7.2 Fac tory tests
For each unit, if preassembled, an operating test should be conducted to
ensure that all of the control components have been properly installed and
that all Parts of the incinerator, including controls and safety devices, are
in satisfactory operating condition. Tests should include those described in
7.3 below.
7.3 Installation tests
An operating test after installation should be conducted to ensure that
all of the control components have been properly installed and,that all Parts
of the
...

NORME ISO
13617
INTERNATIONALE
Première édition
1995-08-15
Construction navale - Incinérateurs de
bord pour navires - Exigences
- Shipboard incinera tors - Requiremen ts
Shipbuilding
Numéro de référence
ISO 13617:1995(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 13617 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 8, Navires et technologie maritime.
0 ISO 1995
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Su isse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
NORME INTERNATIONALE 0 ISO
- Incinérateurs de bord pour
Construction navale
navires - Exigences
amendements aux Directives figurant dans
1 Domaine d’application
l’édition récapitulative de 1991 de MARPOL
73/78), qui intéressent la publication OMI seu-
La présente Norme internationale prescrit les exi-
lement, ainsi que
gences relatives aux incinérateurs de bord des navi-
res.
- le paragraphe 10.2, qui intéresse la procédure
de certification OMI seulement;
2 Exigences
b) de considérer que la forme verbale
Les exigences sont celles stipulées dans la publica-
((devrait/devraient )) indique une prescription (et la
tion suivante émanant de l’Organisation maritime
forme verbale ((peut/peuvent)) une possibilité).
internationale (OMI), qui est adoptée comme Norme
internationale:
Résolution MEPC.59(33), Directives révisées pour /a
mise en œuvre de /‘Annexe V de MARPOL 73/78,
3 Révision de la résolution MEPC.59(33)
adoptée le 30 octobre 1992.
II a été convenu avec l’Organisation maritime interna-
Aux fins de normalisation internationale, il convient
tionale (OMI) que le comité technique lSO/TC 8 sera
consulté dans l’éventualité d’une révision ou d’un
a) d’ignorer:
amendement de la Résolution MEPC.59(33) adoptée
- les deux premières pages (texte de la résolu- le 30 octobre 1992. À cette fin, I’ANSI agira en tant
tion OMI proprement dite et indication des qu’organe de liaison entre I’OMI et I’ISO.

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
(Page blanche)

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Addol
ANNEXE 2
RESOLUTION MEPC.59(33)
adoptée le 30 octobre 1992
DIRECTIVES REVISEES POUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ANNEXE V DE MARPOL 73178
LE COMITE DE LA PROTECTION DU MILIEU MARIN,
RAPPELANT les dispositions de l'article 38 c) de la Convention portant
création de l'Organisation maritime internationale qui ont trait aux fonctions
du Comité de la protection du milieu marin,
RECONNAISSANT que 1'Annexe V de la Convention internationale de 1973 pour
telle que modifiée par le
la prévention de la pollution par les navires,
Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78), contient des règles relatives a la
prévention de la pollution par les ordures des navires,
RECONNAISSANT EGALEMENT qu'il est nécessaire de fournir des directives
pour aider les gouvernements a élaborer et à adopter les lois et règlements
nationaux nécessaires à la mise en vigueur et à l'application de 1'Annexe V de
MARPOL 73/78,
RECONNAISSANT EN OUTRE que la quatrième partie (Ordures) des Directives
sur la mise en place d'installations de réception adéquates a été mise au
point par l'Organisation en 1978,
CONSCIENT du fait qu'à sa vingt-sixième session, le Comité a modifie les
directives ci-dessus concernant les ordures et élaboré des directives pour la
mise en oeuvre de 1'Annexe V de MARPOL 73/78, lesquelles ont 6th incorporées
dans l'édition récapitulative de MARPOL 73/78 publiée en 1991.
CONSCIENT EGALEMENT du fait qu'a sa dix-septième session, l'Assemblée a
adopté la résolution A.719(17) sur la prévention de la pollution de
l'atmosphère par les navires et' qu'elle a invité le Comité et le Comité de la
sécurité maritime a mettre au point des normes écologiques pour l'incinération
des ordures et autres déchets provenant des navires,
AYANT EXAMINE les recommandations faites par le Sous-comité de la
conception et de l'équipement du navire a sa trente-cinquième session et par
le Sous-comité des produits chimiques en vrac a sa vingt-deuxième session au
sujet de la spécification normalisée des incinérateurs de bord,
. 1 ADOPTE les Directives révisées pour la mise en oeuvre de l'annexe V
de MARPOL 73/78: et
.2 RECOMMANDE aux gouvernements de mettre en oeuvre les dispositions de
1'Annexe V de MARPOL 73178 de la manière indiquée dans les
directives révisées.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 2
DIRECTIVES REVISEES POUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ANNEXE V DE MARPOL 73/78
Les directives qui figurent dans l'édition récapitulative de 1991 de
MARPOL 73/78 sont modifiées de la manière indiquée ci-après.
1
Remplacer le pararaphe 5.4.7 par ce qui suit :
"5.4.7 Les incinérateurs de bord devraient être conçus, construits,
exploités et entretenus conformément à la Spécification normalisée des
incinérateurs de bord dont le texte figure a l'appendice 2."
2 Modifier l'actuel appendice, qui devient l'appendice 1.
3 Ajouter, sous forme de l'appendice 2, le texte suivant :
*
Le Secrétariat élaborera des directives révisées auxquelles seront
incorporés les amendements aux Directives qui figurent dans l'édition
récapitulative de 1991 de MARPOL 73178, qui sont indiqués ci-dessus.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 3
APPENDICE 2
Specification normalisée des incinerateurs de bord
Table des matières
Champ d'application
Définitions
Matériaux et construction
Prescriptions en matière d'exploitation
Commandes
Autres prescriptions
Essais
Certificat
Marques
Assurance de la qualité
10
ANNEXE
Al - Norme d'émission des incinerateurs
de bord
A2 -
Prescriptions concernant la protection
des incinerateurs et des locaux de
stockage des déchets contre l'incendie
A3 -
Incinérateurs associés a des unités de
récupération de chaleur
A4 - Température des gaz de combustion

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33120IAdd.l
ANNEXE 2
Page 4
Spécification normalisée des incinerateurs de bord
1
Champ d'application
1.1 La présente spécification porte sur la conception, la construction,
l'efficacité, l'exploitation, le fonctionnement et les essais des
incinérateurs destinés a incinérer les ordures et autres déchets produits a
bord pendant le service normal du navire (à savoir, déchets provenant de
l'entretien, déchets d'exploitation, déchets domestiques et déchets lies à la
cargaison, a l'exception des déchets liés a la cargaison qui sont contamines
par des substances énumérées dans les Annexes II et III et définies dans la
Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les
navires,
telle que modifiée par le Protocole de 1978 (MARPOL 73178)).
1.2 La présente spécification s'applique aux installations d'incinération
jusqu'à une capacité de 1160 kW par unité.
1.3 La présente spécification ne s'applique pas aux dispositifs installés a
bord de navires incinerateurs spéciaux, par exemple pour brûler les déchets
industriels tels que produits chimiques, résidus de procédés de fabrication,
etc.
1.4 Elle ne s'applique pas non plus à l'alimentation de l'unité en
électricité, ni & la fixation du châssis, ni aux raccords de cheminée.
1.5 Elle énonce des prescriptions applicables aux émissions (annexe Al) et à
la protection contre l'incendie (annexe A2).
Les annexes A3 et A4 portent
respectivement sur les incinérateurs associés à des unités de récupération de
chaleur et sur la température des gaz de combustion.
1.6 La présente specification peut concerner des matières, des opérations et
du matériel comportant des dangers. Elle ne prétend pas traiter de tous les
problèmes de sécurité lies & son application. Il appartient à la personne qui
l'applique d'établir des consignes appropriées de sécurité et de santé et de
déterminer, avant application, les limites réglementaires qui pourraient
intervenir, notamment en ce qui concerne éventuellement 1'Etat du port.
2 Définitions
2.1 "Navire"
désigne tout bâtiment exploité en milieu marin et englobe les
hydropteres, les aéroglisseurs, les engins submersibles, les engins flottants
et les plates-formes fixes ou flottantes.
2.2 "Incinérateur" désigne des installations de bord destinées a incinérer
des déchets solides dont la composition est approximativement la même que
celle des déchets domestiques et des déchets liquides provenant de
l'exploitation du navire, par exemple, déchets domestiques, déchets lies à la
cargaison,
déchets provenant de l'entretien, déchets d'exploitation, résidus
de cargaison et apparaux de pêche, etc. Ces installations peuvent être conçues
pour utiliser ou non l'énergie thermique produite.
2.3 "Ordures" désigne toutes sortes de rebuts, de déchets domestiques ou
provenant de l'exploitation normale du navire, a l'exception du poisson frais
entier ou non, qui sont définis a YAnnexe V de MARPOL 73/78.

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 5
2.4 "Déchet" désigne toute matière inutilisable, inutile ou superflue qui est
à rejeter.
2.5 "Déchet alimentaire" désigne toute substance alimentaire, gâtée ou non,
telle que fruits, légumes, produits laitiers, volaille, produits de boucherie,
rebuts alimentaires, particules alimentaires et toutes les matières
principalement des cuisines
contaminées par ces déchets, provenant du navire,
et des salles à manger.
2.6 "Matière plastique" désigne tout solide ayant pour composant essentiel un
ou plusieurs composés organiques synthétiques hautement polymérisés et mis en
forme - soit lors de la polymérisation, soit pendant la fabrication du produit
fini - a chaud et/ou sous pression. Les matières plastiques peuvent être dures
et cassantes, souples et élastiques ou posséder des caractéristiques
intermédiaires. Elles ont des utilisations marines très diverses, entre autres
l'emballage (protection contre les vapeurs, bouteilles, récipients,
revêtements intérieurs), la construction navale (structures lamellaires et en
verre textile, revêtement de parois, tuyautages, isolement, planchers,
moquettes, textiles, peintures et finissages, adhésifs, éléments
d'installations électriques et électroniques), les ustensiles de table et
tasses jetables, les sacs, bâches, flotteurs, filets de pêche, sangles,
cordages.
2.7 "Déchet domestique" désigne tous les déchets alimentaires, eaux usées et
autres déchets provenant des locaux d'habitation du navire.
2.8 "Déchet lie a la cargaison" désigne toute matière qui est devenue déchet
du fait de son utilisation à bord d'un navire pour l'arrimage et la
manutention des marchandises. Les déchets lies a la cargaison comprennent,
mais sans s'y limiter, le fardage, les étais, les palettes, les matériaux de
revêtement et d'emballage, le'contre-plaqué, le papier, le carton, les fils
métalliques et les feuillards de cerclage.
2.9 "Déchet provenant de l'entretien" désigne toute matière recueillie par le
service machine ou le service pont au cours de l'entretien et de
l'exploitation du navire, dont la suie, les dépôts de machines, les débris de
peinture, les balayures des ponts, les déchets d'essuyage, les chiffons
imprégnés d'hydrocarbures, etc.
2.10
"Déchets d'exploitation" désigne tous les déchets liés a la cargaison,
tous les déchets provenant de l'entretien (y compris les cendres et scories)
et les résidus de cargaison définis au paragraphe 2.13 comme étant des ordures.
2.11 "Boues d'hydrocarbures" désigne les boues provenant des séparateurs
les huiles usées provenant des
d'hydrocarbures et d'huiles de graissage,
les déchets d'hydrocarbures provenant des
machines principales et auxiliaires,
séparateurs d'eau de cale, de gattes, etc.
sont des chiffons qui ont 6th
2.12 Les "chiffons imprégnés d'hydrocarbures"
saturés d'hydrocarbures visés à YAnnexe 1 de la Convention. Les "chiffons
contaminés" sont des chiffons qui ont été satures de substances définies comme
des substances nuisibles dans d'autres Annexes de MARPOL 73/78.
7

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33120IAdd.l
ANNEXE 2
Page 6
2.13
"Résidus de cargaison", aux fins de la présente spécification, désigne
tous les restes de cargaison à bord que l'on ne peut pas placer dans les cales
à cargaison appropriées (chargements excédentaires, déversements) ou qui
demeurent dans les cales à cargaison ou ailleurs après le déchargement (résidu
de déchargement, déversements). On considère, toutefois, que les résidus de
cargaison ne représentent pas des quantités importantes.
2.14 désigne tout engin ou toute partie d'un engin ou
"Apparaux de pêche"
tout assemblage d'éléments, susceptible d'être placé sur ou dans l'eau dans le
but de prendre ou de maîtriser, aux fins de prise ultérieure, des organismes
vivants marins ou d'eau douce.
3 Matériaux et construction
3.1 Les matériaux utilises dans les différentes parties de l'incinérateur
doivent convenir à l'utilisation prévue en ce qui concerne la résistance à la
chaleur, les propriétés mécaniques, l'oxydation, la corrosion, etc., comme
cela est le cas pour d'autres éléments de matériel marin huxiliaire.
3.2 Les tuyautages à combustible et à boues d'hydrocarbures devraient être en
acier sans soudure, d'une résistance suffisante et juges satisfaisants par
YAdministration. On peut utiliser au voisinage des brûleurs de faibles
longueurs de tuyautages en acier, en alliage recuit cuivre-nickel ou
nickel-cuivre ou en cuivre. Les matériaux non métalliques sont interdits dans
les circuits de combustible. Les soupapes et accessoires filetés sont
autorises pour les diamètres extérieurs égaux ou inférieurs à 60 mm, sauf dans
le cas des tuyautages sous pression, pour lesquels les joints filetés ne
doivent pas être utilisés lorsque le diamètre extérieur est égal ou supérieur
à 33 mm.
3.3 Toutes les parties mécaniques tournantes ou mobiles et les éléments
électriques non isolés devraient être protégés contre les contacts accidentels.
3.4 Les parois de l'incinérateur doivent être protégées par une isolation et
un revêtement en briques ou en terre réfractaire et par un système de
refroidissement. La température superficielle de l'enveloppe extérieure de
l'incinérateur ne doit pas dépasser la température ambiante de plus de 2O"C,
là OÙ elle est touchée dans les conditions normales d'exploitation.
3.5 Le revêtement réfractaire devrait résister aux chocs thermiques et aux
vibrations normales du navire. La température nominale du revêtement
réfractaire devrait être égale à la température nominale de la chambre de
combustion augmentée de 20 %. (Voir le paragraphe 4.1.)
3.6 Les installations d'incinération devraient être conçues de manière à
réduire au minimum la corrosion des parties internes.
3.7 Dans les installations équipées pour incinérer des déchets liquides,
l'allumage et l'entretien de la combustion doivent être assures dans des
conditions de sécurité, par exemple en prévoyant un brûleur supplémentaire.
3.8 Les chambres de combustion devraient être conçues en vue de faciliter
l'entretien de tous les éléments internes, dont le revêtement réfractaire et
l'isolation.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 7
3.9 Le processus de combustion devrait avoir lieu en dépression, ce qui
signifie que la pression dans le four devrait,
en toutes circonstances, être
inférieure a la pression ambiante dans le local où est situé l'incinérateur;
Un ventilateur d'extraction des gaz de combustion peut être installe à cette
fin.
3.10 Le chargement de déchets solides dans le. four d'incinération peut être
effectué manuellement ou automatiquement. Dans tous les cas, il faudrait
éviter les risques d'incendie et le chargement devrait pouvoir être effectue
sans danger pour le personnel d'exploitation.
Par exemple, lorsque le chargement est effectué manuellement, il peut
être prévu un sas de chargement assurant que l'espace de chargement est
isole de la boîte à feu tant que le panneau de chargement est ouvert.
Lorsque le chargement n'est pas effectué par l'intermédiaire d'un sas de
chargement, un dispositif de verrouillage devrait être installe afin
d'empêcher que la porte de chargement puisse s'ouvrir pendant que
l'incinerateur est en train de brûler des ordures ou lorsque la
température du four dépasse 22OOC.
3.11 Les incinérateurs équipés d'une conduite ou d'un système d'alimentation
devraient fonctionner de telle manière que les matières chargées parviennent a
la chambre de combustion. En outre, ce système devrait protéger l'utilisateur
et l'environnement contre une exposition dangereuse.
3.12 Un dispositif de verrouillage devrait empêcher l'ouverture des portes
prévues pour enlever les cendres pendant la combustion ou lorsque la
température du four dépasse 22O'C.
3.13 L'incinérateur devrait comporter un point d'observation de la chambre de
combustion qui ne présente aucun risque, pour permettre un contrôle visuel du
processus de combustion et de l'accumulation des déchets dans la chambre de
combustion. Ce point d'observation ne devrait laisser passer ni la chaleur, ni
la flamme, ni les particules. Il peut se composer, par exemple, d'une fenêtre
en verre résistant aux températures élevées, avec volet métallique.
3.14 Prescriptions applicables aux installations électriques
3.14.1 Les normes de la Commission électrotechnique internationale (CEI)
s'appliquent au matériel électrique, en particulier les normes de la
publication 92 de la CE1 qui concernent les installations électriques a bord
des navires et des unités mobiles et fixes de forage au large.
3.14.2 Les prescriptions relatives aux installations électriques devraient
s'appliquer à tout le matériel électrique, y compris les commandes, les
les brûleurs et les incinerateurs.
dispositifs de sécurité, les câbles,
3.14.2.1 Un disjoncteur pouvant être verrouille dans la position ouverte
devrait être installé en un point accessible de l'incinérateur de sorte que
celui-ci puisse être débranché de toutes les sources de potentiel. Ce
disjoncteur devrait faire partie intégrante de l'incinerateur ou y être
adjacent. (Voir le paragraphe 5.1.)
3.14.2.2 Tous les éléments sous tension non isolés devraient être munis de
protection afin d'éviter les contacts accidentels.
9

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 8
3.14.2.3 Le matériel électrique devrait être dispose de manière que toute
défaillance de celui-ci entraîne l'arrêt de l'alimentation en combustible.
3.14.2.4 Tous les contacts électriques de chacun des dispositifs de sécurité
installes dans le circuit de commande devraient être électriquement montés en
série. Toutefois, une attention particulière devrait être accordée aux
systèmes dans lesquels certains dispositifs sont: montes en parallèle.
3.14.2.5 La tension nomimale de tous les éléments et dispositifs électriques
devrait être compatible avec la tension de la source d'alimentation du circuit
de commande.
3.14.2.6 Tous les dispositifs électriques et tout le matériel électrique
exposés aux intempéries devraient être conformes au tableau V de la
publication 92.201 de la CEI.
3.14.2.8 La conception des circuits de commande devrait être telle que les
commandes de limitation et de première sécurité ouvrent directement un circuit
dont la fonction est d'interrompre l'alimentation en combustible des appareils
de combustion.
3.14.3 Protection contre les surintensités
3.14.3.1 Les conducteurs d'interconnexion des circuits de sections plus
faibles que celles des conducteurs d'alimentation devraient être pourvus d'une
protection contre les surintensités calculée sur la section des plus petits
conducteurs d'interconnexion & l'extérieur de toute boîte de contrôle,
conformément aux règles de la CEI.
3.14.3.2 La protection contre les surintensités des câbles d'interconnexion
devrait être située au point auquel les plus petits conducteurs sont connectes
une protection générale contre les
aux plus gros conducteurs. Toutefois,
surintensités est acceptable si elle est calculée en fonction des conducteurs
de plus petites sections du câblage d'interconnexion, ou conformément aux
prescriptions de la CEI.
3.14.3.3 Les dispositifs de protection contre les surintensités devraient
être accessibles et leur fonction identifiée.
3.14.4 Moteurs
3.14.4.1 Tous les moteurs électriques devraient être protégés par des
enveloppes correspondant au milieu dans lequel ils sont installés et
correspondant au moins a la norme IP 44, conformément à la publication 529 de
la CEI.
3.14.4.2 Les moteurs devraient être pourvus d'une plaque signalétique
résistant a la corrosion portant les indications prévues par la
publication 92-301 de la CEI.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 9
3.14.4.3 Les moteurs devraient être protégés en fonctionnement par une
protection thermique intégrée, par des dispositifs de protection contre les
surintensités ou par une combinaison des deux conformément aux instructions'du
aux prescriptions de la
constructeur et conformément, également,
publication 92-202 de la CEI.
3.14.4.4 Les spécifications nominales des moteurs devraient être pour le
fonctionnement continu et pour des températures ambiantes égales ou
supérieures à 45OC.
3.14.4.5 Tous les moteurs devraient être pourvus de bornes a conducteur ou à
vis, dans une boîte d'extrémité intégrée ou fixée sur le châssis.
3.14.5 Allumage
3.14.5.1 Si l'allumage électrique automatique est prévu, il devrait se faire
au moyen soit d'une étincelle électrique à haute tension, soit d'une étincelle
électrique a haute énergie, soit d'un enroulement incandescent.
3.14.5.2 Les transformateurs d'allumage devraient être pourvus d’une
enveloppe correspondant au milieu dans lequel ils sont installes et
correspondant au moins a la norme IP 44 de la publication 529 de la CEI.
3.14.5.3 Le câble d'allumage devrait satisfaire aux prescriptions de la
publication 92-503 de la CEI.
3.14.6 Câblage
3.14.6.1 Tout le câblage des incinérateurs devrait être calibre et choisi
conformément & la publication 92-352 de la CEI.
3.14.7 Continuité électrique et mise à la masse
.s devraient être prévus pour mettre à la masse les châssis
3.14.7.1 Des moyen
ou corps méta llique s des incinérateurs.
3.14.7.2 Il faudrait assurer la continuité électrique entre les enveloppes,
châssis et autres parties analogues de tout élément et dispositif électrique
qui ne sont pas sous tension avec le châssis ou le corps de l'incinerateur.
Lorsque cette continuité électrique est assurée par la nature de
l'installation, un conducteur supplémentaire de mise a la masse n'est pas
nécessaire.
3.14.7.3 Lorsqu'un conducteur isole est utilisé pour mettre & la masse divers
éléments et dispositifs électriques, il devrait être de couleur verte sur
toute sa longueur, avec ou sans strie jaune.
Prescriptions en matière d'exploitation
4.1 Le système d'incinération devrait être conçu et construit pour pouvoir
fonctionner dans les conditions suivantes :
Température maximale dans la chambre
de combustion, à l'ouverture du carneau 1 2oo"c
11

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 10
Température minimale dans la chambre
de combustion, à l'ouverture du carneau 850°C
Température de préchauffage de la
chambre de combustion 650°C
Dans le cas des incinerateurs a chargement discontinu, il n'existe pas de
prescriptions concernant le prechauffage. Toutefois, ces incinerateurs
devraient être conçus de telle sorte que la température dans l'espace de
combustion effective atteigne 6OOOC dans un délai de cinq minutes suivant
l'allumage.
Purge avant l'allumage : au moins 4 changements
d'àir dans la ou les
chambres et la cheminée,
mais 15 secondes au
minimum.
Ecart de temps entre les remises en marche : au moins 4 changements
d'air dans la . ou le S
chamb res et 1 a chem inée,
mai s 15 secondes au
min .imum.
Purge après arrêt de l'alimentation 15 secondes au minimum
en combustible liquide : après la fermeture de la
soupape de combustible.
Gaz d'échappement de l'incinerateur : 6 % de 02 au minimum.
4.2 Les surfaces externes des chambres de combustion devraient être protégées
contre les contacts de telle sorte que, dans les conditions normales de
travail, personne ne soit exposé à des chaleurs extrêmes (20°C au-dessus de la
température ambiante) ou ne puisse toucher des surfaces dont la température
dépasse 60°C. On peut installer à cette fin une chemise double à circulation
d'air, ou encore une enveloppe en métal expansé.
4.3 Les chambres de combustion des systèmes d'incinération doivent être
exploitées en dépression pour que les gaz et la fumée ne risquent à aucun
moment de se répandre dans les espaces avoisinants.
4.4 Il devrait y avoir bien en évidence sur l'incinerateur des plaques
mettant en garde contre une ouverture non autorisée des portes de la ou des
chambres de combustion pendant le fonctionnement et contre un chargement
excessif d'ordures dans l'incinerateur.
4. 5
Il devrait y avoir bien en évidence sur l'incinérateur une ou plusieurs
aques sur lesquelles figurent des instructions claires concernant :
Pl
.
4.5.1 l'enlèvement des cendres et scories des chambres de combustion et le
nettoyage des admissions d'air de combustion avant l'allumage de
l'incinerateur (le cas échéant);
4.5.2 les méthodes et consignes d'exploitation portant, notamment, sur la
mise en marche correcte, l'arrêt normal, l'arrêt d'urgence et le chargement
d'ordures (le cas échéant).
12

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 11
4.6 Pour éviter la formation de dioxines, les gaz de combustion devraient
être refroidis immédiatement après la sortie de l'incinerateur,
leur
température ne devant pas dépasser 350°C après refroidissement.
5 Commandes
5.1 Il devrait être possible de mettre tout Y.appareil hors tension au moyen
d'un disjoncteur unique place près de l'incinerateur. (Voir le
paragraphe 3.14.2.1.)
5.2 Il devrait y avoir à l'extérieur du compartiment un interrupteur qui, en
cas d'urgence, interrompe tout passage d'énergie dans le matériel. Cet
interrupteur devrait également pouvoir interrompre toute alimentation en
énergie des pompes à combustible. Si l'incinerateur est muni d'un ventilateur
d'aspiration des gaz de combustion,
celui-ci devrait pouvoir être remis en
marche indépendamment des autres éléments de l'incinerateur.
5.3 Les commandes devraient être conçues de telle sorte que toute défaillance
des éléments énumérés ci-après provoque l'arrêt du fonctionnement et de
l'alimentation en combustible.
5.3.1 Thermostat de &curite/manque de tirage
5.3.1.1 Il devrait y avoir un régulateur de la température des gaz de
combustion, comportant un détecteur placé dans le carneau, qui éteint le
brûleur si la température des gaz dépasse la température spécifiée par le
constructeur pour le modèle intéressé.
5.3.1.2 Il devrait y avoir un régulateur de la température de combustion
comportant un détecteur placé dans la chambre de combustion, qui éteint le
brûleur si la température dans la chambre-de combustion dépasse la température
maximale.
5.3.1.3 Un interrupteur a dépression devrait être prévu pour surveiller le
tirage et la dépression dans la chambre de combustion. La fonction de cet
interrupteur est de garantir que le tirage et la dépression restent suffisants
a l'intérieur de l'incinerateur pendant la marche. Il faut que le circuit du
relais de programmation des brûleurs s'ouvre et qu'une alarme se déclenche
avant que la pression dans la chambre de combustion atteigne la pression
atmosphérique.
5.3.2 Défaillance de la flamme/pression du combustible liquide
5.3.2.1 L'incinerateur devrait être pourvu d'un appareil de contrôle de la
flamme, constitue par un détecteur de flamme et un dispositif connexe, qui
arrête l'installation en cas de défaillance de l'allumage et de défaillance de
L'appareil de contrôle de la flamme
la flamme pendant le cycle de combustion.
devrait être conçu de telle sorte que la défaillance de l'un quelconque des
éléments constitutifs entraîne un arrêt de securite.
5.3.2.2 L'appareil de contrôle de la
...

NORME ISO
13617
INTERNATIONALE
Première édition
1995-08-15
Construction navale - Incinérateurs de
bord pour navires - Exigences
- Shipboard incinera tors - Requiremen ts
Shipbuilding
Numéro de référence
ISO 13617:1995(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 13617 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 8, Navires et technologie maritime.
0 ISO 1995
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord
écrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Su isse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
NORME INTERNATIONALE 0 ISO
- Incinérateurs de bord pour
Construction navale
navires - Exigences
amendements aux Directives figurant dans
1 Domaine d’application
l’édition récapitulative de 1991 de MARPOL
73/78), qui intéressent la publication OMI seu-
La présente Norme internationale prescrit les exi-
lement, ainsi que
gences relatives aux incinérateurs de bord des navi-
res.
- le paragraphe 10.2, qui intéresse la procédure
de certification OMI seulement;
2 Exigences
b) de considérer que la forme verbale
Les exigences sont celles stipulées dans la publica-
((devrait/devraient )) indique une prescription (et la
tion suivante émanant de l’Organisation maritime
forme verbale ((peut/peuvent)) une possibilité).
internationale (OMI), qui est adoptée comme Norme
internationale:
Résolution MEPC.59(33), Directives révisées pour /a
mise en œuvre de /‘Annexe V de MARPOL 73/78,
3 Révision de la résolution MEPC.59(33)
adoptée le 30 octobre 1992.
II a été convenu avec l’Organisation maritime interna-
Aux fins de normalisation internationale, il convient
tionale (OMI) que le comité technique lSO/TC 8 sera
consulté dans l’éventualité d’une révision ou d’un
a) d’ignorer:
amendement de la Résolution MEPC.59(33) adoptée
- les deux premières pages (texte de la résolu- le 30 octobre 1992. À cette fin, I’ANSI agira en tant
tion OMI proprement dite et indication des qu’organe de liaison entre I’OMI et I’ISO.

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
(Page blanche)

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Addol
ANNEXE 2
RESOLUTION MEPC.59(33)
adoptée le 30 octobre 1992
DIRECTIVES REVISEES POUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ANNEXE V DE MARPOL 73178
LE COMITE DE LA PROTECTION DU MILIEU MARIN,
RAPPELANT les dispositions de l'article 38 c) de la Convention portant
création de l'Organisation maritime internationale qui ont trait aux fonctions
du Comité de la protection du milieu marin,
RECONNAISSANT que 1'Annexe V de la Convention internationale de 1973 pour
telle que modifiée par le
la prévention de la pollution par les navires,
Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78), contient des règles relatives a la
prévention de la pollution par les ordures des navires,
RECONNAISSANT EGALEMENT qu'il est nécessaire de fournir des directives
pour aider les gouvernements a élaborer et à adopter les lois et règlements
nationaux nécessaires à la mise en vigueur et à l'application de 1'Annexe V de
MARPOL 73/78,
RECONNAISSANT EN OUTRE que la quatrième partie (Ordures) des Directives
sur la mise en place d'installations de réception adéquates a été mise au
point par l'Organisation en 1978,
CONSCIENT du fait qu'à sa vingt-sixième session, le Comité a modifie les
directives ci-dessus concernant les ordures et élaboré des directives pour la
mise en oeuvre de 1'Annexe V de MARPOL 73/78, lesquelles ont 6th incorporées
dans l'édition récapitulative de MARPOL 73/78 publiée en 1991.
CONSCIENT EGALEMENT du fait qu'a sa dix-septième session, l'Assemblée a
adopté la résolution A.719(17) sur la prévention de la pollution de
l'atmosphère par les navires et' qu'elle a invité le Comité et le Comité de la
sécurité maritime a mettre au point des normes écologiques pour l'incinération
des ordures et autres déchets provenant des navires,
AYANT EXAMINE les recommandations faites par le Sous-comité de la
conception et de l'équipement du navire a sa trente-cinquième session et par
le Sous-comité des produits chimiques en vrac a sa vingt-deuxième session au
sujet de la spécification normalisée des incinérateurs de bord,
. 1 ADOPTE les Directives révisées pour la mise en oeuvre de l'annexe V
de MARPOL 73/78: et
.2 RECOMMANDE aux gouvernements de mettre en oeuvre les dispositions de
1'Annexe V de MARPOL 73178 de la manière indiquée dans les
directives révisées.

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 2
DIRECTIVES REVISEES POUR LA MISE EN OEUVRE DE L'ANNEXE V DE MARPOL 73/78
Les directives qui figurent dans l'édition récapitulative de 1991 de
MARPOL 73/78 sont modifiées de la manière indiquée ci-après.
1
Remplacer le pararaphe 5.4.7 par ce qui suit :
"5.4.7 Les incinérateurs de bord devraient être conçus, construits,
exploités et entretenus conformément à la Spécification normalisée des
incinérateurs de bord dont le texte figure a l'appendice 2."
2 Modifier l'actuel appendice, qui devient l'appendice 1.
3 Ajouter, sous forme de l'appendice 2, le texte suivant :
*
Le Secrétariat élaborera des directives révisées auxquelles seront
incorporés les amendements aux Directives qui figurent dans l'édition
récapitulative de 1991 de MARPOL 73178, qui sont indiqués ci-dessus.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 3
APPENDICE 2
Specification normalisée des incinerateurs de bord
Table des matières
Champ d'application
Définitions
Matériaux et construction
Prescriptions en matière d'exploitation
Commandes
Autres prescriptions
Essais
Certificat
Marques
Assurance de la qualité
10
ANNEXE
Al - Norme d'émission des incinerateurs
de bord
A2 -
Prescriptions concernant la protection
des incinerateurs et des locaux de
stockage des déchets contre l'incendie
A3 -
Incinérateurs associés a des unités de
récupération de chaleur
A4 - Température des gaz de combustion

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33120IAdd.l
ANNEXE 2
Page 4
Spécification normalisée des incinerateurs de bord
1
Champ d'application
1.1 La présente spécification porte sur la conception, la construction,
l'efficacité, l'exploitation, le fonctionnement et les essais des
incinérateurs destinés a incinérer les ordures et autres déchets produits a
bord pendant le service normal du navire (à savoir, déchets provenant de
l'entretien, déchets d'exploitation, déchets domestiques et déchets lies à la
cargaison, a l'exception des déchets liés a la cargaison qui sont contamines
par des substances énumérées dans les Annexes II et III et définies dans la
Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les
navires,
telle que modifiée par le Protocole de 1978 (MARPOL 73178)).
1.2 La présente spécification s'applique aux installations d'incinération
jusqu'à une capacité de 1160 kW par unité.
1.3 La présente spécification ne s'applique pas aux dispositifs installés a
bord de navires incinerateurs spéciaux, par exemple pour brûler les déchets
industriels tels que produits chimiques, résidus de procédés de fabrication,
etc.
1.4 Elle ne s'applique pas non plus à l'alimentation de l'unité en
électricité, ni & la fixation du châssis, ni aux raccords de cheminée.
1.5 Elle énonce des prescriptions applicables aux émissions (annexe Al) et à
la protection contre l'incendie (annexe A2).
Les annexes A3 et A4 portent
respectivement sur les incinérateurs associés à des unités de récupération de
chaleur et sur la température des gaz de combustion.
1.6 La présente specification peut concerner des matières, des opérations et
du matériel comportant des dangers. Elle ne prétend pas traiter de tous les
problèmes de sécurité lies & son application. Il appartient à la personne qui
l'applique d'établir des consignes appropriées de sécurité et de santé et de
déterminer, avant application, les limites réglementaires qui pourraient
intervenir, notamment en ce qui concerne éventuellement 1'Etat du port.
2 Définitions
2.1 "Navire"
désigne tout bâtiment exploité en milieu marin et englobe les
hydropteres, les aéroglisseurs, les engins submersibles, les engins flottants
et les plates-formes fixes ou flottantes.
2.2 "Incinérateur" désigne des installations de bord destinées a incinérer
des déchets solides dont la composition est approximativement la même que
celle des déchets domestiques et des déchets liquides provenant de
l'exploitation du navire, par exemple, déchets domestiques, déchets lies à la
cargaison,
déchets provenant de l'entretien, déchets d'exploitation, résidus
de cargaison et apparaux de pêche, etc. Ces installations peuvent être conçues
pour utiliser ou non l'énergie thermique produite.
2.3 "Ordures" désigne toutes sortes de rebuts, de déchets domestiques ou
provenant de l'exploitation normale du navire, a l'exception du poisson frais
entier ou non, qui sont définis a YAnnexe V de MARPOL 73/78.

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 5
2.4 "Déchet" désigne toute matière inutilisable, inutile ou superflue qui est
à rejeter.
2.5 "Déchet alimentaire" désigne toute substance alimentaire, gâtée ou non,
telle que fruits, légumes, produits laitiers, volaille, produits de boucherie,
rebuts alimentaires, particules alimentaires et toutes les matières
principalement des cuisines
contaminées par ces déchets, provenant du navire,
et des salles à manger.
2.6 "Matière plastique" désigne tout solide ayant pour composant essentiel un
ou plusieurs composés organiques synthétiques hautement polymérisés et mis en
forme - soit lors de la polymérisation, soit pendant la fabrication du produit
fini - a chaud et/ou sous pression. Les matières plastiques peuvent être dures
et cassantes, souples et élastiques ou posséder des caractéristiques
intermédiaires. Elles ont des utilisations marines très diverses, entre autres
l'emballage (protection contre les vapeurs, bouteilles, récipients,
revêtements intérieurs), la construction navale (structures lamellaires et en
verre textile, revêtement de parois, tuyautages, isolement, planchers,
moquettes, textiles, peintures et finissages, adhésifs, éléments
d'installations électriques et électroniques), les ustensiles de table et
tasses jetables, les sacs, bâches, flotteurs, filets de pêche, sangles,
cordages.
2.7 "Déchet domestique" désigne tous les déchets alimentaires, eaux usées et
autres déchets provenant des locaux d'habitation du navire.
2.8 "Déchet lie a la cargaison" désigne toute matière qui est devenue déchet
du fait de son utilisation à bord d'un navire pour l'arrimage et la
manutention des marchandises. Les déchets lies a la cargaison comprennent,
mais sans s'y limiter, le fardage, les étais, les palettes, les matériaux de
revêtement et d'emballage, le'contre-plaqué, le papier, le carton, les fils
métalliques et les feuillards de cerclage.
2.9 "Déchet provenant de l'entretien" désigne toute matière recueillie par le
service machine ou le service pont au cours de l'entretien et de
l'exploitation du navire, dont la suie, les dépôts de machines, les débris de
peinture, les balayures des ponts, les déchets d'essuyage, les chiffons
imprégnés d'hydrocarbures, etc.
2.10
"Déchets d'exploitation" désigne tous les déchets liés a la cargaison,
tous les déchets provenant de l'entretien (y compris les cendres et scories)
et les résidus de cargaison définis au paragraphe 2.13 comme étant des ordures.
2.11 "Boues d'hydrocarbures" désigne les boues provenant des séparateurs
les huiles usées provenant des
d'hydrocarbures et d'huiles de graissage,
les déchets d'hydrocarbures provenant des
machines principales et auxiliaires,
séparateurs d'eau de cale, de gattes, etc.
sont des chiffons qui ont 6th
2.12 Les "chiffons imprégnés d'hydrocarbures"
saturés d'hydrocarbures visés à YAnnexe 1 de la Convention. Les "chiffons
contaminés" sont des chiffons qui ont été satures de substances définies comme
des substances nuisibles dans d'autres Annexes de MARPOL 73/78.
7

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33120IAdd.l
ANNEXE 2
Page 6
2.13
"Résidus de cargaison", aux fins de la présente spécification, désigne
tous les restes de cargaison à bord que l'on ne peut pas placer dans les cales
à cargaison appropriées (chargements excédentaires, déversements) ou qui
demeurent dans les cales à cargaison ou ailleurs après le déchargement (résidu
de déchargement, déversements). On considère, toutefois, que les résidus de
cargaison ne représentent pas des quantités importantes.
2.14 désigne tout engin ou toute partie d'un engin ou
"Apparaux de pêche"
tout assemblage d'éléments, susceptible d'être placé sur ou dans l'eau dans le
but de prendre ou de maîtriser, aux fins de prise ultérieure, des organismes
vivants marins ou d'eau douce.
3 Matériaux et construction
3.1 Les matériaux utilises dans les différentes parties de l'incinérateur
doivent convenir à l'utilisation prévue en ce qui concerne la résistance à la
chaleur, les propriétés mécaniques, l'oxydation, la corrosion, etc., comme
cela est le cas pour d'autres éléments de matériel marin huxiliaire.
3.2 Les tuyautages à combustible et à boues d'hydrocarbures devraient être en
acier sans soudure, d'une résistance suffisante et juges satisfaisants par
YAdministration. On peut utiliser au voisinage des brûleurs de faibles
longueurs de tuyautages en acier, en alliage recuit cuivre-nickel ou
nickel-cuivre ou en cuivre. Les matériaux non métalliques sont interdits dans
les circuits de combustible. Les soupapes et accessoires filetés sont
autorises pour les diamètres extérieurs égaux ou inférieurs à 60 mm, sauf dans
le cas des tuyautages sous pression, pour lesquels les joints filetés ne
doivent pas être utilisés lorsque le diamètre extérieur est égal ou supérieur
à 33 mm.
3.3 Toutes les parties mécaniques tournantes ou mobiles et les éléments
électriques non isolés devraient être protégés contre les contacts accidentels.
3.4 Les parois de l'incinérateur doivent être protégées par une isolation et
un revêtement en briques ou en terre réfractaire et par un système de
refroidissement. La température superficielle de l'enveloppe extérieure de
l'incinérateur ne doit pas dépasser la température ambiante de plus de 2O"C,
là OÙ elle est touchée dans les conditions normales d'exploitation.
3.5 Le revêtement réfractaire devrait résister aux chocs thermiques et aux
vibrations normales du navire. La température nominale du revêtement
réfractaire devrait être égale à la température nominale de la chambre de
combustion augmentée de 20 %. (Voir le paragraphe 4.1.)
3.6 Les installations d'incinération devraient être conçues de manière à
réduire au minimum la corrosion des parties internes.
3.7 Dans les installations équipées pour incinérer des déchets liquides,
l'allumage et l'entretien de la combustion doivent être assures dans des
conditions de sécurité, par exemple en prévoyant un brûleur supplémentaire.
3.8 Les chambres de combustion devraient être conçues en vue de faciliter
l'entretien de tous les éléments internes, dont le revêtement réfractaire et
l'isolation.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 7
3.9 Le processus de combustion devrait avoir lieu en dépression, ce qui
signifie que la pression dans le four devrait,
en toutes circonstances, être
inférieure a la pression ambiante dans le local où est situé l'incinérateur;
Un ventilateur d'extraction des gaz de combustion peut être installe à cette
fin.
3.10 Le chargement de déchets solides dans le. four d'incinération peut être
effectué manuellement ou automatiquement. Dans tous les cas, il faudrait
éviter les risques d'incendie et le chargement devrait pouvoir être effectue
sans danger pour le personnel d'exploitation.
Par exemple, lorsque le chargement est effectué manuellement, il peut
être prévu un sas de chargement assurant que l'espace de chargement est
isole de la boîte à feu tant que le panneau de chargement est ouvert.
Lorsque le chargement n'est pas effectué par l'intermédiaire d'un sas de
chargement, un dispositif de verrouillage devrait être installe afin
d'empêcher que la porte de chargement puisse s'ouvrir pendant que
l'incinerateur est en train de brûler des ordures ou lorsque la
température du four dépasse 22OOC.
3.11 Les incinérateurs équipés d'une conduite ou d'un système d'alimentation
devraient fonctionner de telle manière que les matières chargées parviennent a
la chambre de combustion. En outre, ce système devrait protéger l'utilisateur
et l'environnement contre une exposition dangereuse.
3.12 Un dispositif de verrouillage devrait empêcher l'ouverture des portes
prévues pour enlever les cendres pendant la combustion ou lorsque la
température du four dépasse 22O'C.
3.13 L'incinérateur devrait comporter un point d'observation de la chambre de
combustion qui ne présente aucun risque, pour permettre un contrôle visuel du
processus de combustion et de l'accumulation des déchets dans la chambre de
combustion. Ce point d'observation ne devrait laisser passer ni la chaleur, ni
la flamme, ni les particules. Il peut se composer, par exemple, d'une fenêtre
en verre résistant aux températures élevées, avec volet métallique.
3.14 Prescriptions applicables aux installations électriques
3.14.1 Les normes de la Commission électrotechnique internationale (CEI)
s'appliquent au matériel électrique, en particulier les normes de la
publication 92 de la CE1 qui concernent les installations électriques a bord
des navires et des unités mobiles et fixes de forage au large.
3.14.2 Les prescriptions relatives aux installations électriques devraient
s'appliquer à tout le matériel électrique, y compris les commandes, les
les brûleurs et les incinerateurs.
dispositifs de sécurité, les câbles,
3.14.2.1 Un disjoncteur pouvant être verrouille dans la position ouverte
devrait être installé en un point accessible de l'incinérateur de sorte que
celui-ci puisse être débranché de toutes les sources de potentiel. Ce
disjoncteur devrait faire partie intégrante de l'incinerateur ou y être
adjacent. (Voir le paragraphe 5.1.)
3.14.2.2 Tous les éléments sous tension non isolés devraient être munis de
protection afin d'éviter les contacts accidentels.
9

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 8
3.14.2.3 Le matériel électrique devrait être dispose de manière que toute
défaillance de celui-ci entraîne l'arrêt de l'alimentation en combustible.
3.14.2.4 Tous les contacts électriques de chacun des dispositifs de sécurité
installes dans le circuit de commande devraient être électriquement montés en
série. Toutefois, une attention particulière devrait être accordée aux
systèmes dans lesquels certains dispositifs sont: montes en parallèle.
3.14.2.5 La tension nomimale de tous les éléments et dispositifs électriques
devrait être compatible avec la tension de la source d'alimentation du circuit
de commande.
3.14.2.6 Tous les dispositifs électriques et tout le matériel électrique
exposés aux intempéries devraient être conformes au tableau V de la
publication 92.201 de la CEI.
3.14.2.8 La conception des circuits de commande devrait être telle que les
commandes de limitation et de première sécurité ouvrent directement un circuit
dont la fonction est d'interrompre l'alimentation en combustible des appareils
de combustion.
3.14.3 Protection contre les surintensités
3.14.3.1 Les conducteurs d'interconnexion des circuits de sections plus
faibles que celles des conducteurs d'alimentation devraient être pourvus d'une
protection contre les surintensités calculée sur la section des plus petits
conducteurs d'interconnexion & l'extérieur de toute boîte de contrôle,
conformément aux règles de la CEI.
3.14.3.2 La protection contre les surintensités des câbles d'interconnexion
devrait être située au point auquel les plus petits conducteurs sont connectes
une protection générale contre les
aux plus gros conducteurs. Toutefois,
surintensités est acceptable si elle est calculée en fonction des conducteurs
de plus petites sections du câblage d'interconnexion, ou conformément aux
prescriptions de la CEI.
3.14.3.3 Les dispositifs de protection contre les surintensités devraient
être accessibles et leur fonction identifiée.
3.14.4 Moteurs
3.14.4.1 Tous les moteurs électriques devraient être protégés par des
enveloppes correspondant au milieu dans lequel ils sont installés et
correspondant au moins a la norme IP 44, conformément à la publication 529 de
la CEI.
3.14.4.2 Les moteurs devraient être pourvus d'une plaque signalétique
résistant a la corrosion portant les indications prévues par la
publication 92-301 de la CEI.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 9
3.14.4.3 Les moteurs devraient être protégés en fonctionnement par une
protection thermique intégrée, par des dispositifs de protection contre les
surintensités ou par une combinaison des deux conformément aux instructions'du
aux prescriptions de la
constructeur et conformément, également,
publication 92-202 de la CEI.
3.14.4.4 Les spécifications nominales des moteurs devraient être pour le
fonctionnement continu et pour des températures ambiantes égales ou
supérieures à 45OC.
3.14.4.5 Tous les moteurs devraient être pourvus de bornes a conducteur ou à
vis, dans une boîte d'extrémité intégrée ou fixée sur le châssis.
3.14.5 Allumage
3.14.5.1 Si l'allumage électrique automatique est prévu, il devrait se faire
au moyen soit d'une étincelle électrique à haute tension, soit d'une étincelle
électrique a haute énergie, soit d'un enroulement incandescent.
3.14.5.2 Les transformateurs d'allumage devraient être pourvus d’une
enveloppe correspondant au milieu dans lequel ils sont installes et
correspondant au moins a la norme IP 44 de la publication 529 de la CEI.
3.14.5.3 Le câble d'allumage devrait satisfaire aux prescriptions de la
publication 92-503 de la CEI.
3.14.6 Câblage
3.14.6.1 Tout le câblage des incinérateurs devrait être calibre et choisi
conformément & la publication 92-352 de la CEI.
3.14.7 Continuité électrique et mise à la masse
.s devraient être prévus pour mettre à la masse les châssis
3.14.7.1 Des moyen
ou corps méta llique s des incinérateurs.
3.14.7.2 Il faudrait assurer la continuité électrique entre les enveloppes,
châssis et autres parties analogues de tout élément et dispositif électrique
qui ne sont pas sous tension avec le châssis ou le corps de l'incinerateur.
Lorsque cette continuité électrique est assurée par la nature de
l'installation, un conducteur supplémentaire de mise a la masse n'est pas
nécessaire.
3.14.7.3 Lorsqu'un conducteur isole est utilisé pour mettre & la masse divers
éléments et dispositifs électriques, il devrait être de couleur verte sur
toute sa longueur, avec ou sans strie jaune.
Prescriptions en matière d'exploitation
4.1 Le système d'incinération devrait être conçu et construit pour pouvoir
fonctionner dans les conditions suivantes :
Température maximale dans la chambre
de combustion, à l'ouverture du carneau 1 2oo"c
11

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 10
Température minimale dans la chambre
de combustion, à l'ouverture du carneau 850°C
Température de préchauffage de la
chambre de combustion 650°C
Dans le cas des incinerateurs a chargement discontinu, il n'existe pas de
prescriptions concernant le prechauffage. Toutefois, ces incinerateurs
devraient être conçus de telle sorte que la température dans l'espace de
combustion effective atteigne 6OOOC dans un délai de cinq minutes suivant
l'allumage.
Purge avant l'allumage : au moins 4 changements
d'àir dans la ou les
chambres et la cheminée,
mais 15 secondes au
minimum.
Ecart de temps entre les remises en marche : au moins 4 changements
d'air dans la . ou le S
chamb res et 1 a chem inée,
mai s 15 secondes au
min .imum.
Purge après arrêt de l'alimentation 15 secondes au minimum
en combustible liquide : après la fermeture de la
soupape de combustible.
Gaz d'échappement de l'incinerateur : 6 % de 02 au minimum.
4.2 Les surfaces externes des chambres de combustion devraient être protégées
contre les contacts de telle sorte que, dans les conditions normales de
travail, personne ne soit exposé à des chaleurs extrêmes (20°C au-dessus de la
température ambiante) ou ne puisse toucher des surfaces dont la température
dépasse 60°C. On peut installer à cette fin une chemise double à circulation
d'air, ou encore une enveloppe en métal expansé.
4.3 Les chambres de combustion des systèmes d'incinération doivent être
exploitées en dépression pour que les gaz et la fumée ne risquent à aucun
moment de se répandre dans les espaces avoisinants.
4.4 Il devrait y avoir bien en évidence sur l'incinerateur des plaques
mettant en garde contre une ouverture non autorisée des portes de la ou des
chambres de combustion pendant le fonctionnement et contre un chargement
excessif d'ordures dans l'incinerateur.
4. 5
Il devrait y avoir bien en évidence sur l'incinérateur une ou plusieurs
aques sur lesquelles figurent des instructions claires concernant :
Pl
.
4.5.1 l'enlèvement des cendres et scories des chambres de combustion et le
nettoyage des admissions d'air de combustion avant l'allumage de
l'incinerateur (le cas échéant);
4.5.2 les méthodes et consignes d'exploitation portant, notamment, sur la
mise en marche correcte, l'arrêt normal, l'arrêt d'urgence et le chargement
d'ordures (le cas échéant).
12

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 13617:1995(F)
MEPC 33/20/Add.l
ANNEXE 2
Page 11
4.6 Pour éviter la formation de dioxines, les gaz de combustion devraient
être refroidis immédiatement après la sortie de l'incinerateur,
leur
température ne devant pas dépasser 350°C après refroidissement.
5 Commandes
5.1 Il devrait être possible de mettre tout Y.appareil hors tension au moyen
d'un disjoncteur unique place près de l'incinerateur. (Voir le
paragraphe 3.14.2.1.)
5.2 Il devrait y avoir à l'extérieur du compartiment un interrupteur qui, en
cas d'urgence, interrompe tout passage d'énergie dans le matériel. Cet
interrupteur devrait également pouvoir interrompre toute alimentation en
énergie des pompes à combustible. Si l'incinerateur est muni d'un ventilateur
d'aspiration des gaz de combustion,
celui-ci devrait pouvoir être remis en
marche indépendamment des autres éléments de l'incinerateur.
5.3 Les commandes devraient être conçues de telle sorte que toute défaillance
des éléments énumérés ci-après provoque l'arrêt du fonctionnement et de
l'alimentation en combustible.
5.3.1 Thermostat de &curite/manque de tirage
5.3.1.1 Il devrait y avoir un régulateur de la température des gaz de
combustion, comportant un détecteur placé dans le carneau, qui éteint le
brûleur si la température des gaz dépasse la température spécifiée par le
constructeur pour le modèle intéressé.
5.3.1.2 Il devrait y avoir un régulateur de la température de combustion
comportant un détecteur placé dans la chambre de combustion, qui éteint le
brûleur si la température dans la chambre-de combustion dépasse la température
maximale.
5.3.1.3 Un interrupteur a dépression devrait être prévu pour surveiller le
tirage et la dépression dans la chambre de combustion. La fonction de cet
interrupteur est de garantir que le tirage et la dépression restent suffisants
a l'intérieur de l'incinerateur pendant la marche. Il faut que le circuit du
relais de programmation des brûleurs s'ouvre et qu'une alarme se déclenche
avant que la pression dans la chambre de combustion atteigne la pression
atmosphérique.
5.3.2 Défaillance de la flamme/pression du combustible liquide
5.3.2.1 L'incinerateur devrait être pourvu d'un appareil de contrôle de la
flamme, constitue par un détecteur de flamme et un dispositif connexe, qui
arrête l'installation en cas de défaillance de l'allumage et de défaillance de
L'appareil de contrôle de la flamme
la flamme pendant le cycle de combustion.
devrait être conçu de telle sorte que la défaillance de l'un quelconque des
éléments constitutifs entraîne un arrêt de securite.
5.3.2.2 L'appareil de contrôle de la
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.