Railway applications - Braking - Generic vocabulary

This document defines the meaning of the common terms in use in the field of railway rolling stock brakes and braking. It includes some terms where the principal function of the system or component is other than braking. Systems, subsystems and components not located in the train are excluded.

Bahnanwendungen - Bremsen - Oberbegriff

Dieses Dokument legt die Bedeutung allgemein üblicher Begriffe fest, die auf dem Gebiet des Bremsenwesens der Eisenbahnfahrzuge gebräuchlich sind. Sie schließt einige Begriffe zum System oder Komponenten ein, deren ursprüngliche Funktion nicht aus dem Bremsenwesen stammt. Nicht im Fahrzeug ange-ordnete Systeme, Subsysteme oder Komponenten sind ausgeschlossen.

Applications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire générique

Železniške naprave – Zavore – Slovar

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
22-Mar-2005
Withdrawal Date
05-Dec-2017
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Completion Date
06-Dec-2017

Relations

Buy Standard

Standard
EN 14478:2005
English, French and German language
94 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Železniške naprave – Zavore – SlovarBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueRailway applications - Braking - Generic vocabulary45.040Materiali in deli za železniško tehnikoMaterials and components for railway engineering01.040.45Železniška tehnika (Slovarji)Railway engineering (Vocabularies)ICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 14478:2005SIST EN 14478:2005en,fr,de01-maj-2005SIST EN 14478:2005SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 14478March 2005ICS 01.040.45; 45.060.01English versionRailway applications - Braking - Generic vocabularyApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffThis European Standard was approved by CEN on 8 December 2004.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France,Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Slovakia,Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2005 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 14478:2005: ESIST EN 14478:2005

NORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDEN 14478Mars 2005ICS 01.040.45; 45.060.01 Version FrançaiseApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffRailway applications - Braking - Generic vocabularyLa présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 8 décembre 2004.Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquellesdoit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les référencesbibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion ou auprès des membres du CEN.La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faitepar traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion, a le même statut queles versions officielles.Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Chypre,Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Lettonie, Lituanie, Malte, Norvège,Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCentre de Gestion: rue de Stassart, 36
B-1050 Bruxelles© 2005 CENTous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière quece soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.Réf. n° EN 14478:2005 FSIST EN 14478:2005

EUROPÄISCHE NORMEUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEN 14478März 2005ICS 01.040.45; 45.060.01 Deutsche FassungBahnanwendungen - Bremsen - OberbegriffRailway applications - Braking - Generic vocabularyApplications ferroviaires - Freinage - Vocabulaire génériqueDiese Europäische Norm wurde vom CEN am 8.Dezember 2004 angenommen.Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter denendieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzen Stand befindliche Listendieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim Management-Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrageerhältlich.Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen Sprache,die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem Zentralsekretariatmitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland,Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Schweden, derSchweiz, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und Zypern.EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGEUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONManagement-Zentrum: rue de Stassart, 36
B-1050 Brüssel© 2005 CENAlle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchemVerfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten.Ref. Nr. EN 14478:2005 DSIST EN 14478:2005

Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
Clause
Pages
Foreword
Avant propos Vorwort
11 Introduction Introduction Einleitung
111 Scope Domaine d’application Anwendungsbereich 122 Normative references Références normatives Normative Verweisungen 133 Symbols and abbreviations and
Symboles et abréviations
Symbole und Abkürzungen
134 Terms and definitions Termes et définitions Begriffe
144.1 Basic definitions Définitions de base Grundbegriffe 144.1.1 train Train Zug 144.1.2 driver Conducteur Triebfahrzeugführer 144.1.3 retardation retenue Verzögerung 144.1.4 braking freinage Bremsung 154.1.5 brake frein Bremse 154.1.6 brake system système de freinage Bremssystem 154.1.7 Compatibility of braking systems compatibilité des systèmes de freinage Kompatibilität von Bremssystemen
164.1.7.1 unrestricted compatibility compatibilité totale uneingeschränkte Kompatibilität
164.1.7.2 restricted compatibility compatibilité partielle eingeschränkte Kompatibilität
164.1.8 brake rating/ability puissance de freinage Bremsvermögen
174.2 Purposes of braking Finalités du freinage Bremsfunktionen 174.2.1 stopping braking freinage d'arrêt Stoppbremsung 174.2.2 slowing braking freinage de ralentissement Regulierbremsung 174.2.3 drag braking freinage de maintien Beharrungsbremsung
174.2.4 Types of immobilization braking Types de freinage d'immobilisation Bauarten der Stillstandsbremsung
174.2.4.1 immobilization braking freinage d'immobilisation Stillstandsbremsung
174.2.4.2 immobilization braking using parking brake freinage d'immobilisation de stationnement Stillstandsbremsung unter Verwendung der Feststell-bremse 184.2.4.3 holding braking freinage d'immobilisation en ligne Haltebremsung
184.3 Mechanics of braking Mécanique du freinage Bremsmechanik
184.3.1 brake force effort de retenue Bremskraft
184.3.2 braking force effort de retenue total Verzögerungskraft
194.3.3 static mass masse statique statische Masse
19SIST EN 14478:2005
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.3.4 equivalent rotating mass masse équivalente aux inerties tournante äquivalente rotierende Masse
194.3.5 dynamic mass masse dynamique dynamische Masse
194.3.6 operating load masse à vide en ordre de marche Dienstgewicht
204.3.7 pay load charge du train Nutzlast
204.3.8 adhesion adhérence Kraftschluss
204.3.9 coefficient of adhesion coefficient d'adhérence Kraftschlusswert
204.4 Kinematics and dynamics of braking Cinématique et dynamique du freinage Kinematik und Dynamik des Bremsens
204.4.1 fully applied braking freinage établi Vollbremskraft
204.4.2 delay time (ta and tc) temps mort (ta et tc) Verzugszeit (ta und tc) 214.4.3 brake force build-up time (tab) temps de montée de l'effort de freinage (tab) Bremskraftentwicklungszeit (tab)214.4.4 brake force release time temps de desserrage (tcd) Brems(kraft)lösezeit (tcd) 214.4.5 response time temps de réponse Ansprechzeit
224.4.6 equivalent response time temps de réponse équivalent äquivalente Ansprechzeit
224.4.7 instantaneous deceleration décélération instantanée Augenblickswert der Verzögerung
224.4.8 average deceleration (with respect to time) décélération moyenne rapportée au temps (synchrone) Durchschnittsverzögerung (als zeitlicher Mittelwert) 224.4.9 average deceleration (with respect to distance) décélération moyenne rapportée à la distance (synchore) Durchschnittsverzögerung (als Mittelwert bezogen auf den Weg) 244.4.10 braking distance distance de freinage Bremsweg
254.4.11 stopping distance distance d'arrêt Anhalteweg
254.4.12 jerk jerk Ruck
254.5 Principles of braking Principes du freinage Grundlagen der Bremsungen
254.5.1 adhesion dependent braking freinage dépendant de l'adhérence kraftschlussabhängige Bremsung
254.5.2 adhesion independent braking freinage indépendant de l'adhérence kraftschlussunabhängige Bremsung
264.6 Types of brake Types de freins Bremsbauarten
264.6.1 Types of friction brake Types de freins à friction Bauarten der Reibungsbremse
264.6.1.1 friction brake frein à friction Reibungsbremse
264.6.1.2 tread brake frein à semelles frein à sabots Klotzbremse
264.6.1.3 disc brake frein à disque Scheibenbremse
27SIST EN 14478:2005
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.6.1.4 drum brake frein à tambour Trommelbremse
274.6.1.5 magnetic track brake patin de frein magnétique Magnetschienenbremse
274.6.2 Types of dynamic brake Types de freins dynamiques Bauarten dynamischer Bremsen
284.6.2.1 dynamic brake frein dynamique dynamische Bremse
284.6.2.2 hydro-dynamic brake frein hydro-dynamique hydrodynamische Bremse
284.6.2.3 aerodynamic brake frein aérodynamique aerodynamische Bremse
284.6.2.4 Types of electro-dynamic brake Types de freins électro-dynamiques Bauarten elektrodynamischer Bremsen
294.6.2.4.1 electro-dynamic brake frein électrodynamique elektrodynamische Bremse
294.6.2.4.2 rheostatic brake frein rhéostatique Widerstandsbremse
294.6.2.4.3 regenerative brake frein à récupération regenerative Bremse
294.6.2.4.4 eddy current brake frein à courants de Foucault Wirbelstrombremse
294.6.3 static brake frein statique statische Bremse
294.6.4 hydrostatic brake frein hydrostatique hydrostatische Bremse
294.6.5 mixed brake frein mixte gemischte Bremse
294.6.6 combined brake frein combiné kombinierte Bremse
304.7 Modes of braking application and release Modes de freinage Arten von Bremsungen
304.7.1 emergency braking
freinage d'urgence Notbremsung
304.7.2 service braking
freinage de service Betriebsbremsung
314.7.3 full service braking
freinage de service maximal maximale Betriebsbremsung
314.7.4 irreversible braking
freinage irréversible nicht aufhebbare Bremsung
314.7.5 graduable release graduated release US desserrage gradué Mehrlösigkeit
314.7.6 direct release desserrage direct Einlösigkeit
314.8 Brake control
Commande du frein Bremssteuerung und -regelung
324.8.1 General definitions
Définitions générales Allgemeine Begriffe
324.8.1.1 brake demand
demande de freinage Bremsanforderung
324.8.1.2 train brake control commande du frein Zugbremssteuerung
324.8.1.3 local brake control commande locale du frein örtliche Bremssteuerung
324.8.1.4 continuous train brake frein à commande continue kontinuierlich arbeitende Zugbremse
324.8.1.5 automatic train brake indirect brake frein automatique du train frein indirect durchgehende, automatische (Zug-)Bremse indirekte Bremse
334.8.1.6 straight brake direct brake US frein direct direkt wirkende Bremse direkte Bremse US
33SIST EN 14478:2005
Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
4.8.2 Types of control Types de commande Steuerungsarten
334.8.2.1 pneumatic control commande pneumatique pneumatische Steuerung und Regelung
334.8.2.2 hydraulic control commande hydraulique hydraulische Steuerung und Regelung
334.8.2.3 electrical control commande électrique elektrische Steuerung und Regelung
334.8.2.4 mechanical control commande mécanique mechanische Steuerung und Regelung
344.8.3 Types of combined control Types de combinaisons de commandes Bauarten kombinierter Steuerungen und Regelungen 344.8.3.1 combinations of controls combinaison de commandes kombinierte Steuerung und Regelung
344.8.3.2 electro-pneumatic control commande électro-pneumatique elektropneumatische Steuerung und Regelung
354.8.3.3 electro-hydraulic control commande électro-hydraulique elektrohydraulische Steuerung und Regelung
354.8.3.4 electro-mechanical control commande électro-mécanique elektromechanische Steuerung und Regelung
354.8.4 Blending of brakes Conjugaison des freins Blending
354.9 Brake system components
Composants du système de freinage Bauteile des Bremssystems
364.9.1 Conversion and control components Composants de conversion et de commande Grundlegende Wandler- und Schaltgeräte
364.9.1.1 valve valve Ventil
364.9.1.2 relay valve relais pneumatique (gaz), servo-valve (fluide autre que gaz) Relaisventil
364.9.1.3 check valve clapet de retenue Rückschlagventil
364.9.1.4 cock robinet d’arrêt d’isolement Absperrhahn 364.9.2
Initiation of braking Initiation du freinage Einleitung von Bremsvorgängen 374.9.2.1 brake handle manipulateur de frein Bremshebel Bremshandgriff 374.9.2.2 passenger alarm boîte d’appel du signal d’alarmeFahrgastnotbremsgriff
374.9.2.3 emergency push button emergency push handle bouton-poussoir d’urgence poignée d'urgence Notbremsschlagknopf Notbremshandgriff 374.9.2.4 driver’s brake valve driver’s brake controller robinet de mécanicien Führerbremsventil Führerbremsgerät 384.9.2.5 emergency valve Valve d’urgence Notbremsventil
384.9.3 Auxiliary interfaces with driver (human and safety equipment) Interfaces auxiliaires avec le conducteur (équipement Zusätzliche Überwachungs-einrichtungen (Schnittstelle 38SIST EN 14478:2005

Contents Sommaire Inhaltsangabe
English Français Deutsch
d’interface homme-machine et de sécurité) zwischen Mensch und Sicherheitseinrichtungen) 4.9.3.1 dead man device dispositif d’homme mort veille automatique Sicherheitsfahrschaltung (Sifa) 384.9.3.2 automatic warning system (AWS) Equipements de sécurité (EQS) automatisches Warnsystem
394.9.3.3 trip cock Robinet d’enclenchement Notbremshahn
394.9.4 Sensors/indicators Capteurs et indicateurs Sensoren/Anz
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.