SIST IEC 60050(725):2005
(Main)International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 725: Space radiocommunications
International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 725: Space radiocommunications
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International - Chapitre 725: Radiocommunications spatiales
Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Mednarodni elektrotehniški slovar – 725. poglavje: Vesoljske radiokomunikacije
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 80369-3
First edition
2016-07-01
Small-bore connectors for liquids and
gases in healthcare applications —
Part 3:
Connectors for enteral applications
Raccords de petite taille pour liquides et gaz utilisés dans le domaine
de la santé —
Partie 3: Raccords destinés à des applications entérales
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 * Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 General requirements . 3
4.1 General requirements for the enteral application. 3
4.2 Material used for enteral small-bore connectors . 3
4.3 Type tests . 4
5 Dimensional requirements for enteral small-bore connectors .4
6 Performance requirements . 4
6.1 Fluid leakage . 4
6.1.1 Fluid leakage requirement . 4
6.1.2 Leakage by pressure decay . 4
6.1.3 Positive pressure liquid leakage . 4
6.2 Stress cracking . 4
6.3 Resistance to separation from axial load. 4
6.4 Resistance to separation from unscrewing . 5
6.5 Resistance to overriding . 5
6.6 Disconnection by unscrewing . 5
Annex A (informative) Rationale and guidance . 6
Annex B (normative) Enteral small-bore connectors .10
Annex C (normative) Reference connectors .16
Annex D (informative) Assessment of medical devices and their attributes with
connections within this application .21
Annex E (informative) Summary of the usability requirements for small-bore connectors
for enteral applications .22
Annex F (informative) Summary of small-bore connector criteria and requirements for
enteral applications .27
Annex G (informative) Summary of assessment of the design of the connectors for
enteral applications .30
Annex H (informative) Reference to the essential principles .36
Annex I (informative) Terminology — Alphabetized index of defined terms .38
Bibliography .39
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 210, Quality management and corresponding
general aspects for medical devices, and IEC/SC 62D, Electromedical equipment. The draft was circulated
for voting to the national bodies of both ISO and IEC.
ISO 80369 consists of the following parts, under the general title Small-bore connectors for liquids and
gases in healthcare applications:
— Part 1: General requirements
— Part 2: Connectors for breathing systems and driving gases applications
— Part 3: Connectors for enteral applications
— Part 5: Connectors for limb cuff inflation applications
— Part 6: Connectors for neuraxial applications
— Part 7: Connectors with 6 % (Luer) taper for intravascular or hypodermic applications
— Part 20: Common test methods
An additional part on connectors for urethral and urinary applications is planned.
iv © ISO 2016 – All rights reserved
Introduction
This part of ISO 80369 was developed because of several incidents, with catastrophic consequences,
resulting from firstly, the administration of inappropriate medication into the alimentary canal and
secondly, from enteral solutions being administered via incorrect routes, including intravenously and
into the airway. Many incidents were reported leading to international recognition of the importance of
these issues, and a need was identified to develop specific connectors for medical devices and their
accessories used to deliver feed via the enteral route.
The ISO 80369 series has been developed to prevent misconnection between small-bore connectors
used in different applications. ISO 80369-1 specifies the requirements necessary to verify the designs
of small-bore connectors to ensure that
a) they do not misconnect with other small-bore connectors, and
b) they safely and securely connect with their mating half.
ISO 80369-20 contains the common test methods to support the performance requirements for
small-bore connectors.
This part of ISO 80369 specifies the design, the dimensions, and the drawings of small-bore
connectors intended to be used in enteral applications. Annex D to Annex G describe the methods
by which this design has been assessed. Other parts of ISO 80369 include requirements for small-bore
connectors used in different application categories.
Connectors manufactured to the dimensions set out within this part of ISO 80369 are dimensionally
incompatible with any of the other connectors for applications identified in the ISO 80369 series
for small-bore connectors, except as indicated in G.2. If fitted to the relevant medical devices
and accessories, these connectors are to reduce the risk of medication and liquid nutritional
formula intended for enteral administration from being delivered via an alternative route, such as
intravenously or via an airway device.
During the development of this International Standard, the committee decided to cover the whole
enteral system but to have a separate International Standard for reservoir connectors. ISO 18250-3
specifies the requirements for enteral reservoir connectors. This part of ISO 80369 includes the
interface dimensions for small-bore connectors for access ports and patient interfaces on enteral
feeding sets and enteral syringes.
In this part of ISO 80369, the following print types are used:
— requirements and definitions: roman type;
— informative material appearing outside of tables, such as notes, examples and references: in smaller
type. Normative text of tables is also in a smaller type;
— terms defined in Clause 3 or as noted: small capitals.
In this part of ISO 80369, the conjunctive “or” is used as an “inclusive or” so a statement is true if any
combination of the conditions is true.
The verbal forms used in this International Standard conform to usage described in ISO/IEC Directives,
Part 2, Annex H. For the purposes of this part of ISO 80369, the auxiliary verb
— “shall” means that compliance with a requirement or a test is mandatory for compliance with this
part of ISO 80369,
— “should” means that compliance with a requirement or a test is recommended but is not mandatory
for compliance with this part of ISO 80369, and
— “may” is used to describe a permissible way to achieve compliance with a requirement or test.
An asterisk (*) as the first character of a title or at the beginning of a paragraph or table title indicates
that there is guidance or rationale related to that item in Annex A.
vi © ISO 2016 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 80369-3:2016(E)
Small-bore connectors for liquids and gases in healthcare
applications —
Part 3:
Connectors for enteral applications
1 * Scope
This part of ISO 80369 specifies the dimensions and requirements for the design and functional
performance of small-bore connectors intended to be used for connections on enteral medical
devices and accessories.
NOTE 1 Enteral medical devices include enteral feeding sets, enteral drainage sets, enteral syringes,
and patient interface devices including access ports.
This part of ISO 80369 does not specify the dimensions and requirements for the medical devices
or accessories that use these connectors. Such requirements are given in particular International
Standards for specific medical devices or accessories.
This part of ISO 80369 does not specify requirements for small-bore connectors that are used for the
following:
— gastric suction-only medical devices;
— oral-only medical devices;
EXAMPLE An oral tip syringe that is not intended to connect to another medical device. It is intended
to administer directly to the patient’s mouth.
— pressu
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 80369-3
Première édition
2016-07-01
Raccords de petite taille pour
liquides et gaz utilisés dans le
domaine de la santé —
Partie 3:
Raccords destinés à des applications
entérales
Small-bore connectors for liquids and gases in healthcare
applications —
Part 3: Connectors for enteral applications
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 * Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Exigences générales . 3
4.1 Exigences générales relatives aux applications entérales . 3
4.2 Matériaux utilisés pour la fabrication des raccords de petite taille à usage entéral . 4
4.3 Essais de type . 4
5 Exigences dimensionnelles relatives aux raccords de petite taille à usage entéral .4
6 Exigences de performance . 4
6.1 Fuite de fluide . 4
6.1.1 Exigence relative à la fuite de fluide . 4
6.1.2 Fuite par baisse de pression . 4
6.1.3 Fuite de liquide sous pression positive . 4
6.2 Formation de craquelures sous contrainte . 5
6.3 Résistance à la séparation sous l’effet d’une force axiale . 5
6.4 Résistance à la séparation par dévissage . 5
6.5 Résistance à l’arrachement des filets. 5
6.6 Désolidarisation par dévissage . 5
Annexe A (informative) Exposé des motifs et préconisations . 7
Annexe B (normative) Raccords de petite taille à usage entéral .12
Annexe C (normative) raccords de référence .18
Annexe D (informative) Évaluation des dispositifs médicaux présentant des
raccordements dans le cadre de cette application et de leurs propriétés .23
Annexe E (informative) Récapitulatif des exigences d’aptitude à l’utilisation des raccords
de petite taille destinés à des applications entérales .24
Annexe F (informative) Récapitulatif des critères et exigences relatifs aux raccords de
petite taille destinés à des applications entérales .30
Annexe G (informative) Récapitulatif de l’évaluation du modèle des raccords destinés à
des applications entérales .33
Annexe H (informative) Référence aux principes essentiels .40
Annexe I (informative) Terminologie — Index alphabétique des termes définis .42
Bibliographie .43
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 210, Management de la qualité et
aspects généraux correspondants des dispositifs médicaux, en collaboration avec l’IEC/SC 62D, Appareils
électromédicaux. Ce projet a été soumis aux organismes nationaux de l’ISO et de l’IEC pour vote.
L’ISO 80369 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Raccords de petite taille
pour liquides et gaz utilisés dans le domaine de la santé:
— Partie 1: Exigences générales
— Partie 2: Raccords destinés à des systèmes respiratoires et applications aux gaz d’entraînement
— Partie 3: Raccords destinés à des applications entérales
— Partie 5: Raccords destinés à des applications de gonflage autour des membres
— Partie 6: Raccords destinés à des applications en contact avec le système nerveux (neuraxiales)
— Partie 7: Raccords à 6 % (Luer) destinés aux applications intravasculaires ou hypodermiques
— Partie 20: Méthodes d’essai communes
Une partie supplémentaire relative aux raccords destinés à des applications urétrales et urinaires
est prévue.
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés
Introduction
La présente partie de l’ISO 80369 a été élaborée suite à plusieurs incidents, qui ont eu des conséquences
catastrophiques et qui résultent, en premier lieu, de l’administration de médicaments inappropriés
dans le canal alimentaire et, en second lieu, de l’administration de solutions entérales par une
voie incorrecte, notamment par voie intraveineuse ou par voie aérienne. Le signalement d’un grand
nombre d’incidents a conduit à une reconnaissance internationale de l’importance de ces problèmes
et à l’identification du besoin de développer des raccords propres aux dispositifs médicaux et aux
accessoires associés utilisés pour la nutrition par voie entérale.
La série ISO 80369 a été élaborée pour éviter les erreurs de raccordement entre des raccords de
petite taille destinés à des applications différentes. L’ISO 80369-1 spécifie les exigences requises
pour la vérification des modèles des raccords de petite taille afin de s’assurer:
a) qu’ils ne risquent pas d’être raccordés par erreur à d’autres raccords de petite taille; et
b) qu’ils permettent de raccorder les différents éléments de manière fiable et sûre.
L’ISO 80369-20 décrit les méthodes d’essai communes qui permettent de valider les exigences de
performance relatives aux raccords de petite taille.
La présente partie de l’ISO 80369 spécifie la conception et les dimensions et comprend les schémas
des raccords de petite taille destinés à être utilisés dans des applications entérales. Les
Annexes D à G décrivent les méthodes selon lesquelles cette conception a été évaluée. Les autres parties
de l’ISO 80369 incluent les exigences relatives aux raccords de petite taille utilisés dans d’autres
catégories d’applications.
Les raccords fabriqués aux dimensions spécifiées dans la présente partie de l’ISO 80369 possèdent
des dimensions incompatibles avec celles de tout autre raccord destiné à des applications identifiées
dans la série ISO 80369 relative aux raccords de petite taille, hormis l’exception identifiée en G.2.
S’ils sont raccordés aux dispositifs médicaux et accessoires appropriés, ces raccords sont destinés
à réduire le risque d’administration par une autre voie, par exemple par voie intraveineuse ou par
un appareil respiratoire, de médicaments et de produits de nutrition liquides prévus pour la voie
entérale.
Au cours de l’élaboration de la présente Norme internationale, le comité a décidé de couvrir l’ensemble
du système d’administration par voie entérale, mais de développer une Norme internationale distincte
pour les raccords des poches de nutrition. L’ISO 18250-3 spécifie les exigences relatives aux raccords
des poches de nutrition entérale. La présente partie de l’ISO 80369 comprend les dimensions de
l’interface des raccords de petite taille avec les voies d’abord et les interfaces avec le patient des
tubulures de nutrition entérale et des seringues entérales.
Dans la présente partie de l’ISO 80369, les polices et caractères suivants sont employés:
— exigences et définitions: police de caractères romains;
— éléments informatifs situés hors des tableaux, tels que notes, exemples et références: petits
caractères. Le texte normatif des tableaux apparaît également en petits caractères;
— termes définis à l’Article 3 de la présente norme ou comme indiqué: petites majuscules.
Dans la présente partie de l’ISO 80369, la conjonction «ou» est utilisée comme «ou inclusif»; une
affirmation est donc vraie si une combinaison quelconque des conditions est vraie.
Les formes verbales utilisées dans la présente Norme internationale sont conformes à l’usage décrit
dans l’Annexe H des Directives ISO/IEC, Partie 2. Pour les besoins de la présente partie de l’ISO 80369,
la forme verbale:
— «doit» signifie que la conformité à une exigence ou à un essai est obligatoire pour la conformité à la
présente partie de l’ISO 80369;
— «il convient que/de» signifie que la conformité à une exigence ou à un essai est recommandée, mais
n’est pas obligatoire pour la conformité à la présente partie de l’ISO 80369; et
— «peut» est utilisée pour décrire une manière autorisée d’obtenir la conformité à une exigence ou à
un essai.
Un astérisque (*) utilisé comme premier caractère d’un titre ou au début d’un paragraphe ou d’un titre
de tableau indique qu’il y a des préconisations ou un exposé des motifs concernant cet élément dans
l’Annexe A.
vi © ISO 2016 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 80369-3:2016(F)
Raccords de petite taille pour liquides et ga
...
SLOVENSKI STANDARD
SIST IEC 60050(725)
april 2005
Mednarodni elektrotehniški slovar – 725. poglavje: Vesoljske
radiokomunikacije
International Electrotechnical Vocabulary – Chapter 725: Space
radiocommunications
Vocabulaire Electrotechnique International – Chapitre 725: Radiocommunications
spatiales
Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch – Kapitel 725:
Weltraumradiokommunikations
Ta slovenski standard je enakovreden z IEC 60050(725):1994.
Referenčna oznaka
ICS 33.160.30, 33.160.40 SIST IEC 60050(725):2005 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 47
© 2005-04. Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
SIST IEC 60050(725) : 2005
NACIONALNI UVOD
Standard SIST IEC 60050(725) (sl), Mednarodni elektrotehniški slovar – Poglavje 725: Vesoljske
radiokomunikacije, 2005, ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu
standardu IEC 60050(725) (en), International Electrotechnical Vocabulary – Chapter 725: Space
radiocommunication, 1994.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050(725):1994 je pripravil tehnični odbor Mednarodne elektrotehniške
komisije IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 60050(725):2005 je prevod mednarodnega standarda
IEC 60050(725):1994. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je
odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil
tehnični odbor USM/TC OMS Oprema za mobilne in satelitske telekomunikacijske sisteme.
Odločitev za prevzem tega standarda po metodi prevoda je dne 1998-11-17 sprejel tehnični odbor
USM/TC Oprema za mobilne in satelitske telekomunikacijske sisteme.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
– Prevzem standarda IEC 60050(725):1994
OPOMBA
– Uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
SIST IEC 60050(725) : 2005
VSEBINA Stran
Podpoglavje 725-11: Sateliti, vesoljska plovila in orbite.4
Podpoglavje 725-12: Vesoljski radiokomunikacijski sistemi. 14
Podpoglavje 725-13: Antene in antenski snopi (žarki) . 25
Podpoglavje 725-14: Prenos . 28
Abecedni seznam slovenskih izrazov. 34
Abecedni seznam angleških izrazov . 37
Abecedni seznam francoskih izrazov. 40
Abecedni seznam nemških izrazov. 43
SIST IEC 60050(725) : 2005
Poglavje 725: Vesoljske radiokomunikacije
Podpoglavje 725-11: Sateliti, vesoljska plovila in orbite
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
725-11-01 − vesoljsko plovilo Vozilo, ki ga je izdelal človek in je namenjeno
− spacecraft potovanju zunaj zemeljske atmosfere.
− engin spatial; spationef
− Weltraumfahrzeug
725-11-02 − globoko vesolje Prostor na razdalji od Zemlje (po konvenciji),
− deep space enaki ali večji od 2 x 10 kilometrov.
− espace lointain
− ferner Weltraum; Tiefraum
725-11-03 − vesoljska sonda Vesoljsko plovilo, izdelano za opazovanje
− space probe vesolja ali izvajanje meritev v vesolju.
− sonde spatiale
− Weltraumsonde
725-11-04 − sonda za globoko vesolje Vesoljska sonda, namenjena raziskovanju v
− deep space probe globokem vesolju.
− sonde spatiale lointaine
− Tiefraumsonde
725-11-05 − satelit Telo, ki se giblje okrog drugega telesa z večjo
− satellite maso, njegovo gibanje pa je predvsem in stalno
− satellite določeno s privlačno silo tega drugega telesa.
− Satellit
OPOMBI: 1. Tako opredeljeno telo, ki se giblje okoli
Sonca, se imenuje planet ali planetoid.
2. Satelit je lahko naravno telo ali vesoljsko
plovilo.
725-11-06 − osnovno telo (v odnosu do Telo, ki privlači satelit in določa osnovno
satelita) gibanje satelita.
− primary body (in relation to a
satellite)
− corps principal (pour un satellite)
− Zentralkörper (in bezug auf einen
satelliten)
725-11-07 − orbita; tirnica 1) Pot (glede na določen referenčni sistem), ki
− orbit jo opisuje masno središče satelita ali
− orbite drugega objekta v prostoru, katerega
− Umlaufbahn; Orbit gibanje je izključno posledica sil naravnega
izvora, pretežno gravitacijske sile.
2) Širše je to pot, ki opisuje gibanje masnega
središča objekta v prostoru zaradi vpliva
naravnih sil in občasnih umetnih
korekcijskih sil. Slednje povzroča pogonska
naprava, ki ohranja želeno smer.
SIST IEC 60050(725) : 2005
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
725-11-08 − nemotena orbita (satelita) Satelitova orbita v idealnih pogojih, v katerih
− unperturbed orbit (of a satellite) na satelit vpliva le privlačna sila osnovnega
− orbite non perturbée (d’un satellite) telesa, osredotočena na njegov masni center.
− ungestörte Umlaufbahn (eines
OPOMBA: V referenčnem sistemu, katerega središče
Satelliten)
je masno središče osnovnega telesa in
katerega osi imajo stalne smeri glede na
zvezde, ima nemotena orbita obliko elipse.
725-11-09 − (osnovna) referenčna ravnina (za Ravnina, ki se uporablja pri določanju orbitnih
telo v vesolju) elementov telesa v vesolju.
− (principal) reference plane (for a
OPOMBA: Osnovna referenčna ravnina je v splošnem
body in space); (basic) reference
v eliptični ali ekvatorialni ravnini osnovnega
plane (for a body in space)
telesa; za umetni zemeljski satelit je
− plan fondamental (d’un objet dans
osnovna referenčna ravnina zemeljska
ekvatorialna ravnina.
l’espace); plan principal de référence
(d’un objet dans l’espace)
− (Haupt-)Bezugsebene (eines
Weltraumkörpers)
725-11-10 − orbitni elementi; elementi orbite Parametri, po katerih se lahko oblika, mere in
− orbital elements položaj orbite telesa v vesolju določijo glede
− éléments orbitaux na posamezni referenčni sistem.
− Bestimmungsgrößen der
OPOMBE: 1. Da je kadarkoli mogoče določiti položaj
Umlaufbahn
telesa v vesolju, je treba za dani primer
poleg njegovih orbitnih elementov poznati
tudi položaj njegovega masnega središča v
orbiti.
2. Uporabljen referenčni sistem je ponavadi
pravilen pravokotni koordinatni sistem
OXYZ, katerega začetek je v masnem
središču osnovnega telesa in je tretja os
OZ pravokotna na osnovno referenčno
ravnino.
3. Za umetni zemeljski satelit je osnovna
referenčna ravnina zemeljska ekvatorialna
ravnina in tretja os OZ je v smeri sever-jug.
Ravnina, ki vsebuje masno središče osnovnega
725-11-11 − orbitna ravnina (satelita)
− orbital plane (of a satellite) telesa in vektor hitrosti satelita; referenčni
− plan de l’orbite (d’un satellite) sistem je enak tistemu, ki je specificiran za
− Orbitebene (eines Satelliten) ugotavljanje orbitnih elementov.
OPOMBA: Pri nemoteni orbiti je orbitna ravnina stalna
v referenčnem sistemu, katerega središče
je masno središče osnovnega telesa in
katerega osi imajo stalne smeri glede na
zvezde.
725-11-12 − direktna orbita (satelita) Takšna satelitova orbita, da se projekcija
− direct orbit (of a satellite) masnega središča satelita v osnovni
− orbite directe (de satellite) referenčni ravnini giblje okrog osi osnovnega
− voreilender Umlauf (eines Satelliten) telesa v isti smeri kot tista, v kateri se vrti
osnovno telo.
SIST IEC 60050(725) : 2005
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
725-11-13 − retrogradna orbita (satelita); Takšna satelitova orbita, da se projekcija
(nasprotna) orbita (satelita) masnega središča satelita v osnovni
− retrograde orbit (of a satellite) referenčni ravnini giblje okrog osi osnovnega
− orbite rétrograde (de satellite) telesa v obratni (nasprotni) smeri, kakor se vrti
− nacheilender Umlauf (eines osnovno telo.
Satelliten)
725-11-14 − krožna orbita (satelita) Satelitova orbita, v kateri je razdalja med
− circular orbit (of a satellite) masnima središčema satelita in osnovnega
− orbite circulaire (de satellite) telesa stalna.
− kreisförmige Umlaufbahn (eines
Satelliten)
725-11-15 − eliptična orbita (satelita) Nemotena orbita satelita, v kateri razdalja med
− elliptical orbit (of a satellite) masnima središčema satelita in osnovnega
− orbite elliptique (de satellite) telesa ni stalna.
− elliptische Umlaufbahn (eines
OPOMBA: Orbita je elipsa v referenčnem sistemu,
Satelliten)
katerega središče je masno središče
osnovnega telesa in katerega osi imajo
stalne smeri glede na zvezde.
725-11-16 − ekvatorialna orbita (satelita) Satelitova orbita, katere ravnina se ujema z
− equatorial orbit (of a satellite) ekvatorialno ravnino osnovnega telesa.
− orbite équatoriale (de satellite)
− äquatoriale Umlaufbahn (eines
Satelliten)
725-11-17 − polarna orbita (satelita) Satelitova orbita, katere ravnina vsebuje
− polar orbit (of a satellite) polarne osi osnovnega telesa.
− orbite polaire (de satellite)
− polare Umlaufbahn (eines Satelliten)
725-11-18 − nagnjena orbita (satelita) Satelitova orbita, ki ni ne ekvatorialna in ne
− inclined orbit (of a satellite) polarna.
− orbite inclinée (de satellite)
− geneigte Umlaufbahn (eines
Satelliten)
725-11-19 − parkirna orbita Orbita, ki je ponavadi blizu osnovnemu telesu
− parking orbit in v kateri je vesoljsko plovilo začasno pred
− orbite d’attente prehodom v svojo delovno orbito.
− Parkbahn
Orbita, v katero se vesoljsko plovilo lahko
725-11-20 − vmesna (začasna) orbita
− transfer orbit začasno umesti med prehodom iz svoje
− orbite de transfert začetne orbite ali lansirne trajektorije v drugo
− Transferbahn; Übergangsbahn orbito.
OPOMBA: Vmesna orbita je ponavadi eliptična orbita
med dvema krožnima orbitama.
725-11-21 − nagib (nagnjenost) (satelitove Kot med orbitno ravnino satelita in osnovno
orbite) referenčno ravnino.
− inclination (of a satellite orbit)
OPOMBA: Po dogovoru je nagib direktne orbite ostri
− inclinaison (d’une orbite de satellite)
kot in nagib retrogradne orbite topi kot.
− Neigung (einer
Satellitenumlaufbahn)
SIST IEC 60050(725) : 2005
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
725-11-22 − rastoče sečišče (točka) (satelita) Točka, v kateri satelitova orbita seka osnovno
− asscending node (of a satellite) referenčno ravnino, tretja satelitova koordinata
− noeud ascendant (d’un satellite) pa pri prehodu skozi to točko narašča.
− aufsteigender Knoten (eines
Satelliten)
725-11-23 − padajoče sečišče (satelita) Točka, v kateri satelitova orbita seka osnovno
− descending node (of a satellite) referenčno ravnino, tretja satelitova koordinata
− noeud descendant (d’ un satellite) pa pri prehodu skozi to točko upada.
− absteigender Knoten (eines
Satelliten)
Črta sečišč satelitove orbitne ravnine in
725-11-24 − sečiščna črta (satelita)
− line of nodes (of a satellite) osnovne referenčne ravnine.
− ligne des noeuds (d’un satellite)
− Knotenlinie (eines Satelliten)
725-11-25 − dolžina rastočega sečišča Kot, merjen proti vzhodu, med črto iz središča
(zemeljskega satelita) Zemlje do spomladanskega ekvinokcija in črto
− longitude of the ascending node (of iz središča Zemlje do rastočega sečišča
an earth satellite) zemeljskega satelita.
− longitude (céleste) du noeud
OPOMBA: Spomladanski ekvinokcij je rastoče sečišče
ascendant (d’un satellite de la Terre)
Sonca v zemeljski ekvatorialni ravnini. V
− Länge des aufsteigenden Knotens
angleščini se včasih imenuje “the First
(eines Erdsatelliten)
Point of Aries” (prva točka Ovna).
725-11-26 − precesija (orbite satelita) Sprememba dolžine značilne točke v satelitovi
− precession (of the orbit of a satellite) orbiti, kakor je rastoče sečišče, merjena v okviru
− précession (de l’orbite d’un satellite) referenc, ki jih določajo osnovno telo in zvezde.
− Präzession (der Umlaufbahn eines
OPOMBI: 1. Precesija satelitove orbite povzroča motnje
Satelliten)
pri njegovem gibanju po orbiti, ki se
pojavljajo zaradi npr. neenakomerne
porazdelitve mase osnovnega telesa.
2. Precesija satelitove orbite naj se ne
zamenjuje s precesijo vrtečega se telesa.
725-11-27 − apoapsida Točka v orbiti satelita ali planeta, ki je najdlje
− apoapsis od masnega središča osnovnega telesa.
− apoastre; apside supérieur;
apoapside
− Apoapside
725-11-28 − periapsida Točka v orbiti satelita ali planeta, ki je najbližje
− periapsis masnemu središču osnovnega telesa.
− périastre; apside inférieure;
périapside
− Periapside
725-11-29 − črta apsid; apsidna črta Črta, ki povezuje periapside in apoapside
− line of the apsides satelitove orbite.
− ligne des apsides
− Apsidenlinie
SIST IEC 60050(725) : 2005
Izraz v slovenščini
Izraz v angleščini
Zap. št. Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
725-11-30 − argument periapside Kot ob masnem središču osnovnega telesa
− argument of periapsis med rastočim sečiščem in smerjo periapside
− élongation nodale du périastre; satelitove orbite.
argument de latitude du périastre
− Argument der Periapside
725-11-31 − apogej Točka v orbiti zemeljskega satelita, ki je
− apogee najdlje od središča Zemlje.
− apogée
OPOMBA: Apogej je apoapsida zemeljskega satelita.
− Apogäum
725-11-32 − perigej Točka v orbiti zemeljskega satelita, ki je
− perigee najbližje središču Zemlje.
− périgée
OPOMBA: Perigej je periapsida zemeljskega satelita.
− Perigäum
725-11-33 − višina apogeja Višina apogeja nad določeno referenčno
− altitude of the apogee površino, ki predstavlja površino Zemlje.
− altitude de l’apogée
− Apogäumshöhe
725-11-34 − višina perigeja Višina perigeja nad določeno referenčno
− altitude of the perigee površino, ki predstavlja površino Zemlje.
− altitude du périgée
− Perigäumshöhe
725-11-35 − perioda kroženja (satelita); Čas med dvema zaporednima prehodoma
obhodni čas (satelita) satelita skozi značilno točko v njegovi orbiti.
− period of revolution (of a satellite);
OPOMBA
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.