Paints and varnishes — Terms and definitions

ISO 4618:2014 defines terms used in the field of coating materials (paints, varnishes and raw materials for paints and varnishes). Terms relating to specific applications and properties are dealt with in standards concerning those applications and properties, e.g. corrosion protection, coating powders. Terms and definitions from ISO 4618:2014 can be viewed free of charge on the ISO online browsing platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/

Peintures et vernis — Termes et définitions

L'ISO 4618:2014 définit des termes utilisés dans le domaine des produits de peinture (peintures, vernis et matières premières pour les peintures et vernis). Les termes relatifs aux propriétés et applications particulières sont traités dans les normes pertinentes, par exemple la protection contre la corrosion, les poudres de revêtement. Les termes et définitions de l'ISO 4618:2014 peuvent être consultés gratuitement sur la plate-forme de consultation en ligne ISO (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Oct-2014
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
06-Feb-2023
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4618:2014
English language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4618:2014
English language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4618
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE 2014-10-15
Paints and varnishes — Terms and
definitions
Peintures et vernis — Termes et
définitions
Beschichtungsstoffe — Begriffe
Reference number
Numéro de référence
ISO 4618:2014(E/F)
©
ISO 2014

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
iiii  © ISO 2014 – All rig© ISO 2014 – All rights rhts reserveserved/Ted/Tous drous droits roits réservéservésés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
Annex A (informative) Alphabetical index .30
Bibliography .41
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any
patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on
the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information.
The committee responsible for this document is ISO/TC 35, Paints and varnishes.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 4618:2006), which has been technically
revised.
The main changes are listed below.
a) The following terms have been added: abrasion, aerosol, appearance, bubble, colour retention,
dispersion, effect pigment, emulsion, functional pigment, nanoaerosol, nanocoating, nanodispersion,
nanoemulsion, nanoextender, nanofilm, nano-object, nanopigment, nanoscale, nanostructured
coating, nanosuspension, nanotexture, non-volatile matter by volume, overcoatability, performance,
pourability (changed from flowability), reflow effect, rheopexy/rheopectic behaviour, rust back
(synonym for flash rust), rust bloom, scratch, scribe, shear-thickening flow behaviour/dilatant
flow behaviour, shear-thinning flow behaviour/pseudoplastic flow behaviour, surface structure,
suspension, texture, thixotropy/thixotropic behaviour, viscoelasticity, viscosity, yield point/yield
stress/yield value.
b) The following terms have been amended: adhesive strength, ageing, agglomerate, aggregate, airless
spraying, anti-foaming agent, anti-fouling paint, application rate, barrier coating material, bleeding,
binder, biocide, blistering (replaced by blister), blooming, brightness, chalking, coat, coating,
coating material, coating process, cohesion, colour, colouring material, consistency/body, corrosion,
cracking, cratering, crocodiling, crow’s foot cracking, defoaming agent, de-nibbing, dirt pick-up, dirt
retention, drying, durability, dyestuff, elasticity, etching, extender, feather edging, feeding, filler,
filling, film, film formation, flash point, flexibility, floating, flooding, flow, flow agent, hardness,
hiding power, holiday, hot spraying, hydrocarbon resin, impregnating material, in-can preservative,
lap, leafing, mar resistance (changed to mar), masking, metamerism, non-volatile matter, paint,
pigment, polymer dispersion, pot life, preparation grade, recoatability, resin, run, rust grade,
sag, sagging, sheen, shelf life, shop primer, stopper, synthetic resin, thixotropic agent/thixotrope,
varnish.
c) The following terms have been deleted: blast primer, chromating, emulsion paint/latex paint,
coverage (as synonym for hiding power), flowability (changed to pourability), hair cracking, opacity
(as synonym for hiding power), high solids, miss (as synonym for holiday).
iv © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 4618:2014(E/F)
Paints and varnishes — Terms and definitions
1 Scope
This International Standard defines terms used in the field of coating materials (paints, varnishes and
raw materials for paints and varnishes).
Terms relating to specific applications and properties are dealt with in standards concerning those
applications and properties, e.g. corrosion protection, coating powders.
Terms on nanotechnologies are harmonized with ISO/TS 80004-4.
In addition to terms in English and French (two of the three official ISO languages), this International
Standard gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the
member body for Germany (DIN). However, only the terms and definitions given in the official languages
can be considered as ISO terms and definitions.
NOTE 1 Those terms that are defined elsewhere in this International Standard are shown in italics.
NOTE 2 See also the ISO online browsing platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/
2 Terms and definitions
2.1
abrasion
process of wearing away or deformation of a surface by friction as a result of rubbing
2.2
abrasive blast-cleaning
impingement of a high-kinetic-energy stream of an abrasive on the surface to be prepared
2.3
accelerator
additive that increases the speed of chemical reactions
2.4
acid value
number of milligrams of potassium hydroxide (KOH) required to neutralize 1 g of a sample under
specified test conditions
2.5
acrylic resin
synthetic resin resulting from the polymerization or copolymerization of acrylic and/or methacrylic
monomers, frequently together with other monomers
2.6
additive
any substance, added in small quantities to a coating material, to improve or otherwise modify one or
more properties
2.7
adhesion
phenomenon of attachment at the interface between a solid surface and another material caused by
molecular forces
Note 1 to entry: Adhesion should not be confused with cohesion.
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.8
adhesive strength
force required to detach a coating from a substrate or another coating
2.9
aerosol
solid or liquid particles in dispersion in a gaseous medium
2.10
after tack
property of a film to remain sticky after normal drying or curing
2.11
ageing
change of one or more initial properties of a film during the passage of time
2.12
agglomerate
collection of weakly bound particles or aggregates or mixtures of the two where the resulting external
surface area is similar to the sum of the surface areas of the individual components
Note 1 to entry: The force applied to the aggregates/agglomerates during the paint making process can differ,
depending on the method used.
2.13
aggregate
particle comprising strongly bonded or fused particles where the resulting external surface area may be
significantly smaller than the sum of calculated surface areas of the individual components
Note 1 to entry: The force applied to the aggregates/agglomerates during the paint making process can differ,
depending on the method used.
2.14
airless spraying
process of application of coating material by forcing it through an orifice at high pressure without air
supply
2.15
alkyd resin
synthetic resin resulting from the polycondensation of fatty acids (or oils) and carbonic acids with polyols
2.16
amino resin
synthetic resin resulting from the condensation of urea or melamine or derivatives such as benzo-
guanamine with formaldehyde
Note 1 to entry: These resins are often etherified with alcohols.
2.17
anti-blocking agent
additive that usually rises to the surface during the drying process and thus prevents blocking
2.18
anti-foaming agent
additive that prevents foaming or reduces the foaming tendency of a coating material
Note 1 to entry: See also defoaming agent.
2.19
anti-fouling paint
coating material applied to the underwater sections of a ship’s hull or to other underwater structures to
discourage biological growth
2 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.20
anti-settling agent
additive that prevents or retards the settling of pigments and/or extenders during storage of a coating
material
2.21
anti-skinning agent
additive that prevents or retards skinning caused by oxidation during storage
2.22
apparent density
ratio of mass to volume of an untamped powder
Note 1 to entry: See also bulk density and tamped density.
2.23
appearance
visual characteristics of a surface
Note 1 to entry: This includes colour, gloss, distinctness of image (DOI), haze, surface structure, texture, orange
peel, etc.
Note 2 to entry: The word appearance has no special paint related meaning in English but is included here for
clarification for non-English speakers.
2.24
application rate
quantity of a coating material that is required to produce, under defined working conditions, a dry film
or coat of given thickness on unit area
2 2
Note 1 to entry: It is expressed in l/m or kg/m .
Note 2 to entry: See also spreading rate.
2.25
barrier coating material
coating material used to isolate a coating system from the substrate to which it is applied, in order to
prevent chemical or physical interaction, e.g. to prevent bleeding or migration from an underlying coat
or substrate
Note 1 to entry: The German term “Isoliermittel” which is still currently used should be avoided, in order to
prevent confusion with heat- and sound-deadening materials as well as with electrical insulators.
2.26
binder
non-volatile part of a medium
2.27
biocide
additive added to a coating material to prevent organisms responsible for microbiological degradation
from attacking a substrate, a coating material or a film thereof
2.28
bleeding
migration of a coloured substance from a material into another material in contact with it, which could
produce an undesirable staining or discoloration
2.29
blister
convex deformation in a film, arising from local detachment of one or more of the constituent coats
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.30
blocking
unwanted adhesion between two surfaces, at least one of which has been coated, when they are left in
contact under load after a given drying period
2.31
blooming
migration of a substance to form a deposit on the coating surface
Note 1 to entry: The substance can be a constituent of the coating or of the substrate to which the coating is
applied.
2.32
blushing
milky opalescence that sometimes develops as a film of lacquer dries, and is due to the deposition of
moisture from the air and/or precipitation of one or more of the solid constituents of the lacquer
2.33
brightness
combination of the lightness and colour intensity of a material
Note 1 to entry: Brightness is most commonly expressed numerically by the tristimulus value Y.
2.34
brittleness
condition whereby a film or coat has such poor flexibility that it disintegrates easily into small fragments
2.35
bronzing
change in the colour of the surface of a film giving the appearance of aged bronze
2.36
brush-drag
resistance encountered when applying a coating material by brush, related to its high-shear viscosity
2.37
bubble
closed or open spherical cavity trapped in a paint layer, often caused by evaporating solvents
2.38
bubbling
formation of temporary or permanent bubbles in an applied film
2.39
bulk density
ratio of mass to volume of a powder when poured gently under specified conditions
Note 1 to entry: The value of the bulk density depends to a large extent on the method of measurement used and
the manner in which it is carried out.
Note 2 to entry: See also tamped density.
2.40
burning off
removal of a coating by a process in which the film is softened by heat and then scraped off while still soft
2.41
chalking
appearance of a loosely adherent powder on the surface of a film or coat arising from the degradation of
one or more of its constituents
4 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.42
checking
form of cracking characterized by fine cracks distributed over the surface of a dry film or coat in a more
or less regular pattern
Note 1 to entry: An example of checking is shown in Figure 1.
Figure 1 — Checking
2.43
chemical pre-treatment
any chemical process applied to a surface prior to the application of a coating material
Note 1 to entry: See e.g. phosphating.
2.44
chipping
removal, in flakes, of a coating or rust and mill scale by use of hand or power tools
2.45
chlorinated rubber
polymeric material resulting from the action of chlorine on natural and/or synthetic rubber
2.46
cissing
appearance in a film of areas of non-uniform thickness which vary in extent and distribution
2.47
clear coating material
coating material which when applied to a substrate forms a solid transparent film having protective,
decorative or specific technical properties
Note 1 to entry: See also varnish.
2.48
coalescing agent
additive added to a coating material based on a polymer dispersion to facilitate film formation
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.49
coat
layer of a coating material resulting from a single application
Note 1 to entry: For fillers the word “coat” is used instead of “film”.
2.50.1
coating
layer formed from a single or multiple application of a coating material to a substrate
2.50.2
coating
process of applying a coat
Note 1 to entry: The use of the term “coating” for “coating material” is deprecated.
2.51
coating material
product, in liquid, paste or powder form, that, when applied to a substrate, forms a layer possessing
protective, decorative and/or other specific properties
Note 1 to entry: The German term “Beschichtungsstoff” includes the terms “Lack”, “Anstrichstoff” and such for
similar products.
2.52
coating powder
coating material in powder form which, after fusing and possibly curing, gives a continuous film
2.53
coating process
method of application of a coating material to a substrate
2.54
coating system
combination of all coats of coating materials which are to be applied or which have been applied to a
substrate
Note 1 to entry: The actual system can be characterized by the number of coats involved.
Note 2 to entry: See also coating.
2.55
cohesion
forces that bind a film or coat into an integral entity
Note 1 to entry: Cohesion should not be confused with adhesion.
2.56
coil coating
coating process whereby the coating material is applied continuously to a coil of metal which may be
rewound after the film has been dried
2.57
cold cracking
formation of cracks in a film resulting from exposure to low temperatures
2.58
colour
sensation resulting from the perception of light of a given spectral composition by the human eye
Note 1 to entry: The use of the German word “Farbe” alone, i.e. not in combinations of words, for coating materials
is deprecated.
6 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

Note 2 to entry: A colour is characterized by hue, chroma, and lightness.
2.59
colour retention
degree of permanence of a colour
Note 1 to entry: Colour retention can be influenced by weathering.
2.60
colouring material
any substance that confers colour to other materials
Note 1 to entry: Colouring materials comprise pigments that are insoluble in the application medium as well as
dyestuffs that are soluble in the application medium.
2.61.1
compatibility
ability of two or more materials to be mixed together without causing undesirable effects
2.61.2
compatibility
ability of a coating material to be applied to a substrate without
causing undesirable effects
2.62
consistency
body
flow resistance of a coating material as assessed subjectively when applying a shearing force
2.63
contrast ratio
ratio of the reflectance of a coating material applied under specified conditions over a black surface to
the reflectance of the same thickness of this coating material applied over a white surface
2.64
corrosion
process of deterioration by chemical, electrochemical or microbiological reactions resulting from
exposure to the environment or a medium
2.65
cracking
rupturing of a dry film or coat
Note 1 to entry: The English term “cracking” is also used for a specific form of cracking illustrated in Figure 2.
Note 2 to entry: Crocodiling and crow’s foot cracking are examples of forms of cracking.
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

Figure 2 — Cracking
2.66
cratering
formation in a film or coat of small circular depressions that persist after drying
Note 1 to entry: Craters can extend into preceding layers of coating or to the substrate.
Note 2 to entry: Cratering is caused by localized inhomogeneities of the surface tension of the coating.
Contamination of the substrate or coating with incompatible substances such as small oil drops or particulate
material are the most frequent causes.
2.67
crawling
extreme form of cissing
Note 1 to entry: There is no German term for “crawling”.
2.68
crazing
form of cracking characterized by wide, deep cracks distributed over the surface of a dry film in a more
or less regular pattern
Note 1 to entry: An example of crazing is shown in Figure 3.
Note 2 to entry: There is no French and German term for “crazing”.
8 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

Figure 3 — Crazing
2.69
critical pigment volume concentration
CPVC
value of the pigment volume concentration at which the voids between the solid particles which are
nominally touching are just filled with binder and above which certain properties of the film are markedly
changed
2.70
crocodiling
form of cracking characterized by a pattern of cracks resembling a crocodile skin
Note 1 to entry: An example of crocodiling is shown in Figure 4.
Figure 4 — Crocodiling
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 9

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.71
crow’s foot cracking
form of cracking characterized by a pattern of cracks resembling a crow’s foot
Note 1 to entry: An example of crow’s foot cracking is shown in Figure 5.
Figure 5 — Crow’s foot cracking
2.72
curing
hardening
increase in the molecular size of a binder by chemical reaction
Note 1 to entry: Acceleration is possible by physical means (heat, radiation) or a catalyst.
Note 2 to entry: In French, curing is used for two-component paints, the second component generally being called
the hardener.
2.73
curing agent
additive that promotes the chemical curing of a coating
2.74
curtain coating
application of a coating material by passing the article to be coated horizontally through a descending
sheet of a continuously recirculated coating material
2.75
cutting-in
application of a coating material by brush up to a predetermined line
Note 1 to entry: An example is applying the coating material to the frames of windows without applying it to the
glazing.
2.76
defoaming agent
additive that reduces foam which can form during manufacture and/or application of the coating material
Note 1 to entry: See also anti-foaming agent.
10 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.77
degreasing
removal from a surface, prior to painting, of oil, grease and similar substances by either an organic
solvent or a water-based cleaning agent
2.78
de-nibbing
removal of small particles protruding from the dry surface of an applied coating or of a substrate
2.79
de-scaling
removal of mill scale or laminated rust from steel or other ferrous substrates
2.80
diluent
volatile liquid, single or blended, which, whilst not a solvent, may be used in conjunction with the solvent
without causing any deleterious effects
Note 1 to entry: See also solvent and thinner.
2.81
dipping
application of a coating material by immersing the object to be coated in a bath containing the coating
material and then, after withdrawal, allowing it to drain
2.82
dirt pick-up
tendency of a dry film or coat to attract to the surface appreciable amounts of soiling material
2.83
dirt retention
tendency of a dry film or coat to retain on the surface soiling material which cannot be removed by
simple cleaning
2.84
dispersion
heterogeneous mixture of at least two materials, which are insoluble or only sparingly soluble in each
other and not chemically bonded
Note 1 to entry: Dispersion is the generic term for suspension and emulsion.
2.85
dispersing agent
dispersant
additive that facilitates the dispersion of solids in the medium during manufacture and that increases the
stability of the mixture thereafter
2.86
drier
compound, usually a metal soap, that is added to products drying by oxidation in order to accelerate this
process
2.87
drying
all the processes through which an applied coating material passes in going from the liquid to the solid
state
Note 1 to entry: “Oxidative drying” is used frequently, instead of the more correct term “oxidative hardening”.
Note 2 to entry: See also curing.
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 11

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.88
drying oil
oil based on unsaturated fatty acids, yielding a film by oxidation
2.89
durability
ability of a coating to resist the damaging effects of its environment
2.90
dyestuff
colouring material, soluble in the application medium
2.91
effect pigment
pigment, usually plate-like in form, that, confers not only colour but additional properties such as
iridescence (interference at thin layers), angle dependency of colour (colour travel, colour flop, light-
dark flop), or texture
2.92
efflorescence
phenomenon that occurs when water-soluble salts in a dry film or from the substrate migrate to the
surface and form a crystalline deposit
2.93.1
elasticity
ability of a dry film to return to its original form after the removal of stress applied in any
lateral direction
Note 1 to entry: See also flexibility.
2.93.2
elasticity
property of a material to show a reversible recovery after deformation
2.94
electrodeposition
process whereby a film of a water-based coating material is deposited, under the influence of electric
current, on an object that forms either the anode or cathode, depending on the nature of the coating
material
2.95
electron beam curing
process for the rapid curing of specially formulated coating materials by means of a concentrated stream
of electrons
2.96
electrostatic spraying
method of application by which an electrostatic potential difference is applied between the article to be
coated and the atomized coating material particles
2.97
emulsion
finely dispersed mixture of at least two liquids which are insoluble, or only sparingly soluble, in each
other
2.98
epoxy ester
synthetic resin resulting from the reaction between an epoxy resin and fatty acids and/or oils
12 © ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.99
epoxy resin
synthetic resin containing epoxy groups, generally prepared from epichlorhydrin and a bisphenol
2.100
etch primer
primer, often supplied as two reactive components mixed immediately prior to application, designed to
react with a metal surface to improve the adhesion of subsequent coats
2.101
etching
cleaning, roughening or removal of a natural oxide layer from a surface using a chemical agent prior to
painting in order to increase adhesion
2.102
extender
substance in granular or powder form, insoluble in the medium and used to modify or influence certain
physical properties
Note 1 to entry: In German the terms “Extender”, “Extenderpigment”, “Pigmentextender” or “Verschnittmittel”
should be avoided.
2.103
exudation
sweating
migration of liquid components of a coating material to the surface of a film
2.104
fading
loss of colour of a film of a coating material
2.105
feather edging
reducing the thickness of the edge of an area of coating prior to recoating in order to avoid a ridge
appearing in the merged layers
2.106
feeding
change in the consistency, i.e. increase in the viscosity, of a coating material during storage, to such an
extent as to make it unusable
2.107
filler
coating material with a high proportion of extender, intended primarily to even out irregularities in
substrates to be painted and to improve surface appearance
Note 1 to entry: The term filler is also widely used in the sense of extender.
2.108
filling
application of a filler to give a level surface
2.109
film
continuous layer of an applied coating material
© ISO 2014 – All rights reserved/Tous droits réservés 13

---------------------- Page: 17 ----------------------
ISO 4618:2014(E/F)

2.110
film formation
transition of an applied coating material from the liquid to the solid state or, in the case of a powder
coating material, through a liquid phase to the solid phase
Note 1 to entry: Film formation is brought about by drying and/or hardening. Both changes can proceed
simultaneously.
2.111
fineness of grind
term related to the size of the largest particles in a mill base or in a coating material
2.112
finishing coat
top coat
final coat of a coating system
2.113
fish eyes
presence of craters in a coat each having a small particle of impurity in the centre
2.114
flaking
detachment of small parts of a coating due to a loss of adhesion
2.115
flame cleaning
process by which a reducing flame is applied to a surface, followed by manual or mechanical cleaning
operations
2.116
flame treatment
method of pre-treatment, by a flame, where the surface of a plastics material (e.g. polyethylene) is
oxidized to improve the wetting properties of the coating material and the adhesion of the coating, or
even to render these possible
2.117
flash-off time
time necessary between the application of successive coats wet-on-wet or the time for the evaporation
of most of the volatile matter before stoving or curing by radiation
2.118
flash point
lowest temperature, as measured in the prescribed manner, of the test portion corrected to a barometric
pressure of
...

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO

СТАНДАРТ 4618

Второе издание
2014-10-15
Краски и лаки. Термины и определения
Paints and varnishes — Terms and definitions



Ответственность за подготовку русской версии несёт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьёй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 4618:2014(R)
ISO 4618:2014

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4618:2014(R)

ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ


© ISO 2014
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ISO, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ISO в стране регистрации пребывания.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 09 47
E-mail copyright @ iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии

ii © ISO 2014 — Все права сохраняются

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
Содержание Страница
Предисловие . iv
1  Область применения . 1
2  Термины и определения . 1
Приложение А (информативное) Алфавитный указатель . 37
Библиография . 49
© ISO 2014 – Все права сохраняются iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ISO, также принимают участие в работах. Что касается стандартизации в области
электротехники, то ISO работает в тесном сотрудничестве с Международной электротехнической
комиссией (IEC).
Процедуры, используемые для разработки данного документа, и процедуры, предусмотренные для его
дальнейшего ведения, описаны в Части 1 Директив ISO/IEC. В частности, следует отметить различные
критерии утверждения, требуемые для различных типов документов ISO. Проект данного документа
был разработан в соответствии с редакционными правилами Части 2 Директив ISO/IEC.
www.iso.org/directives.
Необходимо обратить внимание на возможность того, что ряд элементов данного документа могут
быть предметом патентных прав. Международная организация ISO не должна нести ответственность
за идентификацию таких прав, частично или полностью. Сведения о патентных правах,
идентифицированных при разработке документа, будут указаны во Введении и/или в перечне
полученных ISO объявлениях о патентном праве. www.iso.org/patents.
Любое торговое название, использованное в данном документе, является информацией,
предоставляемой для удобства пользователей, а не свидетельством в пользу того или иного товара
или той или иной компании.
Для пояснения значений конкретных терминов и выражений ISO, относящихся к оценке соответствия, а
также информация о соблюдении Международной организацией ISO принципов ВТО по техническим
барьерам в торговле (TБT), см. следующий унифицированный локатор ресурса (URL): Foreword -
Supplementary information.
За данный документ несет ответственность технический комитет ISO/TC 35, Краски и лаки.
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 4618:2006) после технического
пересмотра.
Основные изменения перечислены ниже:
a) Добавлены следующие термины: истирание, аэрозоль, внешний вид, пузырек, сохранение цвета,
дисперсия, действующий пигмент, эмульсия, функциональный пигмент, наноаэрозоль,
нанопокрытие, нанодисперсия, наноэмульсия, нанонаполнитель, нанопленка, нанообъект,
нанопигмент, наношкала, наноструктурированное покрытие, наносуспензия, наноструктура,
нелетучее вещество лакокрасочного материала по объему, совместимость материалов,
совокупность характеристик, текучесть (вместо flowability), эффект обратного течения,
реопексия/поведение при сдвиге, мгновенная коррозия (вместо flash rust), ржавление, царапина,
надрез, увеличение вязкости при сдвиге/ дилатансия, уменьшение вязкости при сдвиге,
структурная вязкость, псевдопластичность, структура поверхности, текстура, тиксотропия,
вязкоупругость, вязкость, предел текучести.
b) Изменены следующие термины: адгезионная прочность, старение, агломерат, агрегат,
безвоздушное распыление, антивспениватель, расход при нанесении, защитный слой (материал),
связующее (пленкообразующее), биоцид, миграция, вздутие, помутнение, яркость, меление, слой,
покрытие, лакокрасочный материал, процесс окрашивания, когезия, цвет, консистенция, коррозия,
iv © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
астрескивание, пеногаситель, удаление сорности, склонность к загрязнению, грязеудержание,
сушка, долговечность, эластичность, травление, наполнитель, отделка краев или торцов,
загустевание, шпатлевка, шпатлевание, пленка, образование покрытия, температура вспышки,
гибкость, флотация, всплывание пигмента, твердость, кроющая способность, укрывистость,
непрозрачность, пропуск, проплешина, горячее распыление, углеводородная смола,
пропитываюший материал, наплыв, всплывание, стойкость к царапанию, маскировка, метамерия,
нелетучее вещество, краска, пигмент, дисперсия полимеров, жизнеспособность, качество
подготовки, консервант (в таре), способность к нанесению последующего слоя, смола, потеки,
степень ржавчины, наплывы, образование наплывов, отблеск, срок хранения, грунтовка на заводе-
изготовителе, шпатлевка, синтетическая смола, тиксотропная добавка, тиксотроп, лак.
c) Удалены следующие термины: грунтовка, наносимая после пескоструйной обработки поверхности,
хроматирование, кроющая способность (как синоним hiding power), укрывистость, непрозрачность,
водно-дисперсионная краска,латексная краска, подвижность, образование волосяных трещин,
материалы с высоким содержанием твердой фазы, пропуск, проплешина (как синоним holiday).

© ISO 2014 – Все права сохраняются v

---------------------- Page: 5 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 4618:2014(R)

Краски и лаки. Термины и определения
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает термины и определения понятий в области
лакокрасочных материалов (лаки, эмали, краски и сырье для их изготовления).
Термины и определения, относящиеся к специальным случаям применения и характеристикам,
рассматриваются в стандартах, регулирующих такого рода случаи применения и характеристики,
например, антикоррозионная защита, порошковые лакокрасочные покрытия.
Термины для нанотехнологий гармонизированы с ISO/TS 80004-4.
Дополнительно к терминам на английском и французском (два из трех официальных языков ISO) в
данном международном стандарте приведены соответствующие термины на немецком языке; которые
опубликованы под ответственность германского члена ISO (DIN). Однако в качестве официальных
терминов ISO могут рассматриваться только термины, опубликованные на официальных языках ISO.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В определениях терминов понятия, определения которых приведены в других местах
данного стандарта, напечатаны курсивом.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 См. также информацию на онлайн-платформе (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/
2 Термины и определения
2.1
истирание
abrasion
Процесс изнашивания или деформации поверхности вследствие трения как результат абразивного
воздействия
2.2
абразивно-струйная очистка
abrasive blast-cleaning
Ударное воздействие абразивного материала с высокой кинетической энергией на подготавливаемую
поверхность
2.3
ускоритель для лакокрасочного материала
accelerator
Добавка для лакокрасочного материала для ускорения химических реакций
2.4
кислотное число
acid value
Количество миллиграмм калия гидроксида (КОН), необходимое для нейтрализации 1 г пробы в
соответствующих условиях испытаний
2.5
акриловая смола
acrylic resin
Синтетическая смола, полученная полимеризацией или сополимеризацией различных акриловых
и/или метакриловых мономеров, часто с добавлением других мономеров
© ISO 2014 – Все права сохраняются 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.6
добавка для лакокрасочного материала
additive
Вещество, добавляемое в малых количествах в лакокрасочный материал для улучшения или
изменения одного или нескольких свойств
2.7
адгезия
adhesion
Процесс молекулярного взаимодействие между граничащими поверхностями
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Адгезию не следует путать с когезией.
2.8
адгезионная прочность лакокрасочного покрытия
adhesive strength
Сила, которая необходима для отделения лакокрасочного покрытия от окрашиваемой поверхности
или других лакокрасочных покрытий
2.9
аэрозоль
aerosol
Твердые или жидкие частицы, диспергированные в газообразной среде
2.10
отлип лакокрасочного покрытия
after tack
Свойство лакокрасочного покрытия сохранять липкость после заданного режима сушки /
отверждения
2.11
cтарение лакокрасочного покрытия
ageing
Необратимые изменения одного или нескольких свойств лакокрасочного покрытия, наступающие со
временем
2.12
агломерат
agglomerate
Скопление слабо связанных частиц или агрегатов или их смеси, для которых результирующая
площадь окрашивания примерно равна сумме площадей поверхностей, полученных в результате
окрашивания отдельными компонентами
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Сила, действующая на агрегаты / агломераты во время изготовления
лакокрасочных материалов, может отличаться в зависимости от применяемого метода
2.13
агрегат
aggregate
Скопление прочно связанных или слившихся частиц, для которых результирующая площадь
окрашивания намного меньше суммы площадей поверхностей, полученных в результате окрашивания
отдельными компонентами
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Сила, действующая на агрегаты / агломераты во время изготовления
лакокрасочных материалов, может отличаться в зависимости от применяемого метода
2.14
безвоздушное распыление
airless spraying
Способ нанесения покрытия, при котором лакокрасочный материал под высоким давлением
подается через сопло и распыляется без подачи воздуха
2 © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.15
алкидная смола
alkyd resin
Синтетическая смола, полученная поликонденсацией жирных кислот (или масел) и карбоновых
кислот с многоатомными спиртами
2.16
аминная смола
amino resin
Синтетическая смола, полученная конденсацией карбамида или меламина или их производных
(например, бензогуамина) с формальдегидом.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Эти смолы часто этерифицируют спиртами.
2.17
противослипающая добавка
anti-blocking agent
Добавка для лакокрасочного материала, которая во время сушки / отверждения переносится на
поверхность и тем самым предотвращает слипание
2.18
противовспенивающая добавка
anti-foaming agent
Добавка для лакокрасочного материала, которая предотвращает пенообразование лакокрасочного
материала или уменьшает склонность к пенообразованию
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: См. также пеногасящее вещество.
2.19
лакокрасочный материал для необрастающих покрытий
anti-fouling paint
Лакокрасочный материал, наносимый на подводные части судов или на другие подводные
конструкции для предотвращения обрастания микроорганизмами
2.20
антиосаждающее вещество
anti-settling agent
Добавка для лакокрасочного материала, предотвращающая или замедляющая осаждение пигментов
и/или наполнителей в лакокрасочном материале во время хранения
2.21
вещество, препятствующее образованию плёнки на поверхности
anti-skinning agent
Добавка для лакокрасочного материала, предотвращающая или замедляющая образование на
поверхности пленки, вызванное окислением во время хранения
2.22
кажущаяся плотность
apparent density
Отношение массы к занимаемому объему для неуплотненного порошка
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: См. также насыпная плотность и трамбовочная плотность.
2.23
внешний вид
appearance
Визуальные характеристики поверхности
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Сюда входят следующие характеристики цвет, блеск, четкость рисунка (DOI, en:
distinctness of image), вуалирование лакокрасочного покрытия, структура поверхности, структура,
апельсиновая корка и т.д.
© ISO 2014 – Все права сохраняются 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: В английском языке термин "appearance" не имеет специального значения
относительно лакокрасочных покрытий; но здесь оно приведено для облегчения понимания лицам, не владеющим
английским языком.
2.24
расход лакокрасочного материала
application rate
Количество лакокрасочного материала, необходимое для получения на единице площади при
заданных рабочих условиях лакокрасочного покрытия или пленки лакокрасочного материала с
определенной толщиной высушенного слоя
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Расход лакокрасочного материала указывают в литрах на квадратный метр или в
2 2
килограммах на квадратный метр (л/м или кг/м ).
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: См. также кроющая способность лакокрасочного материала.
2.25
материал для барьерного покрытия
barrier coating material
Лакокрасочный материал, наносимый между окрашиваемой поверхностью и лакокрасочной системой
для предотвращения химического или физического воздействия, например, миграции красящего
вещества или проникновение веществ из одного из расположенного ниже слоя или окрашиваемой
поверхности в последующее покрытие.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Все еще употребляемого наименования "изолирующее вещество" следует избегать
для предотвращения путаницы с тепло- и звукоизоляционными, а также электрическими изоляционными
материалами.
2.26
пленкообразующее вещество
binder
Нелетучая часть лакокрасочной среды, образующая лакокрасочное покрытие
2.27
биоцид
biocide
Добавка для лакокрасочного материала, вводимая для предотвращения микробиологического
заражения окрашиваемой поверхности, лакокрасочного материала или покрытия на его основе.
2.28
миграция красящего вещества
bleeding
Переход красящего вещества из одного материала в другой при наличии контакта между ними,
вызывающий нежелательное образование пятен или изменение цвета
2.29
вздутие лакокрасочного покрытия (пузыри тип 1)
blister
Выпуклая деформация лакокрасочного покрытия, обусловленная локальным отделением одного или
нескольких составляющих его слоев
2.30
слипание
blocking
Нежелательное склеивание двух окрашенных поверхностей, возникающее вследствие контакта
окрашенных изделий друг с другом под нагрузкой после заданного времени сушки / отверждения
2.31
помутнение лакокрасочного покрытия
blooming
4 © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
Образование налета на поверхности лакокрасочного покрытия, вызванное миграцией какого-либо
вещества
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Вещество может быть компонентом лакокрасочного покрытия или окрашиваемой
поверхности.
2.32
белесоватость лакокрасочного покрытия
blushing
Молочно-белая опалесценция на поверхности прозрачного лакокрасочного покрытия, появление
которой в процессе сушки лакокрасочного покрытия вызвано конденсацией влаги воздуха и/или
выделением одного или нескольких твердых компонентов прозрачного лакокрасочного материала
2.33
яркость
brightness
Комбинация из светлоты и интенсивности цвета материала
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Светлота в числовой форме чаще всего обозначается координатой цвета Y.
2.34
хрупкость лакокрасочного покрытия
brittleness
Состояние лакокрасочного покрытия или слоя, характеризующееся настолько малой эластичностью,
что они легко распадаются на мелкие кусочки
2.35
бронзирование лакокрасочного покрытия
bronzing
Изменение цвета поверхности лакокрасочного покрытия, придающее ему оттенок выдержанной
бронзы
2.36
сопротивление лакокрасочного материала при окрашивании кистью
brush-drag
Сопротивление лакокрасочного материала при окрашивании кистью, зависящее от характеристик
текучести материала
2.37
пузырь
bubble
Закрытые или открытые поры в лакокрасочном покрытии, сферической формы, часто вызванные
испарением растворителя
2.38
образование пузырей в лакокрасочном покрытии
bubbling
Образование исчезающих и/или неисчезающих пузырей в нанесенном слое
2.39
насыпная плотность
bulk density
Отношение массы к объему порошкообразного вещества, насыпанного навалом при определенных
условиях
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Значение насыпной плотности в значительной мере зависит от используемого метода
испытаний.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: См. также трамбовочная плотность.

© ISO 2014 – Все права сохраняются 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.40
выжигание
burning off
Удаление (соскабливание) лакокрасочного покрытия, размягченного вследствии теплового
воздействия
2.41
меление лакокрасочного покрытия
chalking
Появление на поверхности слоя или лакокрасочного покрытия тонкого легкоснимаемого порошка,
вызванное деструкцией одного или нескольких компонентов
2.42
образование сетки поверхностных трещин лакокрасочного покрытия
checking
Растрескивание лакокрасочного покрытия или слоя лакокрасочного материала в виде сетки мелких
трещин, более менее равномерно распределенных по поверхности
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Пример образования сетки поверхностных трещин лакокрасочного покрытия
показан на Рисунке 1.

Рисунок 1 — Образование сетки поверхностных трещин лакокрасочного покрытия
2.43
предварительная химическая обработка
chemical pre-treatment
Химический способ обработки поверхности перед нанесением лакокрасочного материала
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: См. например, фосфатирование.
2.44
соскабливание (механическая очистка)
chipping
Ручное или машинное удаление лакокрасочного покрытия, ржавчины или прокатной пленки
2.45
хлорированный каучук
chlorinated rubber
Смола, полученная хлорированием природного или синтетического каучука
2.46
образование оспин на лакокрасочном покрытии
cissing
6 © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
Образование на лакокрасочном покрытии видимых участков неодинаковой толщины, различающихся
размерами и расположением
2.47
прозрачный лак
clear coating material
Лакокрасочный материал, образующий при нанесении на окрашиваемую поверхность прозрачное
лакокрасочное покрытие с защитными, декоративными или специальными техническими свойствами
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: См. также "varnish".
2.48
коалесцирующее вещество
coalescing agent
Добавка для лакокрасочного материала, способствующая образованию слоя лакокрасочного
материала на основе полимерных дисперсий
2.49
слой лакокрасочного материала
coat
Лакокрасочное покрытие, полученное в результате однократного нанесения лакокрасочного
материала
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Для порозаполнителей / шпатлевочных масс вместо термина "покрытие" (de –
Beschichtung, en – film) используется термин "слой" (de – Schicht, en – coat).
2.50.1
лакокрасочное покрытие
coating
Сплошное покрытие, полученное в результате нанесения одного или нескольких слоев лакокрасочного
материала на окрашиваемую поверхность
2.50.2
нанесение лакокрасочного материала
coating
Нанесение одного слоя лакокрасочного материала
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Применения термина "coating" (de – Beschichtung, рус – лакокрасочное покрытие)
вместо термина "coating material" (de – Beschichtungsstoff, рус – лакокрасочный материал) необходимо избегать.
2.51
лакокрасочный материал
coating material
Жидкий, пастообразный или порошковый материал, образующий при нанесении на окрашиваемую
поверхность сплошное лакокрасочное покрытие, обладающее защитными, декоративными и/или
специальными техническими свойствами
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Немецкий термин "Beschichtungsstoff" (рус – лакокрасочный материал) включает также
термины "Lack" (рус – лак (прозрачный), эмаль (непрозрачная)), "Anstrichstoff" (рус – краска) и названия для
подобных продуктов.
2.52
порошковый лакокрасочный материал
coating powder
Лакокрасочный материал в порошкообразной форме, образующий после расплавления и при
необходимости отверждения сплошное лакокрасочное покрытие
2.53
метод нанесения лакокрасочного материала
coating process
Способ нанесения лакокрасочного материала на окрашиваемую поверхность
© ISO 2014 – Все права сохраняются 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.54
лакокрасочная система
coating system
Совокупность слоев лакокрасочных материалов, которые следует наносить или которые уже
нанесены на окрашиваемую поверхность
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Конкретная лакокрасочная система может быть охарактеризована количеством слоев.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: См. также лакокрасочное покрытие.
2.55
когезия
cohesion
Совокупность сил, связывающая вместе частицы лакокрасочного покрытия или слоя в единое целое
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Когезию не следует путать с адгезией.
2.56
нанесение лакокрасочного материала на рулонный материал
coil coating
Способ окрашивания, при котором лакокрасочный материал непрерывно наносят на металлическую
ленту и подвергают сушке / отверждению, после чего лента может быть смотана в рулон
2.57
растрескивание лакокрасочного покрытия под действием холода
cold cracking
Образование трещин в лакокрасочном покрытии под действием низких температур
2.58
цвет
colour
Ощущение, возникающее в результате восприятия человеческим глазом световых волн определенного
спектрального состава
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Применения немецкого слова "Farbe" (также имеющего значение "краска) одного, т. е.
не в составе словосочетания, для обозначения лакокрасочного материала следует избегать.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: Цвет характеризуется цветовым тоном, насыщенностью и светлотой.
2.59
цветостойкость
colour retention
Степень стойкости цвета
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: На цветостойкость могут влиять, например погодные воздействия.
2.60
красящие вещества для лакокрасочного материала
colouring material
Любые вещества, придающие цвет лакокрасочному покрытию
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Красящие вещества для лакокрасочного материала включают как нерастворимые в
лакокрасочной среде пигменты, так и красители для лакокрасочного материала, растворимые в лакокрасочной
среде
2.61.1
совместимость <материалов>
compatibility
Способность двух или более материалов смешиваться между собой или с другими материалами без
появления нежелательных эффектов
8 © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.61.2
совместимость <лакокрасочного материала и окрашиваемой поверхности>
compatibility Способность лакокрасочного материала быть нанесенным на окрашиваемую поверхность без
появления нежелательных эффектов
2.62
консистенция
consistency
body
Состояние текучести лакокрасочного материала под действием силы тяжести
2.63
коэффициент контрастности
contrast ratio
Соотношение коэффициента отражения лакокрасочного материала, нанесенного при заданных
условиях на черную поверхность, и коэффициента отражения лакокрасочного материала,
нанесенного слоем такой же толщины на белую поверхность
2.64
коррозия
corrosion
Процесс разрушения (ухудшение) свойств материала, вызванное химическими, электрохимическими
или микробиологическими реакциями, протекающими под воздействием окружающей или какой-либо
другой среды
2.65
растрескивание лакокрасочного покрытия
cracking
Образование трещин в высохшем лакокрасочном покрытии или в слое
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Английский термин "cracking" также применяется для обозначения специальных форм
растрескивания, которые показаны на Рисунке 2.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: Образование трещин лакокрасочного покрытия в виде "крокодиловой кожи" и
образование трещин лакокрасочного покрытия в виде "птичьих следов" являются примерами других форм
растрескивания лакокрасочного покрытия.

Рисунок 2 — Растрескивание лакокрасочного покрытия
2.66
образование кратеров в лакокрасочном покрытии
cratering
© ISO 2014 – Все права сохраняются 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
Образование в слое или в лакокрасочном покрытии маленьких круглых углублений, сохраняющихся
после сушки / отверждения
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Кратеры могут проникать в более глубокие слои лакокрасочного покрытия и в
окрашиваемую поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: Образование кратеров в лакокрасочном покрытии вызывается локальными
ограниченными неравномерностями поверхностного напряжения лакокрасочного покрытия. Загрязнение
окрашиваемой поверхности или нанесение покрытия с несовместимыми материалами, например, маленькими
каплями масла или частицами являются наиболее частыми причинами.
2.67
образование морщин на лакокрасочном покрытии
crawling
Экстремальная форма образования оспин на лакокрасочном покрытии
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Термина на немецком языке, эквивалентного английскому "crawling", не существует.
2.68
образование средних трещин лакокрасочного покрытия
crazing
Растрескивания в виде сетки широких глубоких трещин, более или менее равномерно
распределенных по поверхности высушенного лакокрасочного покрытия
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Пример см. на Рисунке 3.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: Термина на французском и немецком языках, эквивалентного английскому "crazing",
не существует.

Рисунок 3 — Форма растрескивания лакокрасочного покрытия
2.69
критическая объемная концентрация пигмента
КОКП
critical pigment volume concentration
CPVC
Объемная концентрация пигмента, при которой зазоры между почти соприкасающимися твердыми
частицами пигментов и/или наполнителей еще заполнены пленкообразующим веществом
лакокрасочного материала, но выше которой определенные свойства лакокрасочного покрытия
значительно изменяются
2.70
образование трещин лакокрасочного покрытия в виде «крокодиловой кожи»
10 © ISO 2014 – Все права сохраняются

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
crocodiling
Вид растрескивания, образующийся характерный рисунок из трещин, в виде «крокодиловой кожи»
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Пример см. на Рисунке 4.

Рисунок 4 — Образование трещин лакокрасочного покрытия в виде "крокодиловой кожи"
2.71
образование трещин лакокрасочного покрытия в виде "птичьих следов"
crow's foot cracking
Вид растрескивания, образующий характерный рисунок из трещин, в виде «птичьих следов»
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Пример см. на Рисунке 5.

Рисунок 5 — Образование трещин лакокрасочного покрытия в виде "птичьих следов"
© ISO 2014 – Все права сохраняются 11

---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 4618:2014(R)
2.72
отверждение
curing
hardening
Увеличение размера молекул пленкообразующего вещества в результате химической реакции
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Ускорение процесса возможно посредством теплового воздействия (тепло, излучение)
или катализаторов.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к термину: Специальный термин на французском языке "durcissement" (отверждение)
используется для двухкомпонентных материалов покрытия, при этом второй компонент, как правило,
обозначается как "durcisseur" (отвердитель).
2.73
ускоритель отверждения
curing agent
Добавка для лакокрасочного материала, ускоряющая химическое отверждение лакокрасочного
материала
2.74
нанесение лакокрасочного материала струйным обливом
curtain coating
Способ нанесения лакокрасочного материала, при котором окрашиваемое изделие горизонтально
перемещается через ниспадающую завесу рециркулирующего лакокрасочного материала,
2.75
окрашивание до кромки (отрисовка)
cutting-in
Нанесение лакокрасочного материала кистью до определенной границы
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: Пример – нанесение лакокрасочного материала на оконную раму без загрязнения
стекла.
2.76
пеногасящее вещество
defoaming agent
Добавка для лакокрасочного материала, уменьшающая пенообразование в процессе изготовления
и/или нанесения лакокрасочного материала
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к термину: См. также противовспенивающее вещество.
2.77
обезжиривание
degreasing
Удаление масел, жиров и других подобных материалов с окрашиваемой поверхности с помощью
органических растворителей или водных чистящих средств перед нанесением лакокрасочного
материала
2.78
удаление острых кончиков с поверхности (выравнивание, заглаживание)
de-nibbing
Удаление мелких выступающих частиц с поверхности высушенного лакокрасочного покрытия или
окрашиваемой поверхности
2.79
удаление окалины
de-scaling
оя ржавчины с металлической поверхности
Удаление прока
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.