ISO 13706:2000
(Main)Petroleum and natural gas industries - Air-cooled heat exchangers
Petroleum and natural gas industries - Air-cooled heat exchangers
Industries du pétrole et du gaz naturel — Échangeurs de chaleur refroidis à l'air
La présente Norme internationale donne des exigences et des recommandations relatives à la conception, à la sélection des matériaux, à la fabrication, au contrôle, aux essais et à la préparation pour l'expédition des aéroréfrigérants, destinés à l'utilisation dans les industries du pétrole et du gaz naturel. La présente Norme internationale s'applique aux aéroréfrigérants à faisceaux horizontaux, les concepts de base peuvent cependant également s'appliquer à d'autres configurations.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 13706:2000 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Petroleum and natural gas industries - Air-cooled heat exchangers". This standard covers: La présente Norme internationale donne des exigences et des recommandations relatives à la conception, à la sélection des matériaux, à la fabrication, au contrôle, aux essais et à la préparation pour l'expédition des aéroréfrigérants, destinés à l'utilisation dans les industries du pétrole et du gaz naturel. La présente Norme internationale s'applique aux aéroréfrigérants à faisceaux horizontaux, les concepts de base peuvent cependant également s'appliquer à d'autres configurations.
La présente Norme internationale donne des exigences et des recommandations relatives à la conception, à la sélection des matériaux, à la fabrication, au contrôle, aux essais et à la préparation pour l'expédition des aéroréfrigérants, destinés à l'utilisation dans les industries du pétrole et du gaz naturel. La présente Norme internationale s'applique aux aéroréfrigérants à faisceaux horizontaux, les concepts de base peuvent cependant également s'appliquer à d'autres configurations.
ISO 13706:2000 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 27.060.30 - Boilers and heat exchangers; 75.180.20 - Processing equipment. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 13706:2000 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/R 63:1958, ISO 13706:2005. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 13706:2000 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13706
First edition
2000-04-15
Petroleum and natural gas industries —
Air-cooled heat exchangers
Industries du pétrole et du gaz naturel — Échangeurs de chaleur refroidis
àl'air
Reference number
©
ISO 2000
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 734 10 79
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
ii © ISO 2000 – All rights reserved
Contents Page
Foreword.v
Introduction.vi
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Terms and definitions .2
4 General.4
5 Proposals.5
6 Documentation.5
6.1 Approval information .5
6.2 Final records .6
7 Design .7
7.1 Tube bundle design.7
7.2 Air-side design.19
7.3 Structural design .31
8 Materials .35
8.1 General.35
8.2 Headers.36
8.3 Louvres.36
8.4 Other components.36
9 Fabrication of tube bundle.37
9.1 Welding.37
9.2 Postweld heat treatment .37
9.3 Tube-to-tubesheet joints.37
9.4 Gasket contact surfaces .39
9.5 Thread lubrication.39
9.6 Alignment and tolerances.39
9.7 Assembly.39
10 Inspection, examination and testing.41
10.1 General.41
10.2 Quality control.41
10.3 Pressure test .42
10.4 Shop run-in.42
10.5 Nameplates.42
11 Preparation for shipment .43
11.1 General.43
11.2 Surfaces and finishes.43
11.3 Identification, conditioning and notification.43
12 Supplemental requirements .43
12.1 General.43
12.2 Design .44
12.3 Examination.44
12.4 Testing .45
Annex A (informative) Recommended practices.46
Annex B (informative) Checklist, data sheets and electronic data exchange.50
Annex C (informative) Winterization of air-cooled heat exchangers .67
Bibliography .116
iv © ISO 2000 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this International Standard may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 13706 was prepared by Technical Committee ISO/TC 67, Materials, equipment and
offshore structures for petroleum and natural gas industries, Subcommittee SC 6, Processing equipment and
systems.
Annexes A, B and C of this International Standard are for information only.
Introduction
This International Standard is based on API standard 661, fourth edition, November 1997.
Users of this International Standard should be aware that further or differing requirements may be needed for
individual applications. This International Standard is not intended to inhibit a vendor from offering, or the purchaser
from accepting, alternative equipment or engineering solutions for the individual application. This may be
particularly applicable where there is innovative or developing technology. Where an alternative is offered, the
vendor should identify any variations from this International Standard and provide details.
vi © ISO 2000 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 13706:2000(E)
Petroleum and natural gas industries — Air-cooled heat
exchangers
1 Scope
This International Standard gives requirements and recommendations for the design, materials, fabrication,
inspection, testing and preparation for shipment of air-cooled heat exchangers for use in the petroleum and natural
gas industries.
This International Standard is applicable to air-cooled heat exchangers with horizontal bundles, but the basic
concepts may also be applied to other configurations.
2 Normative references
The following normative documents contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of
this International Standard. For dated references, subsequent amendments to, or revisions of, any of these
publications do not apply. However, parties to agreements based on this International Standard are encouraged to
investigate the possibility of applying the most recent editions of the normative documents indicated below. For
undated references, the latest edition of the normative document referred to applies. Members of ISO and IEC
maintain registers of currently valid International Standards.
ISO 76, Rolling bearings — Static load ratings.
ISO 281, Rolling bearings — Dynamic load ratings and rating life.
ISO 286 (all parts), ISO system of limits and fits.
ISO 1081, Belt drive — V-belts and V-ribbed belts, and corresponding grooved pulleys — Vocabulary.
ISO 1459, Metallic coatings — Protection against corrosion by hot-dip galvanizing — Guiding principles.
ISO 1461, Hot-dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles — Specifications and test methods.
ISO 2491, Thin parallel keys and their corresponding keyways (dimensions in millimetres).
ISO 3744, Acoustics — Determination of sound power levels of noise sources using sound pressure —
Engineering method in an essentially free field over a reflecting plane.
ISO 4183, Belt drives — Classical and narrow V-belts — Grooved pulleys (system based on datum width).
ISO 4184, Belt drives — Classical and narrow V-belts — Lengths in datum system.
ISO 5287, Narrow V-belt drives for the automotive industry — Fatigue test.
ISO 5290, Belt drives — Grooved pulleys for joined narrow V-belts — Groove sections 9J, 15J, 20J and 25J
(effective system).
ISO 8501-1, Preparation of steel substrates before application of paints and related products — Visual assessment
of surface cleanliness — Part 1: Rust grades and preparation grades of uncoated steel substrates and of steel
substrates after overall removal of previous coatings.
ISO 9563, Belt drives — Electrical conductivity of antistatic endless synchronous belts — Characteristics and test
method.
ISO 10436, Petroleum and natural gas industries — General-purpose steam turbines for refinery service.
1)
AGMA 6001 , Design and selection of components for enclosed gear drives.
AGMA 6010-E, Practice for enclosed speed reducers or increasers using spur, helical, herringbone and spiral bevel
gears.
2)
ICBO , Uniform Building Code.
3 Terms and definitions
For the purposes of this International Standard, the following terms and definitions apply.
3.1
bank
one or more items arranged in a continuous structure
3.2
bare tube surface
total area of the outside surfaces of the tubes, based on the length measured between the outside faces of the
header tubesheets
3.3
bay
one or more tube bundles, serviced by two or more fans, including the structure, plenum and other attendant
equipment
NOTE Figure 1 shows typical bay arrangements.
3.4
finned surface
total area of the outside surface exposed to air
3.5
forced-draught exchanger
exchanger designed with the tube bundles located on the discharge side of the fan
3.6
induced-draught exchanger
exchanger designed with the tube bundles located on the suction side of the fan
3.7
item
one or more tube bundles for an individual service
1) American Gear Manufacturers' Association, 1500 King Street, Suite 201, Alexandria, VA 22314, USA.
2) International Conference of Building Officials, 5360 South Workman Mill Road, Whittier, CA 90601, USA.
2 © ISO 2000 – All rights reserved
3.8
item number
purchaser's identification number for an item
3.9
pressure design code
recognized pressure vessel standard specified or agreed by the purchaser
EXAMPLE ASME VIII.
3.10
structural code
recognized structural standard specified or agreed by the purchaser
EXAMPLES AISC M011 and AISC S302.
3.11
tube bundle
assembly of headers, tubes and frames
a) One-bay b) Two-bay
Key
1 Tube bundle
Figure 1 — Typical bay arrangements
4 General
� 4.1 The pressure design code shall be specified or agreed by the purchaser.
Pressure components shall comply with the pressure design code and the supplemental requirements given in this
International Standard.
NOTE A round bullet (�) at the beginning of a subclause indicates a requirement for the purchaser to make a decision or
provide information (see checklist in annex B). A triangular bullet (▲) at the beginning of a subclause indicates that this detail is
included on the air-cooled heat exchanger data sheet (see annex B).
4.2 The air-cooled heat exchanger shall be either a forced-draught exchanger or an induced-draught exchanger
and shall include the components shown in Figure 2 and any auxiliaries such as ladders, walkways and platforms.
4.3 Annex A, which may be consulted if required, includes for information some recommended mechanical and
design details. Annex A also includes precautions for consideration when specifying certain design aspects,
including temperature limitations, type of extended surface, tube support methods, type of air-cooled heat
exchanger, materials of gasket construction and operational considerations such as walkway access.
� 4.4 The vendor shall comply with the applicable local regulations specified by the purchaser.
4.5 In this International Standard, where practical, U.S. Customary units are included in brackets for information.
a) Forced draught b) Induced draught
Key
1 Tube bundle 6Fan
2 Header 7 Fan ring
3 Nozzle 8 Fan deck
4 Supporting column 9 Drive assembly
5 Plenum
Figure 2 — Typical components of an air-cooled heat exchanger
4 © ISO 2000 – All rights reserved
5 Proposals
5.1 The vendor's proposal shall include a completed data sheet for each item (see annex B).
5.2 A proposal drawing shall be furnished which shows the major dimensions in plan and elevation, and the
nozzle sizes and their orientation.
5.3 The proposal shall state whether vertically mounted electric motors shall be shaft up or shaft down.
5.4 The fabrication procedure and welding procedure shall be furnished for welded tube-to-tubesheet joints.
5.5 The proposal shall fully define the extent of shop assembly and include a general description of the
components to be assembled in the field.
5.6 Any proposal for a design that is not fully described in this International Standard shall include additional
drawings sufficient to describe the details of construction.
5.7 The proposal shall include a detailed description of any exceptions to the specified requirements.
� 5.8 The proposal shall include noise data. The proposal shall include a noise data sheet (see annex B) if
specified by the purchaser.
� 5.9 The proposal shall include fan performance characteristic curves if specified by the purchaser.
5.10 The proposal shall include details of the method used to secure the fin ends (7.1.11.7).
5.11 The vendor shall inform the purchaser if the vendor considers that the requirements specified by the
purchaser are in conflict with, or are not suitable for, the intended purposes or operation of the unit.
6 Documentation
6.1 Approval information
� 6.1.1 For each item number, the vendor shall produce documents which include the following information. The
purchaser shall specify which documents shall be submitted and which of them shall be subject to approval.
a) The purchaser’s item number, the service, the project name and location, the purchaser's order number and
the vendor's shop order number;
b) design pressure, maximum allowable working pressure, test pressure, maximum and minimum design
temperature, and corrosion allowance;
c) any applicable codes and purchase specifications of the purchaser;
d) material specifications and grades for all pressure parts;
e) overall dimensions;
f) dimensions and locations of supports and sizes of holding-down bolts;
g) nozzle size, rating, facing, location, projection beyond header surface, allowable loadings (forces and
moments) and direction of flow;
h) drive mount details;
i) masses of the tube bundle, the exchanger empty and full of water, and the mass of the heaviest component or
combination of components intended by the vendor to be handled in a single lift;
j) column reactions for each load type listed in 7.3.3;
k) post-weld heat treatment requirements;
l) radiographic and other non-destructive examination requirements;
m) surface preparation and painting requirements;
n) design exposure temperatures for mechanical and instrumentation components;
o) nameplate and its position;
p) tube-to-tubesheet joint and details of joint preparation.
6.1.2 The vendor shall also furnish gasket detail drawings, field assembly drawings, and drawings for all auxiliary
equipment and controls furnished. Drawings shall show electrical and control connections, including those of
motive and signal air for any pneumatically actuated louvres or fans. The gasket details shall include type and
material, and shall be shown on a separate drawing.
� 6.1.3 Calculations required by the pressure design code shall be made for the design of pressure components,
including header boxes, tubes and tube joints. Additionally, sufficient detail shall be supplied for any non-standard
pressure boundary components, such as swage-type transition nozzles. If specified by the purchaser, the
calculations shall be submitted for approval.
� 6.1.4 If specified by the purchaser, weld maps, all proposed welding procedures and qualifications (including
impact test results, if applicable) shall be submitted for approval prior to fabrication.
� 6.1.5 Further engineering information required from the vendor for installation, operation, maintenance, or
inspection shall be a matter of agreement between the purchaser and the vendor.
6.2 Final records
6.2.1 The vendor shall maintain records of the materials used and fabrication details for at least 5 years.
� 6.2.2 The purchaser shall specify which of the following shall be furnished, and shall specify if any of them shall
be in an electronic medium:
a) an “as-built” data sheet, including material specifications and grades for all pressure parts;
b) a manufacturer's data report in accordance with the pressure design code;
c) certified material test reports for all pressure parts;
d) fan and hub data, including shaft bore and keyway dimensions and coupling and sheave data;
e) a schematic diagram for automatically controlled fan pitch or louvre blade adjustment, if the controller is
furnished by the vendor;
f) installation, operation and maintenance instructions, including the type of lubrication furnished for gears and
bearings;
g) parts list;
h) a certified noise data sheet for the air-cooled heat exchanger with the fans operating at rated speed and at
design conditions;
i) fan performance characteristic curves showing the operating point and shaft power consumption;
j) louvre characteristic performance curve;
k) temperature recorder charts made during postweld heat treatment of the headers.
6 © ISO 2000 – All rights reserved
7 Design
7.1 Tube bundle design
7.1.1 General
7.1.1.1 Tube bundles shall be rigid, self-contained, and designed for handling as a complete assembly.
7.1.1.2 The vendor shall make provision for lateral movement of exchanger tube bundles of at least 6 mm
1 1
( / inch) in both directions or at least 12 mm ( / inch) in only one direction, unless the purchaser and the vendor
4 2
agree on a greater movement.
7.1.1.3 Provision shall be made to accommodate thermal expansion of tubes.
7.1.1.4 All tubes shall be supported to prevent sagging and meshing or deformation of fins. Tube supports
shall be spaced not more than 1,8 m (6 ft) from centre to centre.
7.1.1.5 A hold-down member (tube keeper) shall be provided at each tube support. Hold-down members shall
be attached to side frames by bolting.
7.1.1.6 Tubes of single-pass condensers shall be sloped downward at least 10 mm per metre ( / inch per
foot) towards the outlet header.
7.1.1.7 Tubes of multipass condensers need not be sloped.
7.1.1.8 Air seals shall be provided throughout the tube bundle and the bay to minimize air leakage and
bypassing. Any air gap that exceeds 10 mm ( / inch) in width shall be sealed.
7.1.1.9 The minimum thickness of metal used for air seal construction shall be 2,5 mm (12 gauge USS,
0,105 inch) within the bundle side frame and 2,0 mm (14 gauge USS, 0,075 inch) outside the bundle side frame.
7.1.1.10 Bolts for removable air seals shall be at least 10 mm ( / inch) nominal diameter.
� 7.1.1.11 Winterization shall be as specified or agreed by the purchaser. Annex C should be used.
� 7.1.1.12 The exchanger shall be designed for an internal steam-out operation at the temperature, pressure, and
operating conditions specified by the purchaser.
7.1.2 Heating coils
7.1.2.1 Heating coils provided to protect the tube bundle against freeze-up shall be in a separate bundle, and
not part of the tube bundle.
7.1.2.2 Heating coils shall cover the full width of the tube bundle.
7.1.2.3 The tube pitch of the heating coil shall not exceed twice the tube pitch of the tube bundle.
7.1.2.4 If steam is used as heating fluid, heating coils shall be single pass, and the tubes shall be sloped
downward at least 10 mm per metre ( / inch per foot) towards the outlet.
7.1.2.5 Pipe-type headers with welded-in tubes may be used for steam service.
7.1.3 Tube bundle design temperature
� 7.1.3.1 The maximum and minimum design temperatures for pressure parts shall be as specified by the
purchaser or, if not specified by the purchaser, the maximum design temperature shall be at least the specified
process fluid inlet temperature plus 25 °C (50 °F).
� 7.1.3.2 The purchaser shall separately specify the maximum operating temperature to be applied for fin type
selection (the fin design temperature). The design temperatures for pressure parts are not intended to govern fin
type selection or to apply in determining exposure temperatures of mechanical and instrumentation components.
7.1.4 Tube bundle design pressure
� The design pressure shall be as specified by the purchaser or, if not specified, shall be the greater of the following:
a) the inlet pressure plus 10 %;
b) the inlet pressure plus 170 kPa (25 psi).
7.1.5 Corrosion allowance
▲ 7.1.5.1 The corrosion allowance shall be as specified by the purchaser for all surfaces exposed to the process
fluid, except that no corrosion allowance shall be provided for tubes, gaskets or gasket contact surfaces. If not
specified, a minimum corrosion allowance of 3 mm ( / inch) shall be provided for carbon and low-alloy steel
components.
7.1.5.2 The corrosion allowance shall be provided on each side of pass partition plates or stiffeners.
7.1.5.3 A thickness equal to the depth of the pass partition groove may be considered as available corrosion
allowance on grooved cover plate and tubesheet surfaces.
7.1.6 Headers
7.1.6.1 General
� 7.1.6.1.1 Headers shall be designed to prevent excessive warpage of tubesheets and/or leakage at tube joints.
The analysis shall consider maximum operating temperature and maximum cooling conditions at minimum ambient
air temperature. If specified by the purchaser, the analysis shall consider alternative operations such as low
process flow at low ambient air temperature, freezing of fluids in tubes, steam-out, loss of fans due to power failure,
and cycling conditions.
7.1.6.1.2 If the fluid temperature difference between the inlet and the outlet of a multi-pass bundle exceeds
110 °C (200 °F), U-tube construction, split headers or other methods of restraint relief shall be employed.
7.1.6.1.3 The need for restraint relief in single- or multi-pass bundles shall be investigated regardless of the fluid
temperature difference between the inlet and outlet of the bundle. The designer shall provide calculations to prove
the adequacy of the design. Calculations shall consider the following stress combinations:
a) For tube stress and/or tube joint stress:
1) stress caused by pressure and temperature;
2) stress caused by nozzle forces and moments;
3) stress caused by differential tube expansion (including that caused by waxing or fouling) between
rows/passes in the coil sections;
4) stress caused by lateral header movement.
Some of the above stresses are additive, and tube joint efficiency shall be considered.
b) For header and nozzle stress:
1) stress caused by temperature and pressure;
8 © ISO 2000 – All rights reserved
2) stress caused by nozzle forces and moments;
3) stress caused by lateral header movement;
4) stress caused by differential tube expansion between rows/passes in the coil sections.
NOTE Set-in versus set-on nozzle attachments could greatly affect the above.
c) For header attachments and supports (including coil side frames and cooler structure):
1) stress caused by header mass and water;
2) stress caused by nozzle forces and moments;
3) stress caused by lateral header movement;
4) stress caused by tube expansion.
NOTE There may be additional loads and stresses imposed on the tube bundle which may not have been stated
above (e.g. seismic).
7.1.6.1.4 Headers shall be designed so that the cross-sectional flow area of each pass is at least 100 % of the
flow area in the corresponding tube pass.
7.1.6.1.5 The lateral velocity in the header shall not exceed the velocity in the nozzle. Multiple nozzles or an
increased header cross-sectional area may be required.
7.1.6.1.6 The minimum nominal thickness of header components shall be as shown in Table 1.
Table 1 — Minimum nominal thickness of header components
Component Minimum thickness
Carbon or High-alloy steel or
low-alloy steel other material
3 5
Tubesheet 20 mm ( / inch) 15 mm ( / inch)
4 8
3 5
Plug sheet 20 mm ( / inch) 15 mm ( / inch)
4 8
1 3
Top, bottom and end plates 12 mm ( / inch) 10 mm ( / inch)
2 8
Removable cover plates 25 mm (1 inch) 22 mm ( / inch)
1 1
Pass partition plates and stay plates 12 mm ( / inch) 6 mm ( / inch)
2 4
NOTE The thickness indicated for any carbon or low-alloy steel component includes a
corrosion allowance of up to 3 mm ( / inch). The thickness indicated for any component of
high-alloy steel or other material does not include a corrosion allowance. The thickness is
based on an expanded tube-to-tubesheet joint with one groove.
7.1.6.1.7 Pass partitions used as stay plates for the tubesheet and plug sheet shall be made of one integral
plate.
7.1.6.1.8 Header types other than those described in 7.1.6.2 or 7.1.6.3 may be proposed as an alternative
design (see clause 12).
7.1.6.2 Removable cover plate and removable bonnet headers
7.1.6.2.1 The cover plate header design shall permit removal of the cover without disturbing header piping
connections. Figure 3 shows typical construction of tube bundles with removable cover plate headers.
7.1.6.2.2 The bonnet header design shall permit removal of the bonnet with the minimum dismantling of header
piping connections. Figure 3 shows typical construction of tube bundles with removable bonnet headers.
� 7.1.6.2.3 The use of either through-bolts or stud bolts for cover plates shall be agreed between the purchaser
and the vendor. Bolted joints shall be designed with confined gaskets or unconfined full-faced gaskets.
Typical constructions are shown in Figure 4. The purchaser's enquiry shall specify the required design.
7.1.6.2.4 Gasket contact surfaces on cover plates, matching header box flanges and tubesheets shall be
machined. The surface finish shall be appropriate for the type of gasket (annex A may be consulted for guidance
on this).
7.1.6.2.5 Either jackscrews or a minimum clearance of 5 mm ( / inch) shall be provided at the cover periphery
to facilitate dismantling.
7.1.6.2.6 Stay-bolts shall not be used.
7.1.6.2.7 Provisions (e.g. sliding pins) should be made to prevent damage to the studs during handling of the
cover plate.
7.1.6.2.8 The minimum nominal diameter of stud bolts shall be 20 mm ( / inch). The minimum nominal diameter
of through-bolts shall be 16 mm ( / inch).
7.1.6.2.9 The maximum spacing between bolt centres shall be in accordance with the pressure design code.
7.1.6.2.10 The minimum spacing between bolt centres shall be as shown in Table 2.
10 © ISO 2000 – All rights reserved
a) Removable cover-plate header
b) Removable bonnet header
Key
1 Tubesheet 6 Pass partition 11 Tube support cross-member
2 Removable cover plate 7 Gasket 12 Tube keeper
3 Removable bonnet 8 Nozzle 13 Vent
4 Top and bottom plates 9Sideframe 14 Drain
5 Tube 10 Tube spacer 15 Instrument connection
Figure 3 — Typical construction of tube bundles with removable cover plate and removable
bonnet headers
a) Stud construction, b) Flanged construction, c) Flanged construction,
confined gasket confined gasket full-faced gasket
Figure 4 — Typical confined and full-faced gasket joint details
Table 2 — Minimum flange bolt spacing
Nominal bolt diameter Minimum bolt spacing
5 1
16 mm ( / inch) 38 mm (1 / inch)
8 2
3 3
19 mm ( / inch) 44 mm (1 / inch)
4 4
7 1
22 mm ( / inch) 52 mm (2 / inch)
8 16
25 mm (1 inch) 57 mm (2 / inch)
1 1
29 mm (1 / inch) 64 mm (2 / inch)
8 2
1 13
32 mm (1 / inch) 71 mm (2 / inch)
4 16
3 1
35 mm (1 / inch) 76 mm (3 / inch)
8 16
1 1
38 mm (1 / inch) 83 mm (3 / inch)
2 4
5 1
41 mm (1 / inch) 89 mm (3 / inch)
8 2
3 3
44 mm (1 / inch) 95 mm (3 / inch)
4 4
48 mm (1 / inch) 102 mm (4 inch)
51 mm (2 inch) 108 mm (4 / inch)
7.1.6.2.11 Spacing between bolts straddling corners shall be such that the diagonal distance between bolts
adjacent to the corner does not exceed the lesser of the spacing on the sides or the ends.
7.1.6.3 Plug headers
7.1.6.3.1 Threaded plug holes shall be provided opposite the ends of each tube for access. Holes shall be
threaded to the full depth of the plug sheet or 50 mm (2 inch), whichever is less. Figure 5 shows typical
construction of a tube bundle with plug headers.
7.1.6.3.2 The diameter of the plug holes shall be equal to the nominal outside diameter of the tube plus at least
0,8 mm ( / inch).
7.1.6.3.3 Gasket contact surfaces of plug holes shall be spot-faced. The edges of the facing shall be free of
burrs.
12 © ISO 2000 – All rights reserved
Key
1 Tubesheet 7 Stiffener 13 Tube keeper
2 Plug sheet 8Plug 14 Vent
3 Top and bottom plates 9 Nozzle 15 Drain
4 End plate 10 Side frame 16 Instrument connection
5 Tube 11 Tube spacer
6 Pass partition 12 Tube support cross-member
Figure 5 — Typical construction of a tube bundle with plug headers
7.1.7 Plugs for tube access
7.1.7.1 Plugs shall be the shoulder type with straight-threaded shanks.
7.1.7.2 Hollowed plugs shall not be used.
7.1.7.3 Plugs shall have hexagonal heads. The minimum dimension across the flats shall be at least equal to
the plug shoulder diameter.
7.1.7.4 The pressure seal shall be maintained by means of a gasket between the flange of the plug and the
plug sheet.
7.1.7.5 Positive means (such as a self-centring taper) shall be provided to ensure seating of the gasket in the
spot-faced recess.
7.1.7.6 Plugs shall be long enough to fill the plug sheet threads, with a tolerance of � 1,5 mm ( / inch),
except for galling materials or if the nominal plug sheet thickness is greater than 50 mm (2 inch), for which
alternative designs may be used with the approval of the purchaser. Additional factors to consider in selecting the
plug design are thread interference, erosion, crevice corrosion and retention of fluid in cavities.
7.1.7.7 The thickness of the plug head from its gasket surface to the top face shall be at least 50 % of the
nominal tube outside diameter. Greater thickness may be required due to pressure rating and material
considerations.
7.1.7.8 Threads of plugs having nominal diameters 30 mm (1 / inch) and smaller shall be fine series threads.
7.1.8 Gaskets
7.1.8.1 Plug gaskets shall be of the solid-metal or double-metal-jacketed, filled type, of the same general
material classification as the plug.
7.1.8.2 Plug gaskets shall be flat and free of burrs.
7.1.8.3 The minimum thickness of solid metal plug gaskets shall be 1,5 mm (0,060 inch).
7.1.8.4 For joint type A in Figure 4, cover plate and bonnet gaskets shall be of the double-metal-jacketed, filled
type. Filler material shall be non-asbestos and shall be suitable for sealing, exposure resistance and fire safety
performance.
7.1.8.5 For joint type B in Figure 4, double-metal-jacketed, filled type gaskets or [at design pressures of
2 100 kPa gauge (300 psig) or less] compressed sheet composition gaskets suitable for the service shall be used.
Gaskets shall be non-asbestos and shall be suitable for sealing, exposure resistance and fire safety performance.
7.1.8.6 For joint type C in Figure 4, compressed sheet composition gaskets suitable for the service may be
used at design pressures of 2 100 kPa gauge (300 psig) or less. Gaskets shall be non-asbestos and shall be
suitable for sealing, exposure resistance and fire safety performance.
7.1.8.7 The width of removable cover plate and removable bonnet gaskets shall be at least 9 mm ( / inch).
7.1.8.8 Gaskets shall be of one piece.
7.1.8.9 Annex A.8 may be consulted for further guidance on gaskets.
7.1.9 Nozzles and other connections
7.1.9.1 Flanges shall be in accordance with the pressure design code.
1 1 1
7.1.9.2 Connections of nominal pipe size DN 10 (NPS / ), DN 32 (NPS 1 / ), DN 65 (NPS 2 /), DN90
2 4 2
(NPS 3 / ) or DN 125 (NPS 5) shall not be used.
7.1.9.3 Connections DN 40 (NPS 1 / ) and larger shall be flanged.
7.1.9.4 In hydrogen service [i.e. if the partial pressure of hydrogen is greater than 700 kPa (100 psia)] all
connections shall be flanged and slip-on flanges shall not be used.
7.1.9.5 If design conditions require the equivalent of PN 150 (ANSI 900) or higher flange ratings, all
connections shall be flanged.
7.1.9.6 The minimum nozzle neck thickness, including corrosion allowance, of carbon steel and low-alloy steel
flanged connections shall be as specified in Table 3.
14 © ISO 2000 – All rights reserved
Table 3 — Minimum nozzle neck thickness
Pipe size Minimum nozzle neck thickness
DN (NPS) mm (inch)
15 ( / ) 4,78 (0,188)
20 ( / ) 5,56 (0,219)
25 (1) 6,35 (0,250)
40 (1 / ) 7,14 (0,281)
50 (2) 8,74 (0,344)
80 (3) 11,13 (0,438)
100 (4) 13,49 (0,531)
150 (6) 10,97 (0,432)
200 (8) 12,70 (0,500)
250 (10) 15,09 (0,594)
300 (12) 17,48 (0,688)
NOTE The data in this table is taken from ASME B36.10M,
using Schedule 160 for sizes up to DN 100 (NPS 4) and Schedule 80
for the larger sizes.
� 7.1.9.7 The facing of process flanges shall be in a horizontal plane unless another arrangement is specified by
the purchaser.
7.1.9.8 Flanged carbon steel connections shall be one of the following types:
a) a forged or centrifugally cast, integrally flanged welding neck;
b) a pipe welded to a forged or centrifugally cast welding neck flange;
c) a seamless transition piece attached to a forged or centrifugally cast welding neck flange;
� d) a cast or fabricated transition, if allowed by the purchaser;
e) a pipe or a transition welded to a forged slip-on flange.
7.1.9.9 If a transition is used, stay bars, greater header thickness or greater nozzle thickness may be required
to provide adequate mechanical strength.
7.1.9.10 Except in hydrogen service (see 7.1.9.4), forged carbon steel slip-on flanges may be used on
connections to headers that are limited to:
a) a maximum design pressure of 2 100 kPa gauge (300 psig);
b) a maximum design temperature of 450 °C (850 °F);
c) a maximum service corrosion allowance of 3 mm ( / inch).
7.1.9.11 Threaded connections shall be DN 25 (NPS 1), except that pressure gauge connections shall be
DN 20 (NPS / ).
7.1.9.12 Threaded connections shall be one of the following types and shall comply with the pressure design
code:
a) forged steel full-coupling threaded one end only, with a suitable rating (e.g. ASME B16.11, class 6 000);
b) forged steel fitting with integral reinforcement;
c) tapped holes for vent and drain connections, where header plate thickness permits;
d) equivalent boss connection.
▲ 7.1.9.13 If a thermowell connection is specified, it shall be located in the nozzle unless the nozzle is smaller
than DN 100 (NPS 4), in which case the connection shall be located on the header adjacent to the nozzle.
▲ 7.1.9.14 If a pressure gauge connection is specified it shall be located on the nozzle unless the nozzle is
smaller than DN 80 (NPS 3), in which case the connection shall be located on the header adjacent to the nozzle.
7.1.9.15 Pipe threads shall be taper pipe threads (e.g. ASME B1.20.1) and shall comply with the pressure
design code.
�▲ 7.1.9.16 The size, type and location of chemical cleaning connections shall be specified by the purchaser.
7.1.9.17 If specified, instrument connections shall be located in at least one inlet and outlet nozzle per bundle,
except that none are required in intermediate nozzles of stacked bundles.
7.1.9.18 All threaded piping connections shall be closed with a round headed plug.
7.1.9.19 Flanged auxiliary connections, if any, shall be closed with blind flanges. The gasket and bolting
materials shall be suitable for the specified operating conditions.
7.1.9.20 Vent and drain connections shall be provided at high and low points respectively on each header.
Header nozzles installed at high and low points may serve as vents and drains. Connections serving as vents and
drains shall not extend into the header beyond the inside surface.
7.1.9.21 If the header thickness will not permit minimum thread engagement of vent and drain plugs, couplings
or built-up bosses shall be fitted.
7.1.9.22 Bolts between connecting nozzles of stacked tube bundles shall be removable without moving the
bundles.
7.1.10 Maximum allowable moments and forces for nozzles and headers
7.1.10.1 Each nozzle, in its design corroded condition, shall be capable of withstanding the simultaneous
application of the moments and forces defined in Figure 6 and Table 4.
7.1.10.2 The design of each fixed or floating header, the design of the connections of fixed headers to side
frames, and the design of other support members shall ensure that the simultaneous application (sum) of all nozzle
loadings on a single header will cause no damage. The components of the nozzle loadings on a single header shall
not exceed the following values:
M 6100N � m (4 500 ft � lbf)
x
M 8130N � m (6 000 ft � lbf)
y
M 4070N � m (3 000 ft � lbf)
z
F 10 010 N [2 250 lbf]
x
F 20 020 N [4 500 lbf]
y
F 16 680 N [3 750 lbf]
z
NOTE The application of the moments and forces shown in Table 4 will cause movement that will tend to reduce the loads
to the values given here.
16 © ISO 2000 – All rights reserved
Key
1 Fin tubes
Figure 6 — Nozzle loads
Table 4 — Maximum allowable nozzle loads
Nozzle size Moments Forces
DN (NPS) N �m(ft � lbf) N(lbf)
M M M F F F
x y z x y z
40 (1 / ) 110 (80) 150 (110) 110 (80) 670 (150) 1 020 (230) 670 (150)
50 (2) 150 (110) 240 (180) 150 (110) 1 020 (230) 1 330 (300) 1 020 (230)
80 (3) 410 (300) 610 (450) 410 (300) 2 000 (450) 1 690 (380) 2 000 (450)
100 (4) 810 (600) 1 220 (900) 810 (600) 3 340 (750) 2 670 (600) 3 340
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 13706
Première édition
2000-04-15
Industries du pétrole et du gaz naturel —
Échangeurs de chaleur refroidis à l'air
Petroleum and natural gas industries — Air-cooled heat exchangers
Numéro de référence
©
ISO 2000
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2000
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à
l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Version française parue en 2001
Imprimé en Suisse
ii © ISO 2000 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction.vi
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Généralités .3
5 Offres .4
6 Documentation.5
6.1 Informations pour approbation .5
6.2 Documents définitifs .6
7 Conception .7
7.1 Conception de faisceaux de tubes .7
7.2 Conception côté air .20
7.3 Conception des structures .31
8 Matériaux .37
8.1 Généralités .37
8.2 Collecteurs .37
8.3 Volets d'aérage .37
8.4 Autres composants .37
9 Fabrication des faisceaux de tubes.38
9.1 Soudage.38
9.2 Traitement thermique après soudage .38
9.3 Joints entre le tube et la plaque tubulaire.39
9.4 Surfaces d'étanchéité.40
9.5 Graissage des filetages.40
9.6 Alignements et tolérances.40
9.7 Assemblage.41
10 Contrôles, examens et essais .41
10.1 Généralités .41
10.2 Contrôle de la qualité .41
10.3 Essai de pression .43
10.4 Rodage en atelier.43
10.5 Plaques signalétiques.44
11 Préparation pour l'expédition.44
11.1 Généralités .44
11.2 Surfaces et finitions .44
11.3 Identification, conditionnement et notification .45
12 Exigences supplémentaires .45
12.1 Généralités .45
12.2 Conception .45
12.3 Examen .45
12.4 Essais.46
Annexe A (informative) Pratiques recommandées .47
Annexe B (informative) Liste de contrôle, feuilles de données et échange de données informatisées .51
Annexe C (informative) Protection des aéroréfrigérants contre le froid .66
Bibliographie .118
iv © ISO 2000 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 3.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente Norme internationale peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 13706 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 67, Matériel, équipement,
structures en mer, pour les industries du pétrole et du gaz naturel, sous-comité SC 6, Systèmes et équipements.
Les annexes A, B et C de la présente Norme internationale sont données uniquement à titre d’information.
Introduction
La présente Norme internationale est fondée sur l’API 661, quatrième édition de novembre 1997.
Les utilisateurs de la présente Norme internationale doivent être conscients du fait que des exigences
supplémentaires ou différentes peuvent se révéler nécessaires pour des applications individuelles. La présente
Norme internationale n’est pas destinée à empêcher le vendeur de proposer, ou l’acheteur d’accepter, d’autres
équipements ou solutions techniques pour une application particulière. Cela s’applique tout particulièrement
lorsque l’on dispose d’une technologie d’innovation ou de développement. Lorsqu’il y a alternative, le vendeur doit
identifier tous les écarts par rapport à la présente Norme internationale et fournir des informations détaillées.
vi © ISO 2000 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 13706:2000(F)
Industries du pétrole et du gaz naturel — Échangeurs de chaleur
refroidis à l'air
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale donne des exigences et des recommandations relatives à la conception, à la
sélection des matériaux, à la fabrication, au contrôle, aux essais et à la préparation pour l’expédition des
aéroréfrigérants, destinés à l'utilisation dans les industries du pétrole et du gaz naturel.
La présente Norme internationale s'applique aux aéroréfrigérants à faisceaux horizontaux, les concepts de base
peuvent cependant également s'appliquer à d'autres configurations.
2 Références normatives
Les documents normatifs suivants contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui y est faite,
constituent des dispositions valables pour la présente Norme internationale. Pour les références datées, les
amendements ultérieurs ou les révisions de ces publications ne s'appliquent pas. Toutefois, les parties prenantes
aux accords fondés sur la présente Norme internationale sont invitées à rechercher la possibilité d'appliquer les
éditions les plus récentes des documents normatifs indiqués ci-après. Pour les références non datées, la dernière
édition du document normatif en référence s'applique. Les membres de l'ISO et de la CEI possèdent le registre des
Normes internationales en vigueur.
ISO 76, Roulements — Charges statiques de base.
ISO 281, Roulements — Charges dynamiques de base et durée nominale.
ISO 286 (toutes les parties), Système ISO de tolérances et d’ajustements.
ISO 1081, Transmissions par courroies — Courroies trapézoïdales et striées, et poulies à gorges — Vocabulaire.
ISO 1459, Revêtements métalliques — Protection contre la corrosion par galvanisation à chaud — Principes
directeurs.
ISO 1461, Revêtements par galvanisation à chaud sur produits finis ferreux — Spécifications et méthodes d'essai.
ISO 2491, Clavetage par clavettes parallèles minces (dimensions en millimètres).
ISO 3744, Acoustique — Détermination des niveaux de puissance acoustique émis par les sources de bruit à partir
de la pression acoustique — Méthode d'expertise dans des conditions approchant celles du champ libre sur plan
réfléchissant.
ISO 4183, Transmissions par courroies — Courroies trapézoïdales classiques et étroites — Poulies à gorges
(système basé sur la largeur de référence).
ISO 4184, Transmissions par courroies — Courroies trapézoïdales classiques et étroites — Longueurs dans le
système de référence.
ISO 5287, Transmissions par courroies trapézoïdales étroites pour la construction automobile — Essai de fatigue.
ISO 5290, Transmissions par courroies — Poulies à gorges pour courroies trapézoïdales jumelées étroites —
Sections de gorge 9J, 15J, 20J et 25J (système effectif).
ISO 8501-1, Préparation des subjectiles d'acier avant application de peintures et de produits assimilés —
Évaluation visuelle de la propreté d'un subjectile — Partie 1: Degrés de rouille et degrés de préparation des
subjectiles d'acier non recouverts et des subjectiles d'acier après décapage sur toute la surface des revêtements
précédents.
ISO 9563, Transmissions par courroies — Conductibilité électrique des courroies synchrones sans fin —
Anti-électrostatiques — Spécification et méthode d'essai.
ISO 10436, Industries du pétrole et du gaz naturel — Turbines à vapeur tous usages pour service en raffinerie.
1)
AGMA 6001 , Design and selection of components for enclosed gear drives.
AGMA 6010-E, Practice for enclosed speed reducers or increasers using spur, helical, herringbone and spiral
bevel gears.
2)
ICBO , Uniform Building Code.
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme internationale, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
banc
un ou plusieurs appareils disposés dans une structure continue
3.2
surface d’échange tubes nus
superficie totale de la surface extérieure des tubes, fondée sur la longueur mesurée entre les surfaces extérieures
des plaques tubulaires collectrices
3.3
baie
un ou plusieurs faisceaux de tubes, alimentés par deux ventilateurs ou plus, y compris la structure, le plénum et
autres accessoires
NOTE Un exemple type de disposition de baie est donné à la Figure 1.
3.4
surface ailetée
·d'un tubeÒ superficie totale de la surface extérieure exposée à l'air
3.5
échangeur à tirage forcé
échangeur conçu avec le faisceau de tubes situé du côté de refoulement du ventilateur
3.6
échangeur à tirage induit
échangeur conçu avec le faisceau de tubes situé du côté d'aspiration du ventilateur
1) American Gear Manufacturers Association, 1500 King Street, Suite 201, Alexandria, VA 22314, USA.
2) International Conference of Building Officials, 5360 South Workman Mill Road, Whittier, CA 90601, USA.
2 © ISO 2000 – Tous droits réservés
3.7
appareil
un ou plusieurs faisceaux de tubes destinés à un service individuel
3.8
numéro d'appareil
numéro d'identification choisi par l'acheteur pour un appareil
3.9
code de calcul des appareils sous pression
code de calcul des appareils sous pression reconnu, spécifié ou agréé par l'acheteur
EXEMPLE ASME VIII.
3.10
code de calcul des structures
code de calcul des structures reconnu, spécifié ou agréé par l'acheteur
EXEMPLES AISC M011 et AISC S302.
3.11
faisceau de tubes
assemblage de collecteurs, de tubes et de cadres
a) Une baie b) Deux baies
Légende
1 Faisceau de tube
Figure 1 — Dispositions types de baies
4 Généralités
z 4.1 Le code de calcul des appareils à pression doit être spécifié ou agréé par l'acheteur.
Les composants sous pression doivent être conformes au code de calcul des appareils à pression et aux
exigences supplémentaires données dans la présente Norme internationale.
NOTE Une puce ronde (zzzz) au début d'un paragraphe indique la nécessité pour l'acheteur de prendre une décision ou de
fournir des informations (voir la liste de contrôle dans l'annexe B). Une puce triangulaire (▲)au début d'un paragraphe signale
que le détail considéré est inclus dans la fiche technique de l’aéroréfrigérant (voir annexe B).
4.2 L'aéroréfrigérant doit être à tirage forcé ou à tirage induit et doit inclure les composants représentés à la
Figure 2 et tous les accessoires tels que les échelles, passerelles et plates-formes.
4.3 L'annexe A, qui peut être consultée si nécessaire, contient certaines recommandations informatives en
matière mécanique et de conception. L'annexe A spécifie également des précautions à prendre lors de la
spécification de certains aspects de conception, y compris les limitations de température, les types de surfaces
ailetées, les méthodes de soutien de tube, les types d'aéroréfrigérants, les matériaux des joints d’étanchéité et des
considérations opérationnelles telles que l'accès aux passerelles.
z 4.4 Le vendeur doit se conformer aux réglementations locales applicables spécifiées par l'acheteur.
4.5 Dans la présente Norme internationale, pour plus de commodités, les unités de mesure couramment
utilisées aux États-Unis sont indiquées entre parenthèses pour information.
a) Tirage forcé b) Tirage induit
Légende
1 Faisceau de tube 6 Ventilateur
2 Collecteur 7 Anneau de ventilateur
3 Tubulure de raccordement 8 Porte-ventilateur
4 Colonne de soutien 9 Ensemble d’entraînement
5 Plénum
Figure 2 — Composants types d'un aéroréfrigérant
5 Offres
5.1 L'offre du vendeur doit contenir une fiche technique complètement remplie pour chaque appareil (voir
annexe B).
5.2 Un plan de proposition doit être fourni, celui-ci doit représenter les dimensions principales horizontales et
verticales ainsi que les dimensions et orientations des tubulures.
5.3 L'offre doit préciser si les moteurs électriques montés verticalement doivent être montés avec l'arbre vers le
haut ou vers le bas.
4 © ISO 2000 – Tous droits réservés
5.4 Les procédures de fabrication et les procédures de soudage doivent être fournies pour les assemblages
soudés entre tubes et plaques tubulaires.
5.5 L'offre doit définir entièrement l'étendue de l’ensemble monté en atelier et doit comprendre une description
générale des composants à assembler sur site.
5.6 Toute offre relative à une conception qui n'est pas entièrement décrite dans la présente Norme internationale
doit inclure suffisamment de plans supplémentaires pour décrire les détails de construction.
5.7 L'offre doit comprendre une description détaillée de tout écart par rapport aux exigences spécifiées.
z 5.8 L'offre doit contenir des données relatives au bruit et, si cela est spécifié par l'acheteur, une fiche technique
relative au bruit (voir annexe B).
z 5.9 L'offre doit contenir, si cela est spécifié par l'acheteur, une courbe des caractéristiques de fonctionnement du
ventilateur.
5.10 L'offre doit inclure des détails relatifs à la méthode de fixation des ailettes (7.1.11.7).
5.11 Lorsque le vendeur considère que les exigences spécifiées par l'acheteur sont conflictuelles ou non
appropriées aux objectifs ou à l'utilisation prévue de l'unité, il doit en informer ce dernier.
6 Documentation
6.1 Informations pour approbation
z 6.1.1 Pour chaque appareil individualisé, le vendeur doit produire des documents contenant les informations
suivantes. L'acheteur doit spécifier les documents à soumettre et ceux qui doivent faire l'objet d'une approbation.
a) Le numéro d'appareil défini par l'acheteur, le service, le nom du projet et son emplacement, le numéro de bon
de commande de l'acheteur et le numéro d'ordre de fabrication du vendeur;
b) pression de calcul, pression de service maximale admissible, pression d’épreuve, températures de calcul
maximale et minimale et surépaisseur de corrosion;
c) tout code et toute spécification d'achat applicables définis par l'acheteur;
d) spécifications et qualités de matériaux pour toutes les pièces sous pression;
e) dimensions hors tout;
f) dimensions et emplacements des supports et tailles des boulons de fixation;
g) taille, caractéristiques nominales, orientation, emplacement, projection au-delà de la surface du collecteur,
charges admissibles (forces et moments) et sens d'écoulement des fluides;
h) détails de montage de l’ensemble d'entraînement;
i) masses du faisceau de tubes, de l'échangeur vide et plein d'eau, et masse du composant le plus lourd ou de la
combinaison de composants la plus lourde que le vendeur prévoit de manipuler en une seule levée;
j) réactions sur les colonnes pour chaque type de charge énuméré en 7.3.3;
k) exigences relatives au traitement thermique après soudage;
l) exigences relatives aux contrôles par radiographie et autres essais non destructifs;
m) exigences relatives à la préparation de surface et à la peinture;
n) températures d'exposition de calcul des composants mécaniques et d'instrumentation;
o) plaque signalétique et son emplacement;
p) détail des raccords entre tubes et plaques tubulaires et de préparation de ces raccords.
6.1.2 Le vendeur doit également fournir des plans détaillés des joints d'étanchéité, des plans d'assemblage sur
site et des plans pour tous les accessoires et tous les dispositifs de régulation fournis. Les plans doivent
représenter les raccordements électriques et de contrôle, y compris les raccords pour l'air moteur ou l’air de
contrôle d'éventuels volets d'aérage ou de ventilateurs pneumatiques. Les détails des joints d'étanchéité doivent
inclure le type et le matériau et doivent être représentés sur un plan séparé.
z 6.1.3 Les calculs requis par le code de calcul des appareils à pression doivent être effectués pour la conception
de composants sous pression, y compris les boîtes de collecteur, les tubes et les raccordements de tubes. De
plus, des détails suffisants doivent être fournis pour tout composant d'enveloppe sous pression non normalisé, tel
que des tubulures avec réduction. Si cela est spécifié par l'acheteur, les calculs doivent être présentés pour
approbation.
z 6.1.4 Si cela est spécifié par l'acheteur, les plans de soudage, les procédures et qualifications proposées de
soudage (y compris, le cas échéant, les résultats des essais de résilience) doivent être soumis pour approbation
préalablement à la fabrication.
z 6.1.5 Des informations techniques supplémentaires requises de la part du vendeur pour l'installation, le
fonctionnement, la maintenance ou l'inspection doivent être convenues entre l'acheteur et le vendeur.
6.2 Documents définitifs
6.2.1 Le vendeur doit conserver les documents enregistrés relatifs aux matériaux utilisés et aux détails de
fabrication durant au moins 5 ans.
z 6.2.2 L'acheteur doit spécifier les documents énumérés ci-dessous dont la fourniture est exigée et doit spécifier
si l'un quelconque de ces documents doit être fourni sur un support informatique:
a) une fiche technique «de l'ouvrage tel que construit», y compris les spécifications et qualités de matériaux pour
toutes les pièces sous pression;
b) un rapport technique du fabricant conforme au code de calcul des appareils à pression;
c) des rapports d'essais de matériaux certifiés pour toutes les pièces sous pression;
d) des données relatives au ventilateur et au moyeu, y compris l'alésage d'arbre et les dimensions de rainures de
clavettes ainsi que des données relatives à l'accouplement et aux poulies;
e) un diagramme schématique pour la commande automatique du pas des pales de ventilateurs ou de
l’inclinaison des persiennes, si la commande est fournie par le vendeur;
f) des instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance, y compris le type de lubrifiant fourni pour
les entraînements et les paliers;
g) une liste de pièces détachées;
h) une fiche technique certifiée relative au bruit pour les aéroréfrigérants avec les ventilateurs fonctionnant à leurs
vitesses nominales et dans des conditions de calcul prévues;
i) des courbes des caractéristiques de fonctionnement du ventilateur illustrant le point de fonctionnement et la
puissance absorbée à l'arbre;
6 © ISO 2000 – Tous droits réservés
j) une courbe des caractéristiques de fonctionnement des volets d'aérage (persiennes);
k) des diagrammes d'enregistrement des températures réalisés pendant les traitements thermiques après
soudage des collecteurs.
7 Conception
7.1 Conception de faisceaux de tubes
7.1.1 Généralités
7.1.1.1 Les faisceaux de tubes doivent être rigides, autonomes et conçus pour être manipulés comme des
ensembles complets.
7.1.1.2 Le vendeur doit prévoir la possibilité d’un déplacement latéral du faisceau de tubes de l'échangeur
d'au moins 6 mm (1/4 in) dans les deux directions ou d'au moins 12 mm (1/2 in) dans une seule direction, sauf si
l'acheteur et le vendeur conviennent d'un commun accord d'un déplacement plus important.
7.1.1.3 Des dispositions doivent être prises pour permettre la dilatation thermique des tubes.
7.1.1.4 Tous les tubes doivent être supportés de façon à éviter le fléchissement et le glissement ou la
déformation des ailettes. Les supports de tubes ne doivent pas être espacés de plus de 1,8 m (6 ft) centre à
centre.
7.1.1.5 Un élément de fixation (maintien de tube) doit être prévu à chaque support de tube. Les éléments de
fixation doivent être attachés par boulonnage à des cadres latéraux.
7.1.1.6 Les tubes de condenseurs monopasses doivent être inclinés vers le bas d'au moins 10 mm par mètre
(1/8 in par foot) en direction de la sortie du collecteur.
7.1.1.7 Il n'est pas nécessaire d'incliner les tubes des condenseurs multipasses.
7.1.1.8 Des bavettes d’étanchéité à l'air doivent être prévues sur l’ensemble du faisceau de tubes et de la baie
afin de réduire au minimum les fuites et les flux secondaires. Tout interstice d'air de plus de 10 mm (3/8 in) de large
doit être scellé.
7.1.1.9 Les pièces de métal utilisées pour l’étanchéité à l'air doivent avoir une épaisseur d'au moins 2,5 mm
(12 jauges USS, soit 0,105 in) à l'intérieur du cadre latéral du faisceau et d'au moins 2,0 mm (14 jauges USS, soit
0,075 in) à l'extérieur du cadre latéral du faisceau.
7.1.1.10 Le diamètre nominal des boulons des pièces d’étanchéité à l'air doit être d'au moins 10 mm (3/8 in).
z 7.1.1.11 Les dispositions de protection contre le gel doivent être spécifiées ou convenues par l'acheteur. Il
convient d'utiliser l'annexe C.
z 7.1.1.12 L'échangeur doit être conçu pour des opérations internes de chasse à la vapeur aux températures,
pressions et conditions de fonctionnement spécifiées par l'acheteur.
7.1.2 Serpentins de chauffage
7.1.2.1 Les serpentins de réchauffage prévus pour protéger les faisceaux de tubes contre le gel doivent être
disposés dans un faisceau séparé et ne doivent pas faire partie du faisceau de tubes.
7.1.2.2 Les serpentins de réchauffage doivent couvrir toute la largeur du faisceau de tubes.
7.1.2.3 Le pas des tubes du serpentin de réchauffage ne doit pas être supérieur à deux fois le pas des tubes
du faisceau de tubes.
7.1.2.4 Si de la vapeur est utilisée comme fluide de chauffage, les serpentins de réchauffage doivent être
monopasses et les tubes doivent être inclinés vers le bas d'au moins 10 mm par mètre (1/8 inch par foot) en
direction de la sortie.
7.1.2.5 Des collecteurs de type tuyauterie, avec des tubulures soudées pénétrantes, peuvent être utilisés sur
les services vapeur.
7.1.3 Température de calcul du faisceau de tubes
z 7.1.3.1 Les températures de calcul maximale et minimale des pièces sous pression doivent être conformes
aux spécifications de l'acheteur ou, en l'absence de spécification, la température de calcul maximale doit être au
moins la température d'entrée spécifiée du fluide de traitement plus 25 °C (50 °F).
z 7.1.3.2 L'acheteur doit spécifier séparément la température de service maximale à considérer pour le choix du
type d’ailettes (température de calcul d'ailette). Les températures de calcul pour les pièces sous pression ne sont
pas destinées à être celles retenues pour déterminer le choix du type d’ailettes ni à être appliquées dans la
détermination des températures d'exposition des composants mécaniques et d'instrumentation.
7.1.4 Pression de calcul du faisceau de tubes
z La pression de calcul doit être conforme aux spécifications de l'acheteur ou, en l'absence de spécification, doit être
égale à la plus grande des pressions suivantes:
a) la pression d'entrée plus 10 %;
b) la pression d'entrée plus 170 kPa (25 psi).
7.1.5 Surépaisseur de corrosion
▲ 7.1.5.1 L'acheteur doit spécifier la surépaisseur de corrosion pour toutes les surfaces exposées au fluide de
procédé, à l'exception des tubes, des joints d'étanchéité ou des surfaces d'étanchéité pour lesquelles aucune
surépaisseur de corrosion ne doit être prévue. En l'absence de spécification, une surépaisseur minimale de 3 mm
(1/8 in) doit être prévue pour les composants en acier au carbone et ceux en acier faiblement allié.
7.1.5.2 La surépaisseur de corrosion doit être prévue sur les deux faces des cloisons de séparation de passes
ou de renforcement.
7.1.5.3 Il est admis de considérer une épaisseur égale à la profondeur de la rainure de séparation de passe
comme surépaisseur de corrosion disponible sur des surfaces rainurées de couvercles et de plaques tubulaires.
7.1.6 Collecteurs
7.1.6.1 Généralités
z 7.1.6.1.1 Les collecteurs doivent être conçus pour éviter tout gauchissement excessif des plaques tubulaires
et/ou toute fuite aux raccords de tubes. L'analyse doit prendre en considération la température de service
maximale et les conditions de refroidissement maximal à température ambiante minimale. Lorsque spécifié par
l'acheteur, l'analyse doit prendre en considération des conditions de fonctionnement particulières telles que la
circulation lente à température ambiante basse, le gel de fluides dans les tubes, la chasse à la vapeur, la
défaillance de ventilateurs due à une panne électrique et de variations cycliques des conditions de fonctionnement.
7.1.6.1.2 Si l'écart de température entre le fluide à l'entrée et à la sortie du faisceau multipasse dépasse 110 °C
(200 °F), des tubes en U, des collecteurs divisés ou d'autres méthodes de réduction des contraintes doivent être
utilisés.
7.1.6.1.3 La nécessité de réduire les contraintes dans des faisceaux monopasses ou multipasses doit être
étudiée indépendamment de l'écart de température entre le fluide à l'entrée et à la sortie du faisceau. Le
8 © ISO 2000 – Tous droits réservés
concepteur doit fournir des calculs pour prouver l'adéquation de la conception. Les calculs doivent prendre en
considération les combinaisons de contraintes suivantes:
a) Pour les contraintes dans les tubes et/ou les contraintes aux raccordements des tubes:
1) contrainte engendrée par la pression et la température;
2) contrainte engendrée par les forces et les moments appliqués aux tubulures;
3) contrainte engendrée par des différences de dilatation des tubes (y compris celle engendrée par
l'encrassement ou la formation de paraffine) entre les rangées/passes dans les sections à serpentin;
4) contrainte engendrée par un mouvement latéral du collecteur.
Certaines des contraintes susmentionnées peuvent s'additionner et l'efficacité des raccords de tubes doit être
étudiée.
b) Pour les contraintes dans les collecteurs et les tubulures:
1) contrainte engendrée par la pression et la température;
2) contrainte engendrée par les forces et les moments appliqués aux tubulures;
3) contrainte engendrée par un mouvement latéral du collecteur;
4) contrainte engendrée par des différences de dilatation des tubes entre les rangées/passes dans les
sections à serpentin.
NOTE Des raccords par tubulure pénétrante ou tubulure rapportée peuvent avoir une grande incidence sur les
contraintes susmentionnées.
c) Pour les points d’attache et les supports des collecteurs (y compris les cadres latéraux de serpentin et la
structure de refroidissement):
1) contrainte engendrée par le poids du collecteur et de l'eau;
2) contrainte engendrée par les forces et les moments appliqués aux tubulures;
3) contrainte engendrée par un mouvement latéral du collecteur;
4) contrainte engendrée par la dilatation du tube.
NOTE Le faisceau de tubes peut être soumis à d'autres charges et contraintes non mentionnées ci-dessus (des
charges sismiques, par exemple).
7.1.6.1.4 Les collecteurs doivent être conçus de sorte que la superficie de la section transversale d'écoulement
soit égale ou supérieure à 100 % de la section d'écoulement dans la passe de tubes correspondante.
7.1.6.1.5 La vitesse latérale dans le collecteur ne doit pas dépasser la vitesse dans la tubulure. Plusieurs
tubulures ou des collecteurs de section transversale supérieure peuvent se révéler nécessaires.
7.1.6.1.6 Les composants du collecteur doivent avoir une épaisseur nominale minimale telle que représentée
dans le Tableau 1.
Tableau 1 — Épaisseur nominale minimale des composants de collecteur
Composant Épaisseur minimale
Acier au carbone ou Acier fortement allié
acier faiblement allié ou autre matériau
Plaque tubulaire 20 mm (3/4 in) 15 mm (5/8 in)
Plaque de bouchon 20 mm (3/4 in) 15 mm (5/8 in)
Plaques supérieures, de fond et d'extrémité 12 mm (1/2 in) 10 mm (3/8 in)
Couvercles amovibles 25 mm (1 in) 22 mm (7/8 in)
Cloisons de séparation de passes et cloisons de renforcement 12 mm (1/2 in) 6 mm (1/4 in)
NOTE L'épaisseur indiquée ici pour les composants en acier au carbone et faiblement allié comprend une
surépaisseur de corrosion jusqu'à 3 mm (1/8 in). L'épaisseur indiquée pour tout composant en acier fortement
allié ou autre matériau ne comprend pas de surépaisseur de corrosion. L'épaisseur est fondée sur un joint
dudgeonné entre le tube et la plaque tubulaire avec une rainure.
7.1.6.1.7 Les cloisons de séparation de passes faisant office de plaques de renfort pour les plaques tubulaires
et les plaques de bouchon doivent être réalisées d'une seule pièce.
7.1.6.1.8 Des collecteurs autres que ceux décrits en 7.1.6.2 ou 7.1.6.3 peuvent être proposés en variante (voir
article 12).
7.1.6.2 Collecteurs à couvercle amovible et collecteurs à chapeau amovible
7.1.6.2.1 Les collecteurs à couvercle doivent être conçus de manière à pouvoir retirer le couvercle sans affecter
les raccordements des tuyauteries sur les collecteurs. Une construction type de faisceau de tubes avec collecteurs
à couvercle amovible est illustrée à la Figure 3.
7.1.6.2.2 Les collecteurs à chapeau doivent être conçus de manière à pouvoir retirer le chapeau sans avoir à
démonter tous les raccordements des tuyauteries sur les collecteurs. Une construction type de faisceau de tubes
avec collecteurs à chapeau est illustrée à la Figure 3.
z 7.1.6.2.3 L'utilisation de boulons ou de goujons pour les couvercles doit faire l’objet d’un accord entre l'acheteur
et le vendeur. Des raccords boulonnés doivent être conçus soit avec des joints captifs ou avec des joints de face
pleine libres.
Des constructions types sont illustrées à la Figure 4. La conception requise doit être spécifiée dans la demande de
l'acheteur.
7.1.6.2.4 Les surfaces d'étanchéité des couvercles, correspondant aux brides et aux plaques tubulaires des
collecteurs doivent être usinées. La finition de surface doit être appropriée au type de joint d'étanchéité (des
recommandations en la matière sont fournies dans l'annexe A).
7.1.6.2.5 Des vis de décollement ou un espace minimal de 5 mm (3/16 in) doivent être prévus autour du
couvercle pour en faciliter le démontage.
7.1.6.2.6 Des boulons d'ancrage ne doivent pas être utilisés.
7.1.6.2.7 Il convient de prévoir des dispositifs (par exemple des tiges de guidage) pour éviter d'endommager les
goujons pendant la manipulation du couvercle.
7.1.6.2.8 Les goujons doivent avoir un diamètre nominal d'au moins 20 mm (3/4 in). Le diamètre nominal
minimal des boulons doit être de 16 mm (5/8 in).
7.1.6.2.9 L'espacement maximal entre les centres des boulons doit être conforme au code de calcul des
appareils à pression.
10 © ISO 2000 – Tous droits réservés
7.1.6.2.10 L'espacement minimal entre les centres des boulons doit être tel que représenté dans le Tableau 2:
a) Collecteur à couvercle amovible
b) Collecteur à chapeau amovible
Légende
1 Plaque tubulaire 6 Plaque de séparation de passes 11 Support transversal de tube
2 Couvercle amovible 7 Joint d’étanchéité 12 Maintien de tube
3 Chapeau amovible 8 Tubulure 13 Évent
4 Plaques supérieure et de fond 9 Cadre latéral 14 Vidange
5 Tube 10 Entretoise de tube 15 Raccord d’instrument
Figure 3 — Construction type de faisceaux de tubes avec collecteurs à couvercle amovible et à chapeau
amovible
a) À goujon, joint captif b) À bride, joint captif c) À bride, joint de face pleine
Figure 4 — Détails types de joints d'étanchéité captifs et de face pleine
Tableau 2 — Espacement minimal entre les boulons de bride
Diamètre nominal de boulon Espacement minimal entre les boulons
16 mm (5/8 in) 38 mm (1 1/2 in)
19 mm (3/4 in) 44 mm (1 3/4 in)
22 mm (7/8 in) 52 mm (2 1/16 in)
25 mm (1 in) 57 mm (2 1/4 in)
29 mm (1 1/8 in) 64 mm (2 1/2 in)
32 mm (1 1/4 in) 71 mm (2 13/16 in)
35 mm (1 3/8 in) 76 mm (3 1/16 in)
38 mm (1 1/2 in) 83 mm (3 1/4 in)
41 mm (1 5/8 in) 89 mm (3 1/2 in)
44 mm (1 3/4 in) 95 mm (3 3/4 in)
48 mm (1 7/8 in) 102 mm (4 in)
51 mm (2 in) 108 mm (4 1/4 in)
7.1.6.2.11 L'espacement entre deux boulons adjacents chevauchant les angles doit être inférieur ou égal au plus
petit des espacements de boulons adoptés pour les côtés ou pour les extrémités du collecteur.
7.1.6.3 Collecteurs à bouchons
7.1.6.3.1 Des trous taraudés avec bouchons pour accès aux tubes doivent être prévus sur le collecteur en face
des extrémités de chaque tube. Les trous doivent être taraudés sur toute la profondeur de la plaque de bouchon,
sans dépasser 50 mm (2 in). Une construction type de faisceau de tubes avec collecteurs à bouchons est illustrée
à la Figure 5.
7.1.6.3.2 Le diamètre des trous de bouchons doit être égal au diamètre nominal extérieur du tube plus au moins
0,8 mm (1/32 in).
7.1.6.3.3 Les surfaces d'étanchéité des trous de bouchons doivent être lamées. Les bords du dressage doivent
être exempts de bavures.
12 © ISO 2000 – Tous droits réservés
Légende
1 Plaque tubulaire 7 Raidisseur 13 Maintien de tube
2 Plaque à bouchons 8 Bouchon 14 Évent
3 Plaques supérieure et de fond 9 Tubulure 15 Vidange
4 Plaque d’extrémité 10 Cadre latéral 16 Raccord d’instrument
5 Tube 11 Entretoise de tube
6 Séparation de passes 12 Support transversal de tube
Figure 5 — Construction type d'un faisceau de tubes avec collecteurs à bouchon
7.1.7 Bouchons d'accès aux tubes
7.1.7.1 Les bouchons doivent être à épaulement avec filetage cylindrique du corps.
7.1.7.2 Les bouchons utilisés ne doivent pas être creux.
7.1.7.3 Les bouchons doivent avoir des têtes à six pans. La dimension des plats doit être au moins égale au
diamètre de l'épaulement du bouchon.
7.1.7.4 L'étanchéité à la pression doit être obtenue au moyen d'un joint entre la joue du bouchon et la plaque
de bouchon.
7.1.7.5 Des moyens de centrage forcé (tels que des cônes d'autocentrage) doivent être prévus pour assurer le
positionnement du joint dans le logement lamé.
7.1.7.6 Les bouchons doivent être suffisamment longs pour remplir le taraudage de la plaque avec une
tolérance de ± 1,5 mm (1/16 in), sauf pour des matériaux grippants ou lorsque l'épaisseur nominale de la plaque de
bouchon est supérieure à 50 mm (2 in). Dans ces cas, il est admis d'utiliser des conceptions de remplacement
avec l'accord de l'acheteur. D’autres facteurs sont à considérer dans le choix de la conception des bouchons,
l'interférence de taraudage, l'érosion, la corrosion fissurante et la rétention de fluides dans les cavités.
7.1.7.7 L'épaisseur de la tête du bouchon entre sa surface d'étanchéité et sa face supérieure doit être au
moins égale à 50 % du diamètre extérieur nominal du tube. Une épaisseur plus importante peut être requise en
fonction des caractéristiques nominales de pression et des considérations matérielles.
7.1.7.8 Le filetage des bouchons de diamètre nominal inférieur ou égal à 30 mm (1 1/4 in) doit être un filetage
fin.
7.1.8 Joints d'étanchéité
7.1.8.1 Les joints des bouchons doivent être de type en métal plein ou à double chemise métallique, de la
même classification générique de matériau que le bouchon.
7.1.8.2 Les joints de bouchon doivent être plans et exempts de bavures.
7.1.8.3 Les joints de bouchon en métal plein doivent avoir une épaisseur minimale de 1,5 mm (0,060 in).
7.1.8.4 Pour les joints de type A de la Figure 4, les joints de couvercle et de chapeau doivent être du type
garni à double chemise métallique. Le matériau de garniture ne doit pas contenir d'amiante et doit satisfaire aux
performances d'étanchéité, de résistance à l'exposition et de sécurité incendie.
7.1.8.5 Pour les joints de type B de la Figure 4, des joints du type garni [à des pressions de calcul inférieures
ou égales à 2 100 kPa effectifs (300 psig)] ou à feuilles comprimées aptes à l'emploi doivent être utilisés. Les joints
ne doivent pas contenir d'amiante et doivent satisfaire aux performances d'étanchéité, de rés
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...