ISO 11148-7:2012
(Main)Hand-held non-electric power tools — Safety requirements — Part 7: Grinders
Hand-held non-electric power tools — Safety requirements — Part 7: Grinders
ISO 11148-7:2012 specifies safety requirements for hand-held non-electric power tools (hereinafter "grinders") intended for grinding and cutting-off with abrasive products, for use on all kinds of materials. The grinders can be powered by compressed air or hydraulic fluid and are intended to be used by one operator and supported by the operator's hand or hands, with or without a suspension, e.g. a balancer. ISO 11148-7:2012 is applicable togrinders used with: abrasive products with a peripheral operating speed less than or equal to 80 m/s; cutting-off wheels with a peripheral operating speed less than or equal to100 m/s; abrasive products with an outside nominal diameter less than or equal to 230 mm; cutting-off wheels with an outside nominal diameter less than or equal to 250 mm; wire brushes; diamond and reinforced [segmented] wheels with an outside nominal diameter less than or equal to 450 mm; flap discs and flap wheels. ISO 11148-7:2012 does not cover special requirements and modifications of grinders for the purpose of mounting them in fixtures. It is not applicable to die grinders with collets which are treated in ISO 11148-9; polishers and sanders [i.e. tools used with coated abrasives except flap discs and flap wheels] which are treated in ISO 11148-8; cutting-off machines which are driven by internal combustion engines and are used for cutting construction materials, which are treated in ISO 19432; shaft mounted wire brushes which are treated in ISO 11148-9.
Machines portatives à moteur non électrique — Exigences de sécurité — Partie 7: Meuleuses
L'ISO 11148-7:2012 spécifie les exigences de sécurité pour les machines portatives non électriques (ci-après référencées «meuleuses») destinées à être utilisées pour le meulage et le tronçonnage de toutes sortes de matériaux, à l'aide de produits abrasifs. Les meuleuses peuvent être alimentées par air comprimé ou fluide hydraulique, et sont prévues pour être utilisées par un seul opérateur et portées par la ou les mains de l'opérateur avec ou sans suspension, par exemple à l'aide d'un équilibreur. L'ISO 11148-7:2012 s'applique aux types de meuleuses utilisées avec des produits abrasifs dont la vitesse périphérique de travail est inférieure ou égale à 80 m/s, des meules de tronçonnage dont la vitesse périphérique de travail est inférieure ou égale à 100 m/s, des produits abrasifs dont le diamètre nominal extérieur est inférieur ou égal à 230 mm, des meules de tronçonnage dont le diamètre nominal extérieur est inférieur ou égal à 250 mm, des brosses métalliques, des disques diamants et renforcés [segmentés] dont le diamètre extérieur nominal est inférieur ou égal à 450 mm, et des roues à lamelles et des disques à lamelles. L'ISO 11148-7:2012 ne couvre pas les exigences spécifiques et les modifications des meuleuses destinées à être montées dans un châssis. Elle ne s'applique pas aux meuleuses d'outillage avec pince de serrage qui font l'objet de l'ISO 11148-9, polisseuses-lustreuses et ponceuses (c'est-à-dire, les outils utilisés avec abrasifs appliqués à l'exception des roues à lamelles et des disques à lamelles) qui font l'objet de l'ISO 11148-8, tronçonneuses mues par moteur à combustion interne et utilisées pour couper les matériaux de construction, qui sont traitées dans l'ISO 19432, et brosses métalliques montées sur arbre qui sont traitées dans l'ISO 11148-9.
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 11148-7
First edition
2012-08-15
Hand-held non-electric power tools —
Safety requirements —
Part 7:
Grinders
Machines portatives à moteur non électrique — Exigences de sécurité —
Partie 7: Meuleuses
Reference number
©
ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO’s
member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2012 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
Introduction . v
1 Scope . 1
2 Normative references . 2
3 Terms and definitions . 2
3.1 General terms and definitions . 2
3.2 Terms and definitions related to grinders . 4
3.3 Symbols . 5
4 Safety requirements and/or protective measures . 5
4.1 General . 5
4.2 Mechanical safety . 6
4.3 Thermal safety .21
4.4 Noise reduction .22
4.5 Vibration .22
4.6 Materials and substances processed, used or exhausted .23
4.7 Ergonomics .23
4.8 Controls .23
5 Verification .24
5.1 General conditions for the tests .24
5.2 Noise .24
5.3 Vibration .24
5.4 Test of deformation of flanges .24
5.5 Test of guards .25
5.6 Unintentional start .26
5.7 Power tool construction .27
5.8 Test of alternative flanges .27
5.9 Structure of verification of safety requirements .28
6 Information for use .29
6.1 Marking, signs and written warnings .29
6.2 Instructions handbook .30
6.3 Operating instructions .35
6.4 Data .36
6.5 Maintenance instructions .36
Annex A (informative) List of significant hazards .38
Annex B (informative) Examples of grinders covered by this part of ISO 11148 .40
Annex C (normative) Symbols for labels and signs.42
Annex D (informative) Examples of abrasive products for hand-held grinders .43
Annex E (informative) Example of calculating procedure of clamping force .50
Bibliography .54
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International
Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 11148-7 was prepared by Technical Committee ISO/TC 118, Compressors and pneumatic tools, machines
and equipment, Subcommittee SC 3, Pneumatic tools and machines.
ISO 11148 consists of the following parts, under the general title Hand-held non-electric power tools — Safety
requirements:
— Part 1: Assembly power tools for non-threaded mechanical fasteners
— Part 2: Cutting-off and crimping power tools
— Part 3: Drills and tappers
— Part 4. Non-rotary percussive power tools
— Part 5: Rotary percussive drills
— Part 6: Assembly power tools for threaded fasteners
— Part 7: Grinders
— Part 8: Sanders and polishers
— Part 9: Die grinders
— Part 10: Compression power tools
— Part 11: Nibblers and shears
— Part 12: Circular, oscillating and reciprocating saws
A Part 13 dealing with fastener driving tools is under preparation.
iv © ISO 2012 – All rights reserved
Introduction
This document is a type-C standard as stated in ISO 12100.
The machinery concerned and the extent to which hazards, hazardous situations and events are covered are
defined in the Scope of this part of ISO 11148.
When requirements of this type-C standard are different from those which are stated in type-A or -B standards,
the requirements of this type-C standard take precedence over the requirements of other standards, for
machines that have been designed and built according to the requirements of this type-C standard.
ISO 11148 consists of a number of independent parts for individual types of hand-held non-electric power tools.
Certain parts of ISO 11148 cover hand-held non-electric power tools driven by internal combustion engines
powered by gaseous or liquid fuel. In these parts, the safety aspects relating to internal combustion engines
are found in a normative annex.
The parts are type-C standards and refer to pertinent standards of type A and B where such standards are applicable.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 11148-7:2012(E)
Hand-held non-electric power tools — Safety requirements —
Part 7:
Grinders
IMPORTANT — The colours represented in the electronic file of this document can be neither viewed
on screen nor printed as true representations. For the purposes of colour matching, see ISO 3864-4,
which provides colorimetric and photometric properties together with, as a guideline, references from
colour order systems.
1 Scope
This part of ISO 11148 specifies safety requirements for hand-held non-electric power tools (hereinafter
“grinders”) intended for grinding and cutting-off with abrasive products, for use on all kinds of materials. The
grinders can be powered by compressed air or hydraulic fluid and are intended to be used by one operator and
supported by the operator’s hand or hands, with or without a suspension, e.g. a balancer.
NOTE 1 At the time of publication, no grinders driven by internal combustion engines are known (other than cutting-
off machines within the scope of ISO 19432). Once these are identified, it is intended to amend this part of ISO 11148 to
include such power tools.
This part of ISO 11148 is applicable to grinders used with:
— abrasive products with a peripheral operating speed less than or equal to 80 m/s;
— cutting-off wheels with a peripheral operating speed less than or equal to 100 m/s;
— abrasive products with an outside nominal diameter less than or equal to 230 mm;
— cutting-off wheels with an outside nominal diameter less than or equal to 250 mm;
— wire brushes;
— diamond and reinforced (segmented) wheels with an outside nominal diameter less than or equal to 450 mm;
— flap discs and flap wheels.
NOTE 2 For examples of grinders, see Annex B.
NOTE 3 Typical abrasive products used together with hand-held grinders are listed in Annex D.
This part of ISO 11148 does not cover special requirements and modifications of grinders for the purpose of
mounting them in fixtures.
This part of ISO 11148 is not applicable to:
— die grinders with collets, which are treated in ISO 11148-9;
— polishers and sanders (i.e. tools used with coated abrasives except flap discs and flap wheels), which are
treated in ISO 11148-8;
— cutting-off machines which are driven by internal combustion engines and are used for cutting construction
materials, which are treated in ISO 19432;
— shaft-mounted wire brushes, which are treated in ISO 11148-9.
This part of ISO 11148 deals with all significant hazards, hazardous situations or hazardous events relevant to
grinders when they are used as intended and under conditions of misuse which are reasonably foreseeable by
the manufacturer, with the exception of the use of grinders in potentially explosive atmospheres.
NOTE 4 EN 13463-1 gives requirements for non-electrical equipment for potentially explosive atmospheres.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document
(including any amendments) applies.
ISO 3857-3, Compressors, pneumatic tools and machines — Vocabulary — Part 3: Pneumatic tools and machines
ISO 5391, Pneumatic tools and machines — Vocabulary
ISO 12100:2010, Safety of machinery — General principles for design — Risk assessment and risk reduction
ISO 13732-1, Ergonomics of the thermal environment — Methods for the assessment of human responses to
contact with surfaces — Part 1: Hot surfaces
ISO 13732-3, Ergonomics of the thermal environment — Methods for the assessment of human responses to
contact with surfaces — Part 3: Cold surfaces
ISO 15744, Hand-held non-electric power tools — Noise measurement code — Engineering method (grade 2)
ISO 17066, Hydraulic tools — Vocabulary
ISO 20643, Mechanical vibration — Hand-held and hand-guided machinery — Principles for evaluation of
vibration emission
ISO 28927-1:2009, Hand-held portable power tools — Test methods for evaluation of vibration emission —
Part 1: Angle and vertical grinders
ISO 28927-4, Hand-held portable power tools — Test method for evaluation of vibration emission — Part 4:
Straight grinders
EN 10111, Continuously hot rolled low carbon steel sheet and strip for cold forming — Technical delivery conditions
EN 10130, Cold rolled low carbon steel flat products for cold forming — Technical delivery conditions
EN 12096, Mechanical vibration — Declaration and verification of vibration emission values
EN 12418, Masonry and stone cutting-off machines for job site — Safety
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 3857-3, ISO 5391, ISO 12100 and
ISO 17066 (for hydraulic tools) and the following apply.
3.1 General terms and definitions
3.1.1
hand-held power tool
machine operated by one or two hands and driven by rotary or linear motors powered by compressed air,
hydraulic fluid, gaseous or liquid fuel, electricity or stored energy (e.g. by a spring) to do mechanical work and so
designed that the motor and the mechanism form an assembly that can easily be brought to its place of operation
NOTE Hand-held power tools driven by compressed air or gas are called pneumatic tools (or air tools). Hand-held
power tools driven by hydraulic liquid are called hydraulic tools.
2 © ISO 2012 – All rights reserved
3.1.2
inserted tool
tool inserted in the grinder to perform the intended work
3.1.3
service tool
tool intended for performing maintenance or service on the grinder
3.1.4
control device
device to start and stop the grinder or to change the direction of the rotation or to control the functional
characteristics, such as speed and power
3.1.5
start-and-stop device
throttle
manually operated control on the grinder by which the energy supply to the motor can be turned on and off
3.1.6
hold-to-run start-and-stop device
constant-pressure throttle
start-and-stop device that automatically returns to the OFF position when force on the start and stop device
actuator is released
3.1.7
lock-on start-and-stop device
constant pressure throttle with instant release lock
hold-to-run start-and-stop device that can be locked in the ON position and designed so that it permits the
grinder to be turned off by a single motion of the same finger or fingers used to turn it on
3.1.8
lock-off start-and-stop device
lock-off throttle
start-and-stop device that automatically latches in the OFF position when the actuator is released and where
two motions are required to energize the grinder
3.1.9
positive on-off start-and-stop device
positive on-off throttle
start and stop device that remains in an ON position until it is manually changed
3.1.10
maximum operating pressure
maximum pressure at which a grinder may be operated
3.1.11
whip hose
air hose connecting the main air hose with an air tool for the purpose of providing more flexibility
3.1.12
rated air pressure
air pressure, required at an air tool inlet port to ensure rated performance of the tool, also considered the
maximum pressure at which the tool may be operated
3.1.13 Rated speed
3.1.13.1
rated speed
〈pneumatic tool〉 speed of an air tool at no load and rated air pressure at the tool inlet port
NOTE 1 The rated speed is expressed in revolutions per minute.
NOTE 2 The rated speed is also considered the maximum speed at which an abrasive tool, such as a grinder, may be
operated.
3.1.13.2
rated speed
〈hydraulic tool〉 nominal speed of a hydraulic tool at no load and rated flow at the tool inlet port
NOTE 1 The rated speed is expressed in revolutions per minute.
NOTE 2 The rated speed is also considered the maximum speed at which an abrasive tool, such as a grinder, may be
operated.
3.1.14
maximum attainable speed
maximum speed which the tool can achieve under the most adverse condition of possible maladjustment or
malfunction of its speed control devices, when supplied with compressed air at the pressure marked on the
grinder or when supplied with hydraulic fluid at the maximum flow rate marked on the grinder
3.1.15
suspension device
device, which is attached to the tool, whose primary purpose is to reduce the strain on the operator caused by
the mass of the tool
NOTE The device can also have a secondary purpose of transmitting a reaction torque.
3.2 Terms and definitions related to grinders
3.2.1
grinder
hand-held power tool driving a rotary output spindle adapted in order to carry an abrasive wheel/product for
material removal
NOTE A grinder equipped with a cutting-off wheel is often called a cutting-off machine. For examples of grinders, see
Annex B.
3.2.2
machine spindle
shaft of the grinder that supports, locates and drives the abrasive product
3.2.3
flange
disc, normally of metal, mounted on the machine spindle to support and clamp the abrasive wheel/product
3.2.4
flange set
means provided to clamp an unthreaded abrasive product, on the rotating machine spindle
3.2.5
backing flange
driving flange
flange that is affixed to, or integral with, the spindle and is assembled before the abrasive wheel/product
3.2.6
front flange
outer flange
flange that is placed on the grinder’s spindle after the abrasive wheel/product, which is secured by the
spindle end nut
3.2.7
flange contact diameter
d
f
outside diameter of the clamping surface of a flange
4 © ISO 2012 – All rights reserved
3.2.8
guard
device that partly encloses the abrasive wheel/product
3.2.9
blotter
thin piece of a compressible material placed between the abrasive wheel/product and the flange of the grinder
3.2.10
tightening torque
torque for tightening the clamping device that fastens the abrasive product to the machine spindle
3.2.11
maximum operating speed of an abrasive wheel/product
maximum peripheral speed of an abrasive wheel/product, as specified by the manufacturer of the abrasive product
NOTE It is expressed in metres per second [m/s (or sfpm)].
3.2.12
abrasive product
common term for products used for abrasive material removal
EXAMPLE Grinding wheels, cutting-off wheels, diamond and reinforced wheels (superabrasives), wire brushes, flap
discs and flap wheels.
3.3 Symbols
Symbol Description Unit
C Radial dimension of the flange clamping surface mm
d Outside diameter of the flange clamping surface mm
f
d Backing flange outside diameter mm
f2
D Outside diameter of the abrasive wheel mm
D Guard diameter mm
g
F Test load N
t
G Depth of the flange recess mm
H Bore diameter of the abrasive wheel mm
P Rated power W
n Rated speed r/min
nom
4 Safety requirements and/or protective measures
4.1 General
The machine shall comply with the following safety requirements and/or protective measures and be verified
in accordance with Clause 5. In addition, the machine shall be designed in accordance with the principles of
ISO 12100 for relevant, but not necessarily significant, hazards which are not dealt with by this part of ISO 11148.
The measures adopted to comply with the requirements of Clause 4 shall take account of the state of the art.
It is recognized that optimizing the design with respect to some safety measures can result in a degradation
of performance against other safety requirements. In such cases, it is required to find a balance between
the various requirements in order to achieve a grinder design that satisfies each requirement, so far as is
reasonably practicable, and remains fit for purpose.
4.2 Mechanical safety
4.2.1 Surfaces, edges and corners
Accessible parts of grinders, except the inserted tool, shall not have sharp edges or angles or rough or abrasive
surfaces (see ISO 12100:2010, 6.2.2.1).
4.2.2 Supporting surface and stability
The grinder shall be so designed that it can be laid aside and remain in a stable position on a plane surface.
4.2.3 Hydraulic fluid ejection
Hydraulic systems of the grinder shall be enclosed so as to provide protection against high-pressure fluid ejection.
4.2.4 Speed control
The rated speed of the grinder shall not be exceeded under the conditions marked on the grinder. It shall be
possible to measure rotational speed using a tachometer.
The speed control device of a grinder shall be designed to prevent incorrect assembly. The speed control
device shall be manufactured from non-corrodible material.
4.2.5 Power tool construction
The grinder shall be so designed and constructed as to prevent the loosening or loss of components during expected
use, including rough handling and occasional dropping, which can cause its safety functions to be compromised.
4.2.6 Attachment of abrasive product
The grinder shall be designed to prevent the abrasive product from coming loose, for instance unscrewed by
inertia and spun off, after the stop command has been given.
4.2.7 Spindles
Spindles shall be designed so that they locate and secure the abrasive product.
All grinders shall incorporate means to hold the spindle where a grinding wheel is being mounted or removed.
For threaded spindles, the direction of the spindle threads shall be such that the clamping device, collet or
wheel with threaded hole shall tend to tighten during grinding.
In order to decrease vibrations, for spindles which locate a plain bore wheel, the diameter shall have a maximum
total indicator reading of 0,05 mm to the true axis of the spindle (see Figure 1).
6 © ISO 2012 – All rights reserved
Key
1 machine spindle
2 machine spindle with threads
Figure 1 — Maximum spindle run-out
For spindles with a threaded portion intended for locating abrasive products with threaded bores, the pitch
diameter of the thread shall have a maximum total indicator reading of 0,1 mm to the true axis of the spindle.
The diameter of the part, which locates the abrasive product, shall have a tolerance of e8 or narrower (but
not press fit).
Spindles shall have a suitable means of receiving a tachometer.
4.2.8 Flanges
4.2.8.1 General
4.2.8.1.1 Flange design
Flanges shall be designed so that they provide for, or aid in, securing and driving the abrasive products, which
are intended to be used with the grinder. Grinders not designed for use with certain wheels are not required to
have flanges capable of mounting such wheels.
NOTE Wheel types for which grinders are designed are expected to be identified in the instructions handbook, which
accompanies the grinder, or else on the exterior of the grinder.
The driving flange shall be integral with the spindle or shall be mounted on the spindle in a manner that
provides sufficient rotational driving action to prevent slipping of the abrasive product.
A piloting diameter (see Figure 2) shall locate the abrasive product radially to the shaft of the tool. The flange
assembly shall have the piloting diameter on either the driving or the outer flange or on the shaft itself. It is not
permitted to have piloting diameters on two parts simultaneously.
Key
1 piloting diameter
Small indicator readings between the piloting diameter and the true axis of the spindle are essential to control the out-of-centre
of the wheel and, hence, the vibrations. From this point of view, a piloting diameter on the driving flange is recommended.
Figure 2 — Flange piloting diameter
4.2.8.1.2 Chamfer and overlap
Flanges, both driving and outer, shall be designed to prevent pieces of the abrasive product from splintering
due to high edge pressure arising during clamping. The most common design is with a chamfer or recess, as
shown in Figure 3.
Key
1 chamfer or recess
C flange clamping surface
d outside diameter of the flange clamping surface
f
G depth of the recess
H bore diameter of the abrasive wheel
Figure 3 — Principal dimensions of flanges
8 © ISO 2012 – All rights reserved
The dimensions, C and G, in Figure 3, of flanges for all wheel types shall be:
dH−−2G
()
f
3m ≤m C ≤ (1)
G ≥ 0,5mm
4.2.8.1.3 General tolerance of clamping surface
The clamping surface, C (see Figure 3), of the flanges shall run true with a tolerance giving a total indicator
reading of maximum 0,1 % of the diameter at the position of the indicator. The indicator shall be positioned near
the outside diameter.
4.2.8.1.4 General tolerance of flanges
The part of the flanges, which locates and guides the abrasive products with unthreaded holes, shall have an
out-of-centre tolerance lower than 0,2 mm (see Figure 2).
4.2.8.1.5 Material of flanges
The steel in the flanges shall have a minimum tensile strength of 430 N/mm . Other materials may be used,
in which case the flange shall be tested and fulfil the requirements of 5.4. The material should also provide
necessary ductility.
4.2.8.2 Type 1 wheels
Flanges in a set shall have the same contact diameter and shall have equal contact surface.
For type 1 wheels, the flange diameter, d , shall be:
f
d ≥ 0,33 D (2)
f
where D is the outside diameter of the abrasive wheel.
Both flanges shall be relieved to equal diameters and shall conform to the dimensions shown in Figure 3.
Exception: machines specifically designed for, and used only with, diamond and reinforced (segmented) wheels
shall use flanges of not less than one fourth of the wheel diameter.
4.2.8.3 Types 6 and 11 wheels
4.2.8.3.1 Unthreaded wheels
For types 6 and 11 unthreaded wheels, the flange diameter, d , shall be:
f
d = (20 ± 1) mm for 55 mm ≤ D < 80 mm;
f
d = (20 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 10 mm (3/8 in UNC);
f
d = (29 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 16 mm (5/8 in UNC);
f
d = (41 ± 1) mm for 105 mm ≤ D ≤ 230 mm.
f
The backing flange (diameter d ) may have a larger contact surface than the outer flange, if this arrangement
f2
fulfils the requirement of absorbing the grinding forces (see Figure 4).
d
d
Key
1 recess depth, minimum 0,5 mm
d outside diameter of the flange clamping surface
f
d backing flange outside diameter
f2
Figure 4 — Flange for unthreaded wheels
For types 6 and 11 unthreaded wheels, the flange diameter, d , shall be:
f
d = (20 ± 1) mm for 55 mm ≤ D < 80 mm;
f
d = (20 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 10 mm (3/8 in UNC);
f
d = (29 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 16 mm (5/8 in UNC);
f
d = (41 ± 1) mm for 105 mm ≤ D ≤ 230 mm.
f
The backing flange (diameter d ) may have a larger contact surface than the outer flange, if this arrangement
f2
fulfils the requirement of absorbing the grinding forces (see Figure 4).
4.2.8.3.2 Threaded wheels
For types 6 and 11 threaded wheels, the flange diameter shall be not less than one third of the maximum
diameter of the wheel. Flanges shall not be recessed, unless the abrasive product has a riveted anchor plate
(see Figures 5 and 6).
NOTE Relieved flanges are not advisable for threaded wheels because they can allow the thread to be pulled into
them and break away during use. Relieved flanges are only allowed for riveted anchor plates to provide space for the rivets
and allow the plate to seat against the flange.
10 © ISO 2012 – All rights reserved
Key
D outside diameter of the abrasive wheel
d outside diameter of the flange clamping surface
f
Figure 5 — Unrecessed flange for cups with threaded hole
Figure 6 — Rear flange with a recess for abrasive products of types 6 and 11
with an insert riveted on an anchor plate
4.2.8.4 Types 27, 28 and 42 flap wheels and flap discs
With the exception of the alternative designs of flanges described in 4.2.8.6, types 27, 28 and 42 wheels and
flap discs shall be used with the flange assemblies illustrated in Figures 7 a) and 7 b).
The overlap of the backing and outer flange clamping surfaces shall be at least equal to dimension C
shown in Figure 3.
Abrasive products of types 27, 28 and 42 are allowed to use a backing flange with a diameter larger than that
of the outer flange [see Figure 7 b)].
D
H
d
f
a) Flange design for types 27, 28 and 42 flap wheels and flap discs — Example
Key
D outside diameter of the abrasive wheel
d outside diameter of the flange clamping surface
f
H bore diameter of the abrasive wheel
b) Flange design for types 27, 28 and 42 wheels and flap discs
with a backing flange diameter larger than that of the outer flange
Figure 7 — Flange design for types 27, 28 and 42 wheels and flap discs
12 © ISO 2012 – All rights reserved
The flange diameter, d , shall be:
f
d = (20 ± 1) mm for 55 mm ≤ D < 80 mm;
f
d = (20 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 10 mm (3/8 in UNC);
f
d = (29 ± 1) mm for 80 mm ≤ D < 105 mm for wheels with a bore diameter of 16 mm (5/8 in UNC);
f
d = (41 ± 1) mm for 105 mm ≤ D ≤ 230 mm.
f
4.2.8.5 Type 41 wheels
For type 41 grinding wheels (also known as type 1 cutting-off wheels), the flanges in a set shall have the same
external diameter, d .
f
d ≥ 0,33 D (3)
f
where D is the outside diameter of the abrasive wheel.
The outer flange may have a larger recess than the backing flange (see Figure 8).
Figure 8 — Flange design for type 41 wheels
4.2.8.6 Alternative design for types 27, 28 and 42 wheels and flap discs
Alternative flanges are permitted providing they can properly locate the wheel (regardless of thickness) and transmit
the necessary torque from the spindle to the abrasive wheel. Verification shall be carried out according to 4.2.8.7.
The flange system shall be able to accommodate types 27, 28 and 42 wheels and flap discs.
The following are the dimensional restrictions.
— The backing flange shall have a diameter that is equal to, or larger than, the diameter of the outer flange.
— The outer flange shall fit into the depressed area of types 27, 28 and 42 wheels and flap discs and clamp
the abrasive wheel only at the flat bottom part of the recess; it shall not interfere with or contact the inside
corner radius of the recess.
— The piloting diameter shall be located at one part only.
4.2.8.7 Testing of flanges
Flanges shall be tested for deformation under load according to 5.4.
Alternative flange designs for types 27, 28 and 42 wheels and flap discs, as described in 4.2.8.6, shall be
subjected to the test described in 5.8 in order to verify their ability to maintain the correct location of the
abrasive wheel during use.
4.2.9 Guards
4.2.9.1 General
Grinders shall be equipped with guards to protect against
— accidental contact with the abrasive product,
— ejection of fragments of the abrasive product, and
— sparks and debris.
Guards are mandatory for use with all types of abrasive products of diameter 50 mm and above.
NOTE 1 The reason for making burst tests mandatory is that, even if the dimensional and material specifications are
fulfilled, hazards can occur where wheels burst; the guard can move or become loose, for example. Therefore, it is important
to check that guards are able to prevent projectiles from entering the no-fragment area under such circumstances.
Guards are not mandatory, but are recommended, for cones, plugs and wire brushes with a diameter of
less than 50 mm.
NOTE 2 For internal grinding, guards may not be needed.
The guards shall fulfil the following requirements.
a) They shall be designed so that, in case of an abrasive product burst, the guard reduces the risk of injury
to the operator and remain attached to the grinder.
b) They shall be located so that the risk of accidental contact between the operator and the abrasive product
during intended use is minimized.
c) The clearance between the inside of the guard and the periphery of a new abrasive product shall be:
— maximum 8 mm and minimum 3 mm for a nominal diameter ≤ 125 mm,
— maximum 10 mm and minimum 6 mm for a nominal diameter > 125 mm.
NOTE 3 This provides sufficient clearance for debris to escape and prohibits the fitment of wheels which are too large
to be compatible with the rated speed.
Guards shall be so constructed that wheel mounting and removal can be carried out without removing the
wheel guard from the grinder.
If material other than steel plate is used, it shall be equally suitable for all working conditions.
Guards for specific wheel types shall meet the additional specifications in 4.2.9.2 to 4.2.9.8, as applicable.
The minimum thickness of the guards, for abrasive products with a maximum operating speed less than or
equal to 80 m/s, are found in the Tables 2 to 9.
Types or designs (including material and thickness) of guards other than those mentioned in this subclause
may be used, if they provide the same, or better, protection and if they are tested and fulfil the requirements
according to 5.5.
4.2.9.2 Types 1, 4 and 5 wheels (other than cutting-off wheels)
A guard for grinders using types 1, 4 and 5 wheels shall enclose the top and both sides of the grinding wheel to at
least 180° (see Figure 9). Enclosure of the spindle end, the nut, and the outer flange is not required (see Figure 10).
14 © ISO 2012 – All rights reserved
Figure 9 — Typical drawn-steel wheel guard for straight grinders used with type 1 wheels
2 5
Key
1 guard
2 driving flange
3 blotter
4 cover
5 nut
6 spindle
7 outer flange
Figure 10 — Typical mounting for a type 1 wheel
Exception: small types 1, 4 and 5 wheels of 100 mm (4 in) in diameter or less do not require a guard cover. The
guard shall have a lip on the outer edge, which curls inward to deflect wheel fragments and which provides the
necessary strength to meet the requirements of 4.2.9.1. The lip shall extend beyond the face of the wheel all
along the 180° coverage (see Figure 11).
Key
1 guard covering at least 180°
Figure 11 — Guard with front lip for small types 1, 4 and 5 wheels
Table 1 — Minimum thickness for guards with front cover
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Types 1, 4, 5 D ≤ 150 1,5
150 ≤ D ≤ 200 2
Table 2 — Minimum thickness for guards with front lip
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Types 1, 4, 5 D ≤ 100 2
4.2.9.3 Types 6 and 11 wheels
A guard for vertical or angle grinders using wheel types 6 and 11 shall cover the wheel’s plane of rotation
toward the operator for at least 180°, shall cover the side of the wheel toward the driving flange for 180°, and
shall have a skirt which is adjustable to within 3 mm (1/8 inch) of the face of the wheel (see Figure 12).
16 © ISO 2012 – All rights reserved
Table 3 — Minimum thickness for adjustable guards
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Type 6 D ≤ 150 2
Type 11 D ≤ 180 2
Key
1 driving flange
2 wheel retainer
3 guard
4 guard skirt
NOTE Type 11 is shown.
Figure 12 — Typical mounting for a type 6 or 11 wheel
4.2.9.4 Types 16, 18, 18R and 19 abrasive products
For abrasive products of types 16, 18, 18R and 19, the guard shall cover at least the length of the abrasive
product and at least 180° of the periphery (see Figure 13).
Figure 13— Guard for types 16, 18, 18R and 19 abrasive products
Table 4 — Minimum thickness for guards of types 16, 18, 18R and 19 abrasive products
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Types 16, 18, 18R, 19 D ≤ 80 1,5
4.2.9.5 Types 27, 28, 41 and 42 wheels and flap discs
The guards for grinders using wheels types 27, 28, 41 and 42 and flap discs shall
— cover the wheel’s plane of rotation toward the operator for at least 180°,
— cover the side of the wheel toward the driving flange for at least 180°, and
— have a lip on the outer edge which curls inward to deflect wheel fragments and to provide necessary
strength, or a curtain segment with a minimum height of a quarter of the diameter.
See Figure 14 and Figure 15.
NOTE See 4.2.9.1 regarding the need for a guard to permit the changing of the abrasive product without being
removed from the grinder.
Key
1 guard covering at least 180°
r minimum radius 2 mm
Wheel diameter Minimum Minimum Dimension A
dimension X dimension Y
>130 2,0 2,0 5,0
≤130 2,0 2,0 3,0
Figure 14 — Guard design to suit abrasive wheel types 27, 28, 41 and 42 and flap discs
18 © ISO 2012 – All rights reserved
Key
1 guard covering at least 180°
2 at least D/4 (D outside diameter of the abrasive wheel)
D guard diameter
g
Figure 15 — Guard with curtain segment
Table 5 — Minimum thickness for guards with front lip and with curtain segment
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Types 27, 28, 41, 42 D ≤ 150 1,5
Types 27, 28, 41, 42 150 < D ≤ 230 2
Type 41 230 < D ≤ 300 2,5
4.2.9.6 Superabrasives wheel types D4, D5 and D6
Guards with a front lip or a curtain segment shall be used for types D4, D5 and D6 wheels (see Figures 15 and
16). Guards for type D6 wheels with a diameter larger than 150 mm shall fulfil the requirements of EN 12418.
Key
1 guard covering at least 180°
Figure 16 — Guard with front lip
Table 6 — Minimum thickness for guards with front lip and with segment curtain
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
Type D4, D5 D ≤ 150 1,5
Type D4, D5 150 < D ≤ 230 2
Type D5 230 < D ≤ 300 2,5
Type D6 D ≤ 150 1,5
Type D6 150 < D ≤ 450 According to EN 12418
4.2.9.7 Flap wheels of type D2
For flap wheels, at least 180° of the abrasive wheel periphery and the side towards the grinder shall be covered
by the guard (see Figure 17).
20 © ISO 2012 – All rights reserved
Key
1 guard covering at least 180°
Figure 17— Guard without front lip
Table 7 — Minimum thickness for guards without front lip, curtain and segment curtain
Type of abrasive product External diameter of Minimum thickness
abrasive product of the guard
mm mm
D ≤ 150 1,5
Type D2
150 < D ≤ 230 2
4.2.9.8 Wire brushes
Guards shall be provided on all hand-held brushing machines. These guards shall be the same as those used
on grinders for radial and cup wheels. Where these guards are not usable for certain brush shapes, suitable
guards shall be devised after consultation with the brush manufacturer.
4.2.9.9 Material of guards
Guards shall be made of steel plate in accordance with EN 10111 and EN 10130, with a tensile strength of
2 2
270 N/mm to 450 N/mm and a minimum elongation of 28 % (gauge length 50 mm) or of other material with
comparable characteristics.
4.3 Thermal safety
Surface temperatures of parts of the grinder, which are held during use or could be inadvertently touched, shall
follow the provisions of ISO 13732-1 and ISO 13732-3.
Pneumatic grinders shall be designed to minimize the cooling effects of exhaust air on the handles and other
gripping zones.
4.4 Noise reduction
The grinder shall be designed and constructed so that the emission of noise is reduced to the lowest level, taking
account of technical progress and the availability of means for reducing noise, in particular at source. Principles
for designing grinders with reduced noise emission are contained in ISO/TR 11688-1 and ISO/TR 11688-2.
The noise emission from during the use of grinders has three main sources:
— the grinder itself;
— the inserted tool;
— the workpiece.
NOTE Generally, the noise emitted due to the characteristics of the workpiece cannot be controlled directly by the
manufacturer of the grinder.
Typical sources of noise emitted by the grinder itself are:
a) the motor and drive mechanism,
b) the exhaust air or gases, and
c) vibration or impact-induced noise.
Where the exhaust air or gases are the major contributor to the noise, means to reduce the noise, for example
a silencer or equivalent means, shall be included in the design.
Alternatively, where practicable, the exhaust air or gases can be piped away from the operator in a hose.
Vibration-induced noise can often be reduced by vibration isolation and damping.
This list is not exhaustive; where alternative technical measures are available for reducing noise more efficiently,
they should be used by the manufacturer.
4.5 Vibration
The grinder shall be designed and constructed so that the vibration is reduced to the lowest level at the
handles, and at any other parts of the tool in contact with the operator’s hands, taking account of technical
progress and the availability of mea
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 11148-7
Première édition
2012-08-15
Machines portatives à moteur non
électrique — Exigences de sécurité —
Partie 7:
Meuleuses
Hand-held non-electric power tools — Safety requirements —
Part 7: Grinders
Numéro de référence
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord écrit
de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2012 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction . v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
3.1 Termes et définitions généraux . 3
3.2 Termes et définitions relatif aux meuleuses . 4
3.3 Symboles . 6
4 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection . 6
4.1 Généralités . 6
4.2 Sécurité mécanique . 6
4.3 Sécurité thermique .21
4.4 Réduction du bruit .22
4.5 Vibrations .22
4.6 Matériaux et produits traités, utilisés ou dégagés .23
4.7 Ergonomie .23
4.8 Commande .23
5 Vérification .24
5.1 Conditions générales des essais .24
5.2 Bruit .24
5.3 Vibration .24
5.4 Essais de déformation des flasques .25
5.5 Essai des protecteurs .25
5.6 Démarrage intempestif .27
5.7 Fabrication de la machine .27
5.8 Essai de flasques alternatifs .27
5.9 Structure de vérification des exigences de sécurité .28
6 Information pour l’utilisation .29
6.1 Marquage, signes et avertissements écrits .29
6.2 Notice d’instructions .30
6.3 Instructions de fonctionnement .36
6.4 Données .36
6.5 Instructions pour la maintenance .37
Annexe A (informative) Liste des phénomènes dangereux significatifs .38
Annexe B (informative) Exemples de meuleuses couvertes par la présente partie de l’ISO 11148 .40
Annexe C (normative) Symboles pour les étiquettes et les signes .42
Annexe D (informative) Liste d’exemples de produits abrasifs pour meuleuses portatives .43
Annexe E (informative) Exemple de procédure de calcul de la force de serrage .49
Bibliographie .53
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales,
en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d’élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de droits
de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir
identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 11148-7 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 118, Compresseurs, machines portatives
pneumatiques, machines et équipements pneumatiques, sous-comité SC 3, Machines portatives pneumatiques
et machines pneumatiques.
L’ISO 11148 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Machines portatives à moteur non
électrique — Exigences de sécurité:
— Partie 1: Machines portatives de pose d’éléments de fixation non filetés
— Partie 2: Machines de découpe et de sertissage
— Partie 3: Perceuses et taraudeuses
— Partie 4: Machines portatives non rotatives à percussion
— Partie 5: Perceuses à percussion rotatives
— Partie 6: Machines d’assemblage pour éléments de fixation filetés
— Partie 7: Meuleuses
— Partie 8: Polisseuses-lustreuses et ponceuses
— Partie 9: Meuleuses d’outillage
— Partie 10: Machines portatives à compression
— Partie 11: Grignoteuses et cisailles
— Partie 12: Scies circulaires, scies oscillantes et alternatives
Une Partie 13 traitant des machines à enfoncer les fixations est en cours d’élaboration.
iv © ISO 2012 – Tous droits réservés
Introduction
Le présent document est une norme de type C telle que mentionné dans l’ISO 12100.
Les machines concernées et l’étendue des phénomènes dangereux, situations et événements dangereux
couverts sont indiqués dans le domaine d’application de la présente partie de l’ISO 11148.
Lorsque les exigences de la présente norme de type C sont différentes de celles énoncées dans les normes
de type A ou B, les exigences de la présente norme de type C prévalent sur celles des autres normes, pour
les machines ayant été conçues et fabriquées conformément aux exigences de la présente norme de type C.
L’ISO 11148 comporte plusieurs parties indépendantes traitant des différents types de machines portatives
non électriques.
Certaines parties de l’ISO 11148 couvrent des machines portatives non électriques pouvant être mues par un
moteur à combustion interne, alimentées par des carburants gazeux ou liquides. Dans chacune de ces parties,
les aspects complémentaires spécifiques de sécurité relatifs aux moteurs à combustion interne sont traités
dans une annexe normative.
Ces parties sont des normes de type C et se réfèrent aux normes de types A et B appropriées lorsque de telles
normes sont applicables.
NORME INTERNATIONALE ISO 11148-7:2012(F)
Machines portatives à moteur non électrique — Exigences de
sécurité —
Partie 7:
Meuleuses
IMPORTANT — Les couleurs représentées dans le fichier électronique du présent document ne peuvent
être considérées comme représentation réelle ni à l’affichage à l’écran, ni à l’impression. Pour les
besoins d’exactitude de couleurs, voir l’ISO 3864-4, qui fournit les caractéristiques colorimétriques et
photométriques ainsi que, à titre d’indication, des références à des systèmes de classification des couleurs.
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 11148 spécifie les exigences de sécurité pour les machines portatives non
électriques (ci-après référencées «meuleuses») destinées à être utilisées pour le meulage et le tronçonnage
de toutes sortes de matériaux, à l’aide de produits abrasifs. Les meuleuses peuvent être alimentées par air
comprimé ou fluide hydraulique, et sont prévues pour être utilisées par un seul opérateur et portées par la ou
les mains de l’opérateur avec ou sans suspension, par exemple à l’aide d’un équilibreur.
NOTE 1 À la date de publication, il n’y a pas de meuleuse à moteur à combustion interne connue (autre que les
tronçonneuses à disques du domaine d’application de l’ISO 19432). Une fois identifiées, il est prévu d’amender la présente
partie de l’ISO 11148 pour inclure ces machines.
La présente partie de l’ISO 11148 s’applique aux types de meuleuses utilisées avec
— des produits abrasifs dont la vitesse périphérique de travail est inférieure ou égale à 80 m/s,
— des meules de tronçonnage dont la vitesse périphérique de travail est inférieure ou égale à 100 m/s,
— des produits abrasifs dont le diamètre nominal extérieur est inférieur ou égal à 230 mm,
— des meules de tronçonnage dont le diamètre nominal extérieur est inférieur ou égal à 250 mm,
— des brosses métalliques,
— des disques diamants et renforcés (segmentés) dont le diamètre extérieur nominal est inférieur ou
égal à 450 mm, et
— des roues à lamelles et des disques à lamelles.
NOTE 2 Pour des exemples de meuleuses, voir l’Annexe B.
NOTE 3 Des produits abrasifs typiques utilisés avec des meuleuses portatives sont énumérés dans l’Annexe D.
La présente partie de l’ISO 11148 ne couvre pas les exigences spécifiques et les modifications des meuleuses
destinées à être montées dans un châssis.
La présente partie de l’ISO 11148 ne s’applique pas aux
— meuleuses d’outillage avec pince de serrage qui font l’objet de l’ISO 11148-9,
— polisseuses-lustreuses et ponceuses (c’est-à-dire les outils utilisés avec abrasifs appliqués, à l’exception
des roues à lamelles et des disques à lamelles) qui font l’objet de l’ISO 11148-8,
— tronçonneuses mues par moteur à combustion interne et utilisées pour couper les matériaux de
construction, qui sont traitées dans l’ISO 19432, et
— brosses métalliques montées sur arbre qui sont traitées dans l’ISO 11148-9.
La présente partie de l’ISO 11148 traite de tous les phénomènes dangereux, situations dangereuses ou
événements dangereux significatifs applicables aux meuleuses lorsqu’elles sont utilisées normalement et
lorsqu’elles font l’objet d’un mauvais usage raisonnablement prévisible par le fabricant, à l’exception de l’usage
des meuleuses dans des atmosphères potentiellement explosibles.
NOTE 4 L’EN 13463-1 fournit les exigences pour les équipements non électriques pour les atmosphères
potentiellement explosibles.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l’application du présent document. Pour les
références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s’applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 3857-3, Compresseurs, outils et machines pneumatiques — Vocabulaire — Partie 3: Outils et
machines pneumatiques
ISO 5391, Machines portatives pneumatiques et machines pneumatiques — Vocabulaire
ISO 12100:2010, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque et
réduction du risque
ISO 13732-1, Ergonomie des ambiances thermiques — Méthodes d’évaluation de la réponse humaine au
contact avec des surfaces — Partie 1: Surfaces chaudes
ISO 13732-3, Ergonomie des ambiances thermiques — Méthodes d’évaluation de la réponse humaine au
contact avec des surfaces — Partie 3: Surfaces froides
ISO 15744, Machines portatives à moteur non électrique — Code pour le mesurage du bruit — Méthode
d’expertise (classe de précision 2)
ISO 17066, Outils hydrauliques — Vocabulaire
ISO 20643, Vibration mécanique — Machines tenues et guidées à la main — Principes pour l’évaluation
d’émission de vibration
ISO 28927-1:2009, Machines à moteur portatives — Méthodes d’essai pour l’évaluation de l’émission de
vibrations — Partie 1: Meuleuses verticales et meuleuses d’angles
ISO 28927-4, Machines à moteur portatives — Méthodes d’essai pour l’évaluation de l’émission de vibrations
— Partie 4: Meuleuses droites
EN 10111, Tôles et bandes en acier à bas carbone laminées à chaud en continu pour formage à froid —
Conditions techniques de livraison
EN 10130, Produits plats laminés à froid, en acier à bas carbone pour formage à froid — Conditions
techniques de livraison
EN 12096, Vibrations mécaniques — Déclaration et vérification des valeurs d’émission vibratoire
EN 12418, Scies de chantier à tronçonner les matériaux — Sécurité
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 3857-3, l’ISO 5391,
l’ISO 12100 et l’ISO 17066 (pour les outils hydrauliques), ainsi que les suivants s’appliquent.
2 © ISO 2012 – Tous droits réservés
3.1 Termes et définitions généraux
3.1.1
machine portative
machine, actionnée par une ou deux mains, entraînée par des moteurs rotatifs ou linéaires, alimentée par air
comprimé, fluides hydrauliques, carburants gazeux ou liquides, électricité ou énergie stockée (par exemple
par un ressort), destinée à effectuer un travail mécanique et conçue de telle sorte que le moteur et la machine
constituent un ensemble qui puisse être facilement transporté sur le lieu d’utilisation
NOTE Les machines portatives entraînées par de l’air ou du gaz comprimé sont appelées machines pneumatiques
(ou machines à air). Les machines portatives entraînées par un liquide hydraulique sont appelées machines hydrauliques.
3.1.2
outil
outil intégré
élément monté dans la meuleuse pour effectuer le travail prévu
3.1.3
accessoire d’entretien
accessoire destiné à la maintenance ou l’entretien de la meuleuse
3.1.4
dispositif de commande
dispositif permettant de mettre en marche et d’arrêter la meuleuse, de changer le sens de rotation ou de
commander les paramètres fonctionnels tels que la vitesse et la puissance
3.1.5
dispositif de marche/arrêt
commande des gaz
commande manuelle sur la meuleuse contrôlant la marche/l’arrêt de la source d’énergie du moteur
3.1.6
dispositif de marche/arrêt à commande à action maintenue
commande des gaz à pression constante
dispositif de marche/arrêt qui retourne automatiquement à la position OFF (arrêt) lorsque la pression sur
l’actionneur du dispositif de marche/arrêt cesse d’être appliquée
3.1.7
dispositif de marche/arrêt à verrouillage
commande des gaz à pression constante avec déverrouillage instantané
dispositif de marche/arrêt à action maintenue pouvant être verrouillé en position ON (marche) conçu pour
permettre d’éteindre la meuleuse d’un simple mouvement du ou des mêmes doigts qui ont servi à l’allumer
3.1.8
dispositif de marche/arrêt à déverrouillage
commande des gaz à déverrouillage
dispositif de marche/arrêt qui s’enclenche automatiquement en position OFF (arrêt) lorsque l’actionneur est
relâché et lorsque deux mouvements sont nécessaires pour alimenter la meuleuse
3.1.9
dispositif de marche/arrêt à verrouillage positif
commande des gaz à verrouillage positif
dispositif de marche/arrêt qui reste en position ON (marche) jusqu’à ce qu’il soit modifié manuellement
3.1.10
pression maximale de fonctionnement
pression maximale à laquelle une meuleuse peut fonctionner
3.1.11
tuyau de raccordement
flexible pneumatique reliant le flexible pneumatique principal à une machine pneumatique dans le but de
fournir une plus grande souplesse
3.1.12
pression d’air nominale
pression d’air requise à l’entrée d’air de la machine afin d’assurer la performance nominale de la machine,
aussi considérée comme la pression maximale à laquelle la machine peut fonctionner
3.1.13 Vitesse nominale
3.1.13.1
vitesse nominale
〈machine pneumatique〉 vitesse d’une machine pneumatique à vide et à pression pneumatique nominale à
l’entrée de l’outil
NOTE 1 La vitesse nominale est exprimée en tours par minute.
NOTE 2 La vitesse nominale est considérée aussi comme la vitesse maximale à laquelle une machine abrasive,
comme une meuleuse, peut être utilisée.
3.1.13.2
vitesse nominale
〈machine hydraulique〉 vitesse d’une machine hydraulique à vide et avec le débit nominal au port d’entrée
NOTE 1 La vitesse nominale est exprimée en tours par minute.
NOTE 2 La vitesse nominale est considérée aussi comme la vitesse maximale à laquelle une machine abrasive,
comme une meuleuse, peut être utilisée.
3.1.14
vitesse maximale atteignable
vitesse maximale que la machine peut réaliser dans les conditions les plus défavorables de mauvais réglage
ou la défaillance de ses dispositifs de commande de vitesse, quand de l’air comprimé est fourni à la pression
marquée sur la meuleuse
3.1.15
dispositif de suspension
dispositif fixé à la machine dont l’objectif premier est de réduire la contrainte subie par l’opérateur en raison de
la masse de la machine
NOTE Le dispositif peut également disposer d’une seconde utilité, à savoir la transmission d’un couple de réaction.
3.2 Termes et définitions relatif aux meuleuses
3.2.1
meuleuse
machine portative rotative entraînant une broche adaptée afin de porter une meule/un produit abrasif pour
enlèvement de matière
NOTE Une meuleuse équipée d’une meule de tronçonnage est souvent appelée tronçonneuse. Pour des exemples
de meuleuses, voir l’Annexe B.
3.2.2
broche de machine
arbre de la meuleuse qui supporte, localise et entraîne la meule
3.2.3
flasque
disque, normalement métallique, monté sur la broche de la machine pour supporter la meule/le produit abrasif
4 © ISO 2012 – Tous droits réservés
3.2.4
jeu de flasques
dispositif prévu pour serrer une meule à trou lisse sur la broche rotative de la machine
3.2.5
flasque d’appui
flasque d’entraînement
flasque fixé ou intégré sur la broche et qui est assemblé avant la meule/le produit abrasif
3.2.6
flasque avant
flasque extérieur
flasque placé sur l’axe de la meuleuse après la meule/le produit abrasif, qui est fixé par l’écrou d’extrémité d’axe
3.2.7
diamètre de contact du flasque
d
f
diamètre extérieur de la surface portante d’un flasque
3.2.8
protecteur
dispositif enfermant partiellement la meule/le produit abrasif
3.2.9
buvard
pièce fine en matériau compressible placée entre la meule/le produit abrasif et le flasque de la meuleuse
3.2.10
couple de serrage
couple appliqué au dispositif de serrage pour fixer le produit abrasif sur la broche de la machine
3.2.11
vitesse d’utilisation maximale d’une meule/d’un produit abrasif
vitesse maximale périphérique d’une meule/d’un produit abrasif, comme spécifiée par le fabricant de produit abrasif
NOTE Elle est exprimée en mètres par seconde [m/s (ou sfpm)].
3.2.12
produit abrasif
terme commun pour les produits utilisés pour le retrait de matériau abrasif
EXEMPLE Meules, disques de tronçonnage, diamants et meules renforcées (superabrasives), brosses métalliques,
roues à lamelles et disques à lamelles.
3.3 Symboles
Symbole Description Unité
C Dimension radiale de la surface portante d’un flasque mm
d Diamètre extérieur de la surface portante d’un flasque mm
f
d Diamètre extérieur du flasque d’appui mm
f2
D Diamètre extérieur de la meule abrasive mm
D Diamètre du protecteur mm
g
F Charge d’essai N
t
G Profondeur de la dépouille du flasque mm
H Diamètre de l’alésage de la meule abrasive mm
P Puissance nominale W
n Vitesse nominale r/min
nom
4 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection
4.1 Généralités
La machine doit être conforme aux exigences de sécurité et/ou aux mesures de prévention suivantes et être
vérifiée conformément à l’Article 5. De plus, la machine doit être conçue conformément aux principes de
l’ISO 12100 pour les phénomènes dangereux pertinents mais non nécessairement significatifs, qui ne sont pas
couverts par la présente partie de l’ISO 11148.
Les mesures adoptées pour satisfaire aux exigences de l’Article 4 doivent tenir compte de l’état de la technique.
Il est reconnu que l’optimisation de la conception en vue de la conformité à certaines mesures de sécurité peut
résulter en une dégradation des performances d’autres exigences de sécurité. Dans de tels cas, il est requis
de trouver un équilibre entre les différentes exigences afin de concevoir une meuleuse qui satisfasse chaque
exigence dans la mesure où cela peut raisonnablement être mis en application et reste adapté au but recherché.
4.2 Sécurité mécanique
4.2.1 Surfaces, arêtes et angles
Les parties accessibles des meuleuses, à l’exception de l’outil, ne doivent pas comporter d’arêtes ou d’angles
vifs ni de surfaces rugueuses ou abrasives, voir l’ISO 12100:2010, 6.2.2.1.
4.2.2 Surface d’appui et stabilité
La meuleuse doit être conçue de telle manière qu’elle puisse être posée et rester dans une position stable sur
une surface plane.
4.2.3 Projection de fluide hydraulique
Les systèmes hydrauliques de la meuleuse doivent être enfermés de manière à fournir une protection contre
les projections de fluides haute pression.
6 © ISO 2012 – Tous droits réservés
4.2.4 Commande de vitesse
La vitesse nominale de la meuleuse ne doit pas être dépassée dans les conditions indiquées sur la machine.
Il doit être possible de mesurer la vitesse de rotation avec un tachymètre.
Le dispositif de commande de la vitesse d’une meuleuse doit être conçu pour éviter tout assemblage incorrect.
Le dispositif de commande de la vitesse doit être fabriqué en un matériau non corrosif.
4.2.5 Fabrication de la machine
La meuleuse doit être conçue et fabriquée de façon à empêcher le desserrage ou la perte de composants lors
de son utilisation, y compris lors de manipulations sans précaution ou de chutes occasionnelles, qui peuvent
compromettre les fonctions de sécurité.
4.2.6 Fixation du produit abrasif
La meuleuse doit être conçue pour éviter que le produit abrasif ne tombe, par exemple lors d’un dévissage par
inertie et par patinage, après que l’ordre d’arrêt a été donné.
4.2.7 Arbres
Les arbres de machine doivent être conçus de manière à positionner et bloquer le produit abrasif.
Toutes les meuleuses doivent incorporer un moyen pour tenir l’arbre quand une meule est montée ou retirée.
Lorsque des broches filetées sont utilisées, le sens du filetage doit être tel que le dispositif de serrage, le
mandrin ou la fixation filetée de la meule doit avoir tendance à se serrer lors du fonctionnement de la meuleuse.
Afin de réduire les vibrations, dans le cas d’un arbre destiné à recevoir une meule à alésage lisse, le diamètre
doit avoir une tolérance de concentricité maximale d’indication totale du comparateur de 0,05 mm par rapport
à l’axe de rotation réel de l’arbre. (Voir Figure 1).
Légende
1 arbre de la machine
2 arbre fileté de la machine
Figure 1 — Battement maximal de l’arbre
Pour les arbres avec un filetage destiné à recevoir un produit abrasif à trou taraudé, le diamètre du filetage
doit avoir une tolérance de concentricité du diamètre effectif d’indication totale du comparateur de 0,1 mm par
rapport à l’axe de rotation réel de l’arbre.
Le diamètre de la partie qui reçoit le produit abrasif doit avoir une tolérance de e8 ou mieux (mais pas
d’emmanchement à force).
Les arbres doivent avoir un moyen adéquat pour adapter un tachymètre.
4.2.8 Flasques
4.2.8.1 Généralités
4.2.8.1.1 Conception des flasques
Les flasques doivent être conçus pour pourvoir ou aider à bloquer et entraîner les produits abrasifs qui sont
destinés à être utilisés avec la meuleuse. Les meuleuses non conçues pour une utilisation avec certaines
meules ne sont pas tenues d’avoir des flasques pouvant se monter sur de telles meules.
NOTE L’identification des types de meules pour lesquels les meuleuses sont conçues est prévue dans la notice
d’instructions qui accompagne la meuleuse ou bien à l’extérieur de la meuleuse.
Le flasque d’entraînement doit être intégré à l’arbre ou doit être monté sur l’arbre de manière à transmettre un
mouvement de rotation suffisant pour éviter le glissement du produit abrasif.
Un diamètre pilote (voir Figure 2) doit positionner le produit abrasif radialement sur l’arbre de la machine.
L’assemblage du flasque doit avoir un diamètre pilote soit sur le flasque d’entraînement, soit sur le flasque
extérieur ou sur l’arbre lui-même. Il n’est pas autorisé d’avoir des diamètres pilotes sur deux parties
simultanément.
Légende
1 diamètre pilote
NOTE De petits indicateurs de lecture entre le diamètre pilote et l’axe réel de l’arbre sont essentiels pour contrôler
le décentrage de la meule et par là les vibrations. De ce point de vue, un diamètre pilote sur le flasque d’entraînement
est recommandé.
Figure 2 — Diamètre pilote de flasque
4.2.8.1.2 Chanfrein et recouvrement
Les deux flasques, d’entraînement et extérieur, doivent être conçus pour empêcher que des morceaux du
produit abrasif n’éclatent sous la pression aux angles lors de son blocage. La conception la plus répandue est
avec un chanfrein ou une dépouille comme représenté à la Figure 3.
8 © ISO 2012 – Tous droits réservés
Légende
1 chanfrein ou dépouille
C surface portante d’un flasque
d diamètre extérieur de surface portante d’un flasque
f
G profondeur de dépouille
H diamètre du trou de la meule
Figure 3 — Dimensions principales des flasques
Les dimensions des flasques C et G de la Figure 3 pour tous les types de meules doivent être:
dH−−2G
()
f
3m ≤m C ≤ (1)
G ≥ 0,5mm
4.2.8.1.3 Tolérance générale de la surface portante
La surface portante des flasques, C (voir Figure 3), doit avoir un battement donnant une indication totale du
comparateur d’au plus 0,1 % du diamètre où est situé le comparateur. Le comparateur doit être proche du
diamètre extérieur.
4.2.8.1.4 Tolérance générale des flasques
Les parties de flasque qui positionnent et assurent le guidage des produits abrasifs à alésage non taraudé
doivent avoir une tolérance de concentricité inférieure à 0,2 mm (voir Figure 2).
4.2.8.1.5 Matériaux des flasques
L’acier utilisé pour les flasques doit avoir une résistance à la traction minimale de 430 N/mm . D’autres
matériaux peuvent être utilisés, auquel cas le flasque doit être soumis à essai et doit satisfaire à l’exigence
de 5.4. Le matériau doit aussi fournir la ductilité nécessaire.
4.2.8.2 Meules type 1
Les flasques en jeu doivent avoir le même diamètre de contact et des surfaces de contact égales.
Pour les meules de type 1, le diamètre du flasque d doit être
f
d ≥ 0,33 D (2)
f
où
D est le diamètre extérieur de la meule abrasive.
Les deux flasques doivent être dégagés pour égaler les diamètres et doivent être conformes aux dimensions
représentées à la Figure 3.
Exception: les machines conçues spécifiquement et utilisées seulement avec les meules diamants et renforcées
(segmentées) doivent utiliser des flasques ne mesurant pas moins du quart du diamètre de la meule.
4.2.8.3 Meules type 6, 11
4.2.8.3.1 Meules à alésage lisse
d
d
Légende
1 profondeur de dépouille minimale 0,5 mm
d diamètre extérieur de surface portante d’un flasque
f
d diamètre extérieur du flasque d’appui
f2
Figure 4 — Flasque pour meules à alésage lisse
Pour les meules à alésage lisse de type 6 et 11, le diamètre de flasque d doit être:
f
d = (20 ± 1) mm pour 55 mm ≤ D < 80 mm
f
d = (20 ± 1) mm pour 80 mm ≤ D < 105 mm pour les meules avec un diamètre d’alésage de
f
10 mm (3/8 en UNC)
d = (29 ± 1) mm pour 80 mm ≤ D < 105 mm pour les meules avec un diamètre d’alésage de
f
16 mm (5/8 en UNC)
d = (41 ± 1) mm pour 105 mm ≤ D ≤ 230 mm.
f
Le flasque d’appui (diamètre d ) peut avoir une surface de contact plus grande que celle du flasque extérieur
f2
si cette disposition satisfait les exigences d’absorption des forces de meulage (voir Figure 4).
10 © ISO 2012 – Tous droits réservés
4.2.8.3.2 Meules filetées
Pour les meules filetées de types 6 et 11, le diamètre de flasque ne doit pas être inférieur à un tiers du diamètre
maximal de la meule. Les flasques ne doivent pas comporter de dépouille, à moins que le produit abrasif ne
soit pourvu d’une plaque d’ancrage rivetée (voir Figures 5 et 6).
NOTE Des flasques dégagés ne sont pas conseillés pour les meules filetées car ils peuvent permettre au filetage
d’être arraché et de se briser durant l’utilisation. Les flasques dégagés sont uniquement autorisés pour les plaques
d’ancrage rivetées afin de fournir un espace pour les rivets et permettre aux plaques de se placer contre le flasque.
Légende
D diamètre extérieur de la meule abrasive
d diamètre extérieur de surface portante d’un flasque
f
Figure 5 — Flasque sans dépouille pour boisseaux avec alésage taraudé
Figure 6 — Flasque arrière avec dépouille pour produits abrasifs de types 6 et 11
avec un insert riveté sur une plaque d’ancrage
4.2.8.4 Roues à lamelles et disque à lamelles de types 27, 28 et 42
À l’exception d’une conception alternative de flasque décrite en 4.2.8.6, les roues et disques à lamelles de
types 27, 28 et 42 et les disques à lamelles doivent être utilisés avec les assemblages de flasques illustrés aux
Figures 7a) et 7b).
Le recouvrement des surfaces portantes des flasques d’appui et extérieur doit être au moins égal à la dimension
C représentée à la Figure 3.
Les produits abrasifs de types 27, 28 et 42 sont autorisés avec l’utilisation d’un flasque d’appui ayant un
diamètre plus grand que le flasque extérieur [voir Figure 7 b)].
D
H
d
f
a) Conception de flasque pour roues et disques à lamelles de types 27, 28 et 42 — Exemple
Légende
D diamètre extérieur de la meule abrasive
d diamètre extérieur de surface portante d’un flasque
f
H diamètre de l’alésage de la meule abrasive
b) Conception de flasque pour roues et disques à lamelles de type 27, 28 et 42 avec un diamètre de
flasque d’appui ayant un diamètre plus grand que le flasque extérieur
Figure 7 — Conception de flasque pour roues et disques à lamelles de type 27, 28 et 42
Le diamètre de flasque d doit être:
f
d = (20 ± 1) mm pour 55 mm ≤ D < 80 mm
f
d = (20 ± 1) mm pour 80 mm ≤ D < 105 mm pour les meules avec un diamètre d’alésage de
f
10 mm (3/8 en UNC)
d = (29 ± 1) mm pour 80 mm ≤ D < 105 mm pour les meules avec un diamètre d’alésage de
f
16 mm (5/8 en UNC)
d = (41 ± 1) mm pour 105 mm ≤ D ≤ 230 mm.
f
12 © ISO 2012 – Tous droits réservés
4.2.8.5 Meules de type 41
Pour les meules de type 41 (également connues comme type 1 des meules de tronçonnage), les flasques d’un
jeu doivent avoir le même diamètre extérieur, d .
f
d ≥ 0,33D (3)
f
où D est le diamètre extérieur de la meule abrasive.
Le flasque extérieur peut avoir une dépouille plus importante que le flasque d’appui (voir Figure 8).
Figure 8 — Conception de flasque pour meule de type 41
4.2.8.6 Conception alternative pour les meules et les disques à lamelles de types 27, 28 et 42
Les flasques alternatifs sont autorisés dans la mesure où ils peuvent positionner correctement la meule (sans
se soucier de l’épaisseur) et transmettre le couple nécessaire de l’arbre à la meule abrasive. Les vérifications
doivent s’effectuer selon 4.2.8.7.
Le système de flasque doit être capable de s’adapter aux meules et aux disques à lamelles de types 27, 28 et 42.
Les restrictions dimensionnelles sont les suivantes:
— le flasque d’appui doit avoir un diamètre supérieur ou égal au diamètre du flasque extérieur;
— le flasque extérieur doit s’intégrer dans la zone déportée des meules et des disques à lamelles de types
27, 28 et 42 et porter la meule abrasive seulement sur la partie plate du fond de la dépouille; il ne doit pas
y avoir d’interférence ou de contact avec le rayon faisant le coin intérieur de la dépouille;
— le diamètre pilote doit être positionné sur une pièce seulement.
4.2.8.7 Essai des flasques
Les flasques doivent être soumis à l’essai de déformation sous charge décrit en 5.4.
Les flasques de conceptions alternatives pour les meules de types 27, 28 et 42 et les disques à lamelles tels
que décrits en 4.2.8.6 doivent être soumis à l’essai présenté en 5.8, afin de vérifier leur capacité à maintenir le
positionnement correct de la roue abrasive pendant l’utilisation.
4.2.9 Protecteurs
4.2.9.1 Généralités
Les meuleuses doivent être équipées de protecteurs empêchant
— le contact accidentel avec le produit abrasif,
— la projection de fragments provenant du produit abrasif, et
— la projection d’étincelles et autres débris.
Les protecteurs sont obligatoires pour l’utilisation de tous les types de produits abrasifs d’un diamètre de
50 mm et au-delà.
NOTE 1 La raison pour faire des essais obligatoires d’éclatement est que, même si les spécifications dimensionnelles
et matérielles sont remplies, des phénomènes dangereux peuvent survenir lorsque les meules éclatent; par exemple le
protecteur peut se déplacer ou se détacher. Par conséquent, il est important de vérifier que les protecteurs sont capables
d’empêcher les projectiles d’entrer dans la zone de non-fragment dans de telles circonstances.
Les protecteurs ne sont pas obligatoires, mais ils sont recommandés, pour les cônes, les douilles et brosses
métalliques ayant un diamètre inférieur ou égal à 50 mm.
NOTE 2 Pour le meulage de l’intérieur, les protecteurs peuvent être nécessaires ou non.
Les protecteurs doivent satisfaire les exigences suivantes.
a) Ils doivent être conçus de telle sorte qu’en cas d’éclatement d’un produit abrasif, le protecteur réduise le
risque de blessure pour l’opérateur et reste fixé à la meuleuse.
b) Ils doivent être positionnés de façon à minimiser le risque de contact accidentel entre l’opérateur et le
produit abrasif durant l’utilisation prévue.
c) Le jeu entre l’intérieur du protecteur et la périphérie d’un produit abrasif neuf doit être de
— 8 mm au maximum et 3 mm au minimum pour un diamètre nominal ≤125 mm
— 10 mm au maximum et 6 mm au minimum pour un diamètre nominal >125 mm.
NOTE 3 Ceci fournit un dégagement suffisant pour que les débris s’échappent et interdit l’équipement des meules qui
sont trop grandes pour être compatibles avec la vitesse nominale.
Les protecteurs doivent être construits de façon que le montage et le démontage de la meule puissent être faits
sans enlever le protecteur de meule de la meuleuse.
Si un autre matériau qu’une tôle d’acier est utilisé, il doit également convenir pour toutes les conditions de travail.
Les protecteurs pour des meules spécifiques doivent satisfaire aux exigences supplémentaires de 4.2.9.2 à
4.2.9.8, le cas échéant.
L’épaisseur minimale des protecteurs, pour les produits abrasifs ayant une vitesse de fonctionnement maximale
inférieure ou égale à 80 m/s, se trouve dans les Tableaux 2 à 9.
Des types ou conceptions de protecteurs autres que ceux mentionnés dans le présent paragraphe peuvent
être utilisés (y compris le matériau et l’épaisseur), s’ils offrent la même protection ou une meilleure protection,
et s’ils sont soumis aux essais et répondent aux exigences conformément à 5.5.
4.2.9.2 Meules de types 1, 4 et 5 (autres que les meules de tronçonnage)
Un protecteur pour les meuleuses utilisant des meules de type 1, 4 et 5 doit couvrir le dessus et les deux côtés
de la meule sur au moins 180° (voir Figure 9). La couverture de l’extrémité de l’arbre, de l’écrou et du flasque
extérieur n’est pas nécessaire (voir Figure 10).
14 © ISO 2012 – Tous droits réservés
Figure 9 — Protecteur de meule typique en acier étiré pour meuleuse droite
utilisée avec des meules de type 1
2 5
Légende
1 protecteur
2 flasque d’entraînement
3 buvard
4 couverture
5 écrou
6 arbre
7 flasque extérieur
Figure 10 — Montage typique pour une meule de type 1
Exception: Les petites meules de type 1, 4 et 5 de diamètre inférieur ou égal à 100 mm (4 in) ne nécessitent
pas de couverture en protection. Le protecteur doit avoir une lèvre sur le bord extérieur qui est enroulée vers
l’intérieur pour dévier les fragments de meule et pour fournir la rigidité nécessaire pour satisfaire les exigences de
4.2.9.1. La lèvre doit être continue sous la face de la meule tout le long de la couverture de 180° (voir Figure 11).
Légende
1 protecteur couvrant au moins 180°
Figure 11 — Protecteur avec lèvre avant pour les petites meules de types 1, 4 et 5
Tableau 1 — Épaisseur minimale pour protecteurs avec couverture avant
Diamètre externe du produit Épaisseur minimale du protecteur
abrasif
type de produit abrasif
mm mm
types 1, 4, 5 D ≤ 150 1,5
150 ≤ D ≤ 200 2
Tableau 2 — Épaisseur minimale pour protecteurs avec lèvre avant
Diamètre externe du produit
Épaisseur minimale du protecteur
abrasif
type de produit abrasif
mm mm
types 1, 4, 5 D ≤ 100 2
4.2.9.3 Meules de types 6 et 11
Un protecteur pour les meuleuses verticales ou meuleuses d‘angle utilisant des meules de types 6 et 11 doit
couvrir le plan de rotation de la meule vers l’opérateur sur au moins 180°, doit couvrir le côté de la meule vers le
flasque d’entraînement sur 180°, et doit avoir une jupe qui est réglable sur 3 mm (1/8 in) de la face de la meule
(voir Figure 12).
16 © ISO 2012 – Tous droits réservés
Tableau 3 — Épaisseur minimale pour protecteurs ajustables
Diamètre externe du produit
Épaisseur minimale du protecteur
abrasif
type de produit abrasif
mm mm
type 6 D ≤ 150 2
type 11 D ≤ 180 2
Légende
1 flasque d’entraînement
2 bloque-meule
3 protecteur
4 jupe de protection
NOTE Le type 11 est illustré.
Figure 12— Montage typique pour une meule de type 6 ou 11
4.2.9.4 Produits abrasifs de types 16, 18, 18R et 19
Pour les produits abrasifs de types 16, 18, 18R et 19, le protecteur doit couvrir au moins la longueur du produit
abrasif et au moins 180° de la périphérie (voir Figure 13).
Figure 13 — Protecteur pour produits abrasifs de types 16, 18, 18R et 19
Tableau 4 — Épaisseur minimale pour protecteur pour produits abrasifs de type 16, 18, 18R et 19
Diamètre externe du produit Épaisseur minimale du protecteur
abrasif
type de produit abrasif
mm mm
types 16, 18, 18R, 19 D ≤ 80 1,5
4.2.9.5 Meules et disques à lamelles de type 27, 28, 41 et 42
Les protecteurs pour les meuleuses utilisant des meules et des disques à lamelles de types 27, 28, 41 et 42 doivent
— couvrir le plan de rotation de la meule vers l’operateur sur au moins 180°,
— couvrir le côté de la meule vers le flasque d’entraînement sur au moins 180°, et
— avoir une lèvre sur le bord extérieur qui est enroulée vers l’intérieur pour dévier les fragments de meule et
pour fournir la rigidité nécessaire, ou une bavette d’une hauteur minimale de un quart du diamètre.
Voir Figures 14 et 15.
NOTE Voir 4.2.9.1 à propos de la nécessité pour un protecteur de permettre le changement de produit abrasif sans
être démonté de la meuleuse.
Légende
1 protecteur couvrant au moins 180°
r rayon minimal de 2 mm
Diamètre de meule Dimension X minimale Dimension Y minimale Dimension A
>130 2,0 2,0 5,0
≤130 2,0 2,0 3,0
Figure 14 — Conception de protecteur pour convenir aux meules abrasives de types 27, 28, 41 et 42
et aux disques à lamelles
18 © ISO 2012 – Tous droits réservés
Légende
1 protecteur couvrant au moins 180°
2 au moins D/4 (D est le diamètre extérieur de la meule abrasive)
D diamètre du protecteur
g
Figure 15 — Protecteur avec bavette
Tableau 5 — Épaisseur minimale pour protecteurs avec lèvre avant et bavette
Diamètre externe du produit Épaisseur minimale du protecteur
abrasif
type de produit abrasif
mm mm
types 27, 28, 41, 42 D ≤ 150 1,5
types 27, 28, 41, 42 150 < D ≤ 230 2
type 41 230 < D ≤ 300 2,5
4.2.9.6 Meules supe
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...