Fluid power systems and components — Graphical symbols and circuit diagrams — Part 1: Graphical symbols for conventional use and data-processing applications

ISO 1219-1:2012 establishes basic elements for symbols. It specifies rules for devising fluid power symbols for use on components and in circuit diagrams. ISO 1219-1:2012 is a collective application standard of the ISO 14617 series. In ISO 1219-1:2012, the symbols are designed in fixed dimensions to be used directly in data processing systems, which might result in different variants.

Transmissions hydrauliques et pneumatiques — Symboles graphiques et schémas de circuit — Partie 1: Symboles graphiques en emploi conventionnel et informatisé

L'ISO 1219-1:2012 définit des éléments de base pour symboles. Elle établit des règles de formation de symboles des transmissions hydrauliques et pneumatiques à utiliser sur les composants et les schémas de circuit. L'ISO 1219-1:2012 est une application collective de la série de normes ISO 14617. Dans l'ISO 1219-1:2012, les symboles sont dessinés avec des dimensions fixes pour être directement utilisés dans les systèmes de traitement de données, qui peuvent avoir comme conséquences différentes variantes.

Fluidna tehnika - Fluidni sistemi in njihove komponente - Grafični simboli in sheme - 1. del: Grafični simboli za konvencionalno in tehnično podatkovno uporabo

General Information

Status
Published
Publication Date
20-May-2012
Current Stage
9060 - Close of review
Completion Date
03-Jun-2028

Relations

Standard
ISO 1219-1:2012
English language
100 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 1219-1:2014
English and French language
188 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1219-1
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
2012-06-01
Fluid power systems and components —
Graphical symbols and circuit
diagrams —
Part 1:
Graphical symbols for conventional use
and data-processing applications
Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et
schémas de circuit —
Partie 1:
Symboles graphiques en emploi
conventionnel et informatisé
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword . vii
Introduction . ix
1  Scope . 1
2  Normative references . 2
3  Terms and definitions . 3
4  Identification statement (Reference to this part of ISO 1219) . 3
5  General rules . 3
6  Examples of hydraulic applications . 8
6.1  Valves . 8
6.1.1  Control mechanisms . 8
6.1.2  Directional control valves . 11
6.1.3  Pressure control valves . 17
6.1.4  Flow-control valves . 21
6.1.5  Non-return (check) valves and shuttle valves . 23
6.1.6  Proportional directional control valves . 25
6.1.7  Proportional pressure control valves . 29
6.1.8  Proportional flow control valves . 32
6.1.9  Two-port slip-in cartridge valves . 34
6.2  Pumps and motors . 47
6.3  Cylinders . 54
6.4  Accessories . 57
6.4.1  Connections and joints . 57
6.4.2  Electrical equipment . 59
6.4.3  Measuring instruments and indicators . 60
6.4.4  Filters and separators . 64
6.4.5  Heat exchangers . 68
6.4.6  Energy accumulators (pressure vessels, gas bottles) . 69
6.4.7  Lubrication points . 70
7  Examples of pneumatic applications . 71
7.1  Valves . 71
7.1.1  Control mechanisms . 71
7.1.2  Directional control valves . 75
7.1.3  Pressure control valves . 84
7.1.4  Flow control valves . 86
7.1.5  Non-return (check) valves and shuttle valves . 87
7.1.6  Proportional directional control valves . 89
7.1.7  Proportional pressure control valves . 90
7.1.8  Proportional flow control valves . 92
7.2  Air compressors and motors . 93
7.3  Cylinders . 94
7.4  Accessories . 99
7.4.1  Connections and joints . 99
7.4.2  Electrical equipment . 101
7.4.3  Measuring instruments and indicators . 102
7.4.4  Filters and separators . 103
7.4.5  Energy accumulators (pressure vessels, gas bottles) . 110
7.4.6  Vacuum generators . 111
7.4.7  Suction cups . 112
8  Symbols of basic nature . 113
8.1  Lines . 113
8.2  Connections and joints . 114
8.3  Flow paths and direction indicators . 116
8.4  Basic mechanical elements . 119
8.5  Control mechanisms elements . 129
8.6  Adjusting elements . 133
8.7  Accessories . 135
9  Application rules . 142
9.1  General symbols . 142
9.2  Valves . 143
9.3  Two-port slip-in cartridge valves . 152
9.4  Pumps and motors . 155
9.5  Cylinders . 158
9.6  Accessories . 160
9.6.1  Connections and joints . 160
9.6.2  Electrical equipment . 162
9.6.3  Measuring instruments and indicators . 163
9.6.4  Sources of energy. 164
Annex A (informative) Recommendations for the creation of CAD symbols . 165
Bibliography . 178

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Sommaire
Avant-propos . viii
Introduction . x
1  Domaine d'application . 1
2  Références normatives . 2
3  Termes et définitions . 3
4  Phrase d'identification (Référence à la présente partie de l'ISO 1219) . 3
5  Règles générales . 3
6  Exemples d'applications hydrauliques . 8
6.1  Distributeurs . 8
6.1.1  Mécanismes de commande . 8
6.1.2  Distributeurs de commande directionnels . 11
6.1.3  Distributeurs de commande de pression . 17
6.1.4  Distributeurs de commande de débit . 21
6.1.5  Clapets antiretour et sélecteurs de circuit . 23
6.1.6  Distributeurs proportionnels de commande directe . 25
6.1.7  Distributeurs proportionnels de commande de pression . 29
6.1.8  Distributeurs proportionnels de commande de débit . 32
6.1.9  Distributeurs à cartouche à bride à deux orifices . 34
6.2  Pompes et moteurs . 47
6.3  Vérins . 54
6.4  Accessoires . 57
6.4.1  Connexions et raccordements . 57
6.4.2  Équipement électrique . 59
6.4.3  Appareils de mesure et indicateurs . 60
6.4.4  Filtres et séparateurs . 64
6.4.5  Échangeurs de chaleur . 68
6.4.6  Accumulateurs d'énergie (réservoirs sous pression, bouteilles à gaz) . 69
6.4.7  Points de lubrification . 70
7  Exemples d'applications pneumatiques . 71
7.1  Distributeurs . 71
7.1.1  Mécanismes de commande . 71
7.1.2  Distributeurs de commande directionnels . 75
7.1.3  Distributeurs de commande de pression . 84
7.1.4  Distributeurs de commande de débit . 86
7.1.5  Clapets antiretour et sélecteurs de circuit. 87
7.1.6  Distributeurs proportionnels de commande directe . 89
7.1.7  Distributeurs proportionnels de commande de pression . 90
7.1.8  Distributeurs proportionnels de commande de débit . 92
7.2  Compresseurs et moteurs . 93
7.3  Vérins . 94
7.4  Accessoires . 99
7.4.1  Connexions et raccordements . 99
7.4.2  Équipement électrique . 101
7.4.3  Appareils de mesure et indicateurs . 102
7.4.4  Filtres et séparateurs . 103
7.4.5  Accumulateurs d'énergie (réservoirs sous pression, bouteilles à gaz) . 110
7.4.6  Générateurs de vide . 111
7.4.7  Ventouses . 112
8  Symboles de base. 113
8.1  Traits . 113
8.2  Connexions et raccordements . 114
8.3  Voies d'écoulement et indicateurs de sens . 116
8.4  Éléments de base mécaniques . 119
8.5  Éléments de mécanismes de commande . 129
8.6  Éléments de réglage . 133
8.7  Accessoires . 135
9  Règles d'application . 142
9.1  Symboles généraux . 142
9.2  Distributeurs . 143
9.3  Distributeurs à cartouche à bride à deux orifices . 152
9.4  Pompes et moteurs. 155
9.5  Vérins . 158
9.6  Accessoires . 160
9.6.1  Connexions et raccordements . 160
9.6.2  Équipement électrique . 162
9.6.3  Appareils de mesurage et indicateurs . 163
9.6.4  Sources d'énergie . 164
Annexe A (informative) Recommandations pour la création des symboles de CAO . 165
Bibliographie . 178

vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 1219-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 1219-1:2006), which has been technically
revised.
ISO 1219 consists of the following parts, under the general title Fluid power systems and components —
Graphical symbols and circuit diagrams:
 Part 1: Graphical symbols for conventional use and data-processing applications
 Part 2: Circuit diagrams
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 1219-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 1219-1:2006), dont elle constitue une
révision mineure.
L'ISO 1219 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et schémas de circuit:
 Partie 1: Symboles graphiques en emploi conventionnel et informatisé
 Partie 2: Schémas de circuit
viii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
In fluid power systems, power is transmitted and controlled through a fluid (liquid or gas) under pressure within
a circuit.
Graphical symbols are intended to describe fluid power components and their function. They are used in
circuit diagrams, on nameplates, in catalogues and in other commercial literature.
Introduction
Dans les systèmes de transmissions hydrauliques et pneumatiques, l'énergie est transmise et commandée
par l'intermédiaire d'un fluide (liquide ou gaz) sous pression circulant dans un circuit.
Les symboles graphiques servent à représenter les composants pour transmissions hydrauliques et
pneumatiques ainsi que leur fonction. Ils figurent sur les schémas de circuit, les plaques signalétiques, les
catalogues et les descriptions de produits.
x © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/FDIS 1219-1:2012(E/F)
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE

Fluid power systems and Transmissions hydrauliques
components — Graphical et pneumatiques — Symboles
symbols and circuit graphiques et schémas de
diagrams — circuit —
Part 1: Partie 1:
Graphical symbols for Symboles graphiques en
conventional use and data- emploi conventionnel et
processing applications informatisé

1 Scope 1 Domaine d'application

This part of ISO 1219 establishes basic elements La présente partie de l'ISO 1219 définit des
for symbols. It specifies rules for devising fluid éléments de base pour symboles. Elle établit des
power symbols for use on components and in circuit règles de formation de symboles des transmissions
diagrams. hydrauliques et pneumatiques à utiliser sur les
composants et les schémas de circuit.
This part of ISO 1219 is a collective application
standard of the ISO 14617 series. In this part of La présente partie de l'ISO 1219 est une application
ISO 1219, the symbols are designed in fixed collective de la série ISO 14617. Dans la présente
dimensions to be used directly in data processing partie de l'ISO 1219, les symboles sont dessinés
systems, which might result in different variants. avec des dimensions fixes pour être directement
utilisés dans les systèmes de traitement de
données, qui peuvent avoir comme conséquences
différentes variantes.
NOTE In addition to terms in English and French, NOTE En complément des termes en anglais et en
two of the three official ISO languages, this part of français, deux des trois langues officielles de l'ISO, la
ISO 1219 gives the equivalent terms in German; these présente partie de l'ISO 1219 donne les termes
are published under the responsibility of the member équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la
body for Germany (DIN). However, only the terms and responsabilité du comité membre allemand (DIN).
definitions given in the official languages can be considered Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les
as ISO terms and definitions. langues officielles peuvent être considérés comme étant
des termes et définitions de l'ISO.
2 Normative references 2 Références normatives
The following referenced documents are Les documents de référence suivants sont
indispensable for the application of this document. indispensables pour l'application du présent
For dated references, only the edition cited applies. document. Pour les références datées, seule
For undated references, the latest edition of the l'édition citée s'applique. Pour les références non
referenced document (including any amendments) datées, la dernière édition du document de
applies. référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 128 (all parts), Technical drawings — General
ISO 128 (toutes les parties), Dessins techniques —
principles of presentation
Principes généraux de représentation
ISO 3098-5, Technical product documentation —
ISO 3098-5, Documentation technique de produits —
Lettering — Part 5: CAD lettering of the Latin
Écriture — Partie 5: Écriture en conception assistée
alphabet, numerals and marks
par ordinateur de l'alphabet latin, des chiffres et des
signes
ISO 5598, Fluid power systems and components —
Vocabulary
ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Vocabulaire
ISO 14617 (all parts), Graphical symbols for
diagrams
ISO 14617 (toutes les parties), Symboles
graphiques pour schémas
ISO 81714-1, Design of graphical symbols for use
in technical documentation of products — Part 1:
ISO 81714-1, Création de symboles graphiques à
Basic rules
utiliser dans la documentation technique de
produits — Partie 1: Règles fondamentales
IEC 81714-2, Design of graphical symbols for use in
the technical documentation of products — Part 2:
CEI 81714-2, Création de symboles graphiques
Specification for graphical symbols in a computer
utilisables dans la documentation technique de
sensible form including graphical symbols for a
produits — Partie 2: Spécification pour symboles
reference library, and requirements for their
graphiques sous forme adaptée à l'ordinateur, y
interchange
compris les symboles pour bibliothèque de
références, et exigences relatives à leur échange
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe und
Definitionen
For the purposes of this Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieses
document, the terms and defini- document, les termes et défini- Dokuments gelten die Begriffe
tions given in ISO 5598 apply. tions donnés dans l'ISO 5598 nach ISO 5598.
s'appliquent.
4 Identification 4 Phrase d'identification 4 Kennzeichnungs-
statement (Reference (Référence à la présente vermerk
to this part of ISO 1219) partie de l'ISO 1219)

Use the following statement in test Pour signaler la conformité à la Als Hinweis auf die Einhaltung
reports, catalogues and sales présente partie de l'ISO 1219, la dieses Teils der ISO 1219 ist der
literature when claiming phrase d'identification à utiliser folgende Text in Prüfberichten,
compliance with this part of dans les rapports d'essai, Katalogen und Verkaufsunter-
ISO 1219: catalogues et documentation lagen zu verwenden:
commerciale est la suivante:
“Graphical symbols are in „Die graphischen Symbole
accordance with ISO 1219-1:2012, «Les symboles graphiques sont entsprechen ISO 1219-1:2012,
Fluid power systems and conformes à l'ISO 1219-1:2012, Fluidtechnik — Graphische
components — Graphical symbols Transmissions hydrauliques et Symbole und Schaltpläne — Teil 1:
and circuit diagrams — Part 1: pneumatiques — Symboles gra- Graphische Symbole für konven-
Graphical symbols for conventional phiques et schémas de circuit — tionelle und datentechnische
use and data-processing Partie 1: Symboles graphiques en Anwendungen.”
applications.” emploi conventionnel et
informatisé.»
5 General rules 5 Règles générales 5 Allgemeine Regeln

5.1 Symbols for components 5.1 Les symboles pour les 5.1 Symbole für Bauteile sind
are created using the symbols of composants sont à créer en aus in diesem Teil von ISO 1219
basic nature specified in this part utilisant les symboles de base festgelegten Grundsymbolen
of ISO 1219 and taking into spécifiés dans la présente partie unter Berücksichtigung der
account the rules given for their de l'ISO 1219 et en tenant compte vorgegebenen Bildungsregeln zu
creation. des règles données pour la erstellen.
création.
5.2 Most symbols represent 5.2 La plupart des symboles 5.2 Die meisten Symbole stel-
components and devices with représente des composants et len Bauteile und Geräte mit fest-
specified functions. Some sym- des appareils aux fonctions défi- gelegten Funktionen dar. Manche
bols represent instead functions or nies. Toutefois, certains symboles Symbole stellen aber auch Funk-
methods of operation. représentent également des fonc- tionen oder Betätigungsverfahren
tions ou procédés de commande. dar.

5.3 Symbols are not intended to 5.3 Les symboles ne visent pas 5.3 Symbole dienen nicht dem
show the actual construction of a à une représentation réelle d'un Zweck, die Konstruktion eines
component. composant. Gerätes darzustellen.

5.4 Symbols of components 5.4 Les symboles des 5.4 Symbole zeigen die
show the de-energized (at-rest) composants présentent les Ruhestellung eines Bauteils.
position of a component. Symbols composants en position repos. Symbole für Bauteile, die keine
of components that do not have a Les symboles des composants eindeutige Ruhestellung haben,
clearly defined de-energized (at- qui n'ont pas une position repos werden nach den in diesem Teil
rest) position shall be created clairement définie doivent êtrevon ISO 1219 fixierten,
according to the component- créés suivant les règles de bauteilspezifischen Bildungsregeln
specific rules for the creation of création de symboles spécifiques angelegt.
symbols established in this part of à ces composants établies dans
ANMERKUNG Die Regeln zur
ISO 1219. la présente partie de l'ISO 1219.
Erstellung von Schaltplänen sind in
ISO 1219-2 enthalten.
NOTE The rules applicable to NOTE Les règles applicables
circuit diagrams are given in aux schémas de circuits sont données
ISO 1219-2. dans l'ISO 1219-2.

5.5 Symbols of components 5.5 Les symboles des 5.5 Symbole für Bauteile
shall show all the connections composants doivent présenter müssen alle vorhandenen An-
provided. toutes les connexions prévues. schlüsse aufweisen.

5.6 Symbols shall have all the 5.6 Les symboles doivent 5.6 Symbole müssen alle erfor-
required free spaces for indicating comporter toutes les cases libres derlichen Platzhalter zur Angabe
the port/connection designations nécessaires pour indiquer la dési- der Anschlussbezeichnung und
and parameters such as pressure, gnation de l'orifice/raccordement der Angaben über Größen wie
flow, electrical connection, etc., or et de variables telles que la Druck, Volumenstrom, Elektroan-
component settings. pression, le débit, le schluss usw. oder Geräteeinstel-
raccordement électrique, etc. ou lungen haben.
les réglages des appareils.
5.7 In accordance with 5.7 Conformément à 5.7 Nach ISO 81714-1 dürfen
ISO 81714-1, symbols of basic l'ISO 81714-1, les éléments de Grundsymbole zur Bildung von
nature may be mirrored or turned base peuvent être tournés ou graphischen Symbolen gedreht
when graphical symbols are being inversés pour la création de oder gespiegelt werden, solange
created unless doing so symboles graphiques, tant qu’ils sie nicht zu einem existierenden
transforms them into an existing ne sont pas transformés en un Grundsymbol werden.
symbol of basic nature. élément de base existant.

5.8 The symbols are shown in 5.8 Les symboles sont 5.8 Die Symbole sind in der
the original position as defined in présentés dans la position Originallage, wie in diesem Teil
this part of ISO 1219 and in originelle, comme défini dans la von ISO 1219 und in ISO 81714-1
ISO 81714-1. They may be présente partie de l'ISO 1219 et definiert, dargestellt. Sie dürfen
mirrored or rotated in 90° dans l'ISO 81714-1. Les symboles ohne Einfluss auf ihre Bedeutung
increments without changing their peuvent être inversés ou tournés gespiegelt oder in Schritten von
meaning. par pas de 90° sans incidence sur 90° gedreht werden.
leur signification.
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

5.9 If a symbol represents a 5.9 Lorsqu'un symbole de 5.9 Wenn ein Symbol ein
fluid power component with two or transmissions hydrauliques et fluidtechnisches Bauteil mit
more main functions that are pneumatiques représente un mehreren Hauptfunktionen, die
connected to each other, the composant doté de plusieurs untereinander verbunden sind,
symbol shall be enclosed by a fonctions principales intercon- darstellt, ist das Symbol mit einer
solid line (see 8.1.1). nectées, le symbole doit être durchgezogenen Linie zu
entouré par un cadre en trait plein umrahmen (siehe 8.1.1).
NOTE 1 For example, the duty of
(voir 8.1.1).
control mechanisms on directional
ANMERKUNG 1 Die Betätigung
control valves and indication of
von Wegeventilen und das Anzeigen
NOTE 1 La commande des
clogging of a filter are not considered
der Verschmutzung bei Filtern sind
distributeurs ou l'indication du
main functions.
zum Beispiel nicht als Hauptfunktio-
colmatage des filtres ne sont pas à
nen anzusehen.
considérer comme fonctions
NOTE 2 This is a change from
principales.
ISO 1219-1:1991, in which the line
ANMERKUNG 2 Das ist eine
was dash-dotted. The reason for the
Änderung gegenüber der vorange-
NOTE 2 Ce point constitue un
change is to improve clarity.
gangenen Ausgabe von ISO 1219-
amendement par rapport à
1:1991, bei der diese Linie strich-
l'ISO 1219-1:1991, dans laquelle ce
punktiert dargestellt wurde. Diese
trait était mixte. La raison de ce
Änderung wurde vorgenommen, um
changement est d'améliorer la clarté.
die Darstellung zu verdeutlichen.

5.10 Where two or more 5.10 Lorsqu'une unité réunit 5.10 Wenn zwei oder mehr
components are contained in one deux ou plusieurs composants, Bauteile in einer Einheit enthalten
assembly, their symbols shall be leurs symboles doivent être sind, müssen sie mit einer
enclosed by a dash-dotted narrow entourés par un cadre en trait strichpunktierten Linie eingerahmt
line (see 7.4.4.17). mixte fin (voir 7.4.4.17). werden (siehe 7.4.4.17).

5.11 The dotted line used in this 5.11 Le trait en pointillés utilisé 5.11 Die in diesem Teil von
part of ISO 1219 is employed for dans la présente partie de ISO 1219 verwendete gepunktete
representing adjacent basic l'ISO 1219 sert à représenter les Linie wird zur Darstellung
elements or components. It is not éléments de base ou composants angrenzender Grundelemente
used in graphical symbols. adjacents. Il n'est pas utilisé dans oder Bauteile genutzt. Sie wird
les symboles graphiques. nicht in Symbolen verwendet.

5.12 The graphical symbols in 5.12 Les symboles graphiques 5.12 Die graphischen Symbole in
this part of ISO 1219 are drawn in contenus dans la présente partie diesem Teil von ISO 1219 sind
accordance with ISO 14617 (all de l'ISO 1219 sont dessinés nach ISO 14617 (alle Teile) und
parts) and the rules in conformément à l'ISO 14617 nach den Regeln in ISO 81714-1
ISO 81714-1 and IEC 81714-2. (toutes les parties) et aux règles und IEC 81714-2 gezeichnet.
Graphical symbols in accordance de l'ISO 81714-1 et de la Graphische Symbole in ISO 14617
with ISO 14617 (all parts) are CEI 81714-2. Les symboles (alle Teile) sind mit Modul
drawn with a module size graphiques conformes à M =2,5 mm und Linienbreite
M = 2,5 mm and a line thickness l'ISO 14617 (toutes les parties) 0,25 mm gezeichnet. Um die
of 0,25 mm. To minimize symbol sont dessinés avec une taille de Symbolgröße zu minimieren,
size, graphical symbols in this part module de M = 2,5 mm et une werden die graphischen Symbole
of ISO 1219 are drawn with a épaisseur de ligne de 0,25 mm. in diesem Teil von ISO 1219 mit
module size M = 2,0 mm and a Afin de réduire la taille des einem Modul M = 2,0 mm und
line thickness of 0,2 mm. For both symboles, les symboles einer Linienbreite von 0,2 mm
module sizes, however, lettering graphiques dans la présente partie gezeichnet. Für beide Module gilt
shall be 2,5 mm high with a line de l'ISO 1219 sont dessinés avec die Schriftgröße 2,5 mm mit einer
thickness of 0,25 mm. It is une taille de module de Linienbreite von 0,25 mm. Für
possible to scale graphical M = 2,0 mm et une épaisseur de Typenschilder oder Kataloge
symbols used on component ligne de 0,2 mm. Toutefois, pour dürfen erforderliche Skalierungen
labels or catalogues as required. les deux tailles de module la vorgenommen werden.
hauteur de lettres doit être de
2,5 mm et l'épaisseur de ligne de
0,25 mm. Il est possible de faire
appel aux multiples requis pour les
plaques signalétiques ou les
catalogues.
5.13 Dimensions of lettering and 5.13 Il convient que la taille des 5.13 Die Maße der Beschriftung
port labelling should be according lettres et la désignation des und Anschlussbezeichnungen
to ISO 3098-5, character shape orifices soient conformes à sollten nach ISO 3098-5,
CB. l'ISO 3098-5, écriture de type CB. Schriftform CB sein.

6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

5.14 Each graphical symbol in 5.14 Un numéro d'enregistrement 5.14 Jedem graphischen Symbol
this part of ISO 1219 is assigned a unique est assigné à chaque in diesem Teil von ISO 1219 wird
unique registration number symbole graphique de la présente eine eindeutige Registriernummer
according to ISO 14617 (all parts).partie de l'ISO 1219, nach ISO 14617 (alle Teile)
The variants are identified with conformément à l'ISO 14617 zugeordnet. Varianten werden mit
V1, V2, V3, etc., after the (toutes les parties). Les variantes V1, V2, V3 usw. nach der
registration number. sont identifiées par V1, V2, V3, etc. Registriernummer unterschieden.
après le numéro d'enregistrement.
For registration numbers not yet Für noch nicht in ISO 14617 (alle
specified in ISO 14617 (all parts),Lorsqu'un numéro Teile) festgelegte Registrier-
a preliminary registration number d'enregistrement n'est pas encore nummern ist eine vorläufige
is used. For the field of fluid power spécifié dans l'ISO 14617 (toutes Registriernummer angegeben,
...


SLOVENSKI STANDARD
01-marec-2014
1DGRPHãþD
SIST ISO 1219-1:2009
)OXLGQDWHKQLND)OXLGQLVLVWHPLLQQMLKRYHNRPSRQHQWH*UDILþQLVLPEROLLQ
VKHPHGHO*UDILþQLVLPEROL]DNRQYHQFLRQDOQRLQWHKQLþQRSRGDWNRYQR
XSRUDER
Fluid power systems and components - Graphical symbols and circuit diagrams - Part 1:
Graphical symbols for conventional use and data-processing applications
Transmissions hydrauliques et pneumatiques - Symboles graphiques et schémas de
circuit - Partie 1: Symboles graphiques en emploi conventionnel et informatisé
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 1219-1:2012
ICS:
01.080.30 *UDILþQLVLPEROL]DXSRUDERY Graphical symbols for use on
ULVEDKGLDJUDPLKQDþUWLK mechanical engineering and
]HPOMHYLGLKYVWURMQLãWYXLQ construction drawings,
JUDGEHQLãWYXWHUYXVWUH]QL diagrams, plans, maps and in
WHKQLþQLSURL]YRGQL relevant technical product
GRNXPHQWDFLML documentation
23.100.01 +LGUDYOLþQLVLVWHPLQDVSORãQR Fluid power systems in
general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1219-1
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
2012-06-01
Fluid power systems and components —
Graphical symbols and circuit
diagrams —
Part 1:
Graphical symbols for conventional use
and data-processing applications
Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et
schémas de circuit —
Partie 1:
Symboles graphiques en emploi
conventionnel et informatisé
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2012
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2012
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword . vii
Introduction . ix
1  Scope . 1
2  Normative references . 2
3  Terms and definitions . 3
4  Identification statement (Reference to this part of ISO 1219) . 3
5  General rules . 3
6  Examples of hydraulic applications . 8
6.1  Valves . 8
6.1.1  Control mechanisms . 8
6.1.2  Directional control valves . 11
6.1.3  Pressure control valves . 17
6.1.4  Flow-control valves . 21
6.1.5  Non-return (check) valves and shuttle valves . 23
6.1.6  Proportional directional control valves . 25
6.1.7  Proportional pressure control valves . 29
6.1.8  Proportional flow control valves . 32
6.1.9  Two-port slip-in cartridge valves . 34
6.2  Pumps and motors . 47
6.3  Cylinders . 54
6.4  Accessories . 57
6.4.1  Connections and joints . 57
6.4.2  Electrical equipment . 59
6.4.3  Measuring instruments and indicators . 60
6.4.4  Filters and separators . 64
6.4.5  Heat exchangers . 68
6.4.6  Energy accumulators (pressure vessels, gas bottles) . 69
6.4.7  Lubrication points . 70
7  Examples of pneumatic applications . 71
7.1  Valves . 71
7.1.1  Control mechanisms . 71
7.1.2  Directional control valves . 75
7.1.3  Pressure control valves . 84
7.1.4  Flow control valves . 86
7.1.5  Non-return (check) valves and shuttle valves . 87
7.1.6  Proportional directional control valves . 89
7.1.7  Proportional pressure control valves . 90
7.1.8  Proportional flow control valves . 92
7.2  Air compressors and motors . 93
7.3  Cylinders . 94
7.4  Accessories . 99
7.4.1  Connections and joints . 99
7.4.2  Electrical equipment . 101
7.4.3  Measuring instruments and indicators . 102
7.4.4  Filters and separators . 103
7.4.5  Energy accumulators (pressure vessels, gas bottles) . 110
7.4.6  Vacuum generators . 111
7.4.7  Suction cups . 112
8  Symbols of basic nature . 113
8.1  Lines . 113
8.2  Connections and joints . 114
8.3  Flow paths and direction indicators . 116
8.4  Basic mechanical elements . 119
8.5  Control mechanisms elements . 129
8.6  Adjusting elements . 133
8.7  Accessories . 135
9  Application rules . 142
9.1  General symbols . 142
9.2  Valves . 143
9.3  Two-port slip-in cartridge valves . 152
9.4  Pumps and motors . 155
9.5  Cylinders . 158
9.6  Accessories . 160
9.6.1  Connections and joints . 160
9.6.2  Electrical equipment . 162
9.6.3  Measuring instruments and indicators . 163
9.6.4  Sources of energy. 164
Annex A (informative) Recommendations for the creation of CAD symbols . 165
Bibliography . 178

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Sommaire
Avant-propos . viii
Introduction . x
1  Domaine d'application . 1
2  Références normatives . 2
3  Termes et définitions . 3
4  Phrase d'identification (Référence à la présente partie de l'ISO 1219) . 3
5  Règles générales . 3
6  Exemples d'applications hydrauliques . 8
6.1  Distributeurs . 8
6.1.1  Mécanismes de commande . 8
6.1.2  Distributeurs de commande directionnels . 11
6.1.3  Distributeurs de commande de pression . 17
6.1.4  Distributeurs de commande de débit . 21
6.1.5  Clapets antiretour et sélecteurs de circuit . 23
6.1.6  Distributeurs proportionnels de commande directe . 25
6.1.7  Distributeurs proportionnels de commande de pression . 29
6.1.8  Distributeurs proportionnels de commande de débit . 32
6.1.9  Distributeurs à cartouche à bride à deux orifices . 34
6.2  Pompes et moteurs . 47
6.3  Vérins . 54
6.4  Accessoires . 57
6.4.1  Connexions et raccordements . 57
6.4.2  Équipement électrique . 59
6.4.3  Appareils de mesure et indicateurs . 60
6.4.4  Filtres et séparateurs . 64
6.4.5  Échangeurs de chaleur . 68
6.4.6  Accumulateurs d'énergie (réservoirs sous pression, bouteilles à gaz) . 69
6.4.7  Points de lubrification . 70
7  Exemples d'applications pneumatiques . 71
7.1  Distributeurs . 71
7.1.1  Mécanismes de commande . 71
7.1.2  Distributeurs de commande directionnels . 75
7.1.3  Distributeurs de commande de pression . 84
7.1.4  Distributeurs de commande de débit . 86
7.1.5  Clapets antiretour et sélecteurs de circuit. 87
7.1.6  Distributeurs proportionnels de commande directe . 89
7.1.7  Distributeurs proportionnels de commande de pression . 90
7.1.8  Distributeurs proportionnels de commande de débit . 92
7.2  Compresseurs et moteurs . 93
7.3  Vérins . 94
7.4  Accessoires . 99
7.4.1  Connexions et raccordements . 99
7.4.2  Équipement électrique . 101
7.4.3  Appareils de mesure et indicateurs . 102
7.4.4  Filtres et séparateurs . 103
7.4.5  Accumulateurs d'énergie (réservoirs sous pression, bouteilles à gaz) . 110
7.4.6  Générateurs de vide . 111
7.4.7  Ventouses . 112
8  Symboles de base. 113
8.1  Traits . 113
8.2  Connexions et raccordements . 114
8.3  Voies d'écoulement et indicateurs de sens . 116
8.4  Éléments de base mécaniques . 119
8.5  Éléments de mécanismes de commande . 129
8.6  Éléments de réglage . 133
8.7  Accessoires . 135
9  Règles d'application . 142
9.1  Symboles généraux . 142
9.2  Distributeurs . 143
9.3  Distributeurs à cartouche à bride à deux orifices . 152
9.4  Pompes et moteurs. 155
9.5  Vérins . 158
9.6  Accessoires . 160
9.6.1  Connexions et raccordements . 160
9.6.2  Équipement électrique . 162
9.6.3  Appareils de mesurage et indicateurs . 163
9.6.4  Sources d'énergie . 164
Annexe A (informative) Recommandations pour la création des symboles de CAO . 165
Bibliographie . 178

vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 1219-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 131, Fluid power systems.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 1219-1:2006), which has been technically
revised.
ISO 1219 consists of the following parts, under the general title Fluid power systems and components —
Graphical symbols and circuit diagrams:
 Part 1: Graphical symbols for conventional use and data-processing applications
 Part 2: Circuit diagrams
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 1219-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 131, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 1219-1:2006), dont elle constitue une
révision mineure.
L'ISO 1219 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Symboles graphiques et schémas de circuit:
 Partie 1: Symboles graphiques en emploi conventionnel et informatisé
 Partie 2: Schémas de circuit
viii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
In fluid power systems, power is transmitted and controlled through a fluid (liquid or gas) under pressure within
a circuit.
Graphical symbols are intended to describe fluid power components and their function. They are used in
circuit diagrams, on nameplates, in catalogues and in other commercial literature.
Introduction
Dans les systèmes de transmissions hydrauliques et pneumatiques, l'énergie est transmise et commandée
par l'intermédiaire d'un fluide (liquide ou gaz) sous pression circulant dans un circuit.
Les symboles graphiques servent à représenter les composants pour transmissions hydrauliques et
pneumatiques ainsi que leur fonction. Ils figurent sur les schémas de circuit, les plaques signalétiques, les
catalogues et les descriptions de produits.
x © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/FDIS 1219-1:2012(E/F)
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE

Fluid power systems and Transmissions hydrauliques
components — Graphical et pneumatiques — Symboles
symbols and circuit graphiques et schémas de
diagrams — circuit —
Part 1: Partie 1:
Graphical symbols for Symboles graphiques en
conventional use and data- emploi conventionnel et
processing applications informatisé

1 Scope 1 Domaine d'application

This part of ISO 1219 establishes basic elements La présente partie de l'ISO 1219 définit des
for symbols. It specifies rules for devising fluid éléments de base pour symboles. Elle établit des
power symbols for use on components and in circuit règles de formation de symboles des transmissions
diagrams. hydrauliques et pneumatiques à utiliser sur les
composants et les schémas de circuit.
This part of ISO 1219 is a collective application
standard of the ISO 14617 series. In this part of La présente partie de l'ISO 1219 est une application
ISO 1219, the symbols are designed in fixed collective de la série ISO 14617. Dans la présente
dimensions to be used directly in data processing partie de l'ISO 1219, les symboles sont dessinés
systems, which might result in different variants. avec des dimensions fixes pour être directement
utilisés dans les systèmes de traitement de
données, qui peuvent avoir comme conséquences
différentes variantes.
NOTE In addition to terms in English and French, NOTE En complément des termes en anglais et en
two of the three official ISO languages, this part of français, deux des trois langues officielles de l'ISO, la
ISO 1219 gives the equivalent terms in German; these présente partie de l'ISO 1219 donne les termes
are published under the responsibility of the member équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la
body for Germany (DIN). However, only the terms and responsabilité du comité membre allemand (DIN).
definitions given in the official languages can be considered Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les
as ISO terms and definitions. langues officielles peuvent être considérés comme étant
des termes et définitions de l'ISO.
2 Normative references 2 Références normatives
The following referenced documents are Les documents de référence suivants sont
indispensable for the application of this document. indispensables pour l'application du présent
For dated references, only the edition cited applies. document. Pour les références datées, seule
For undated references, the latest edition of the l'édition citée s'applique. Pour les références non
referenced document (including any amendments) datées, la dernière édition du document de
applies. référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 128 (all parts), Technical drawings — General
ISO 128 (toutes les parties), Dessins techniques —
principles of presentation
Principes généraux de représentation
ISO 3098-5, Technical product documentation —
ISO 3098-5, Documentation technique de produits —
Lettering — Part 5: CAD lettering of the Latin
Écriture — Partie 5: Écriture en conception assistée
alphabet, numerals and marks
par ordinateur de l'alphabet latin, des chiffres et des
signes
ISO 5598, Fluid power systems and components —
Vocabulary
ISO 5598, Transmissions hydrauliques et
pneumatiques — Vocabulaire
ISO 14617 (all parts), Graphical symbols for
diagrams
ISO 14617 (toutes les parties), Symboles
graphiques pour schémas
ISO 81714-1, Design of graphical symbols for use
in technical documentation of products — Part 1:
ISO 81714-1, Création de symboles graphiques à
Basic rules
utiliser dans la documentation technique de
produits — Partie 1: Règles fondamentales
IEC 81714-2, Design of graphical symbols for use in
the technical documentation of products — Part 2:
CEI 81714-2, Création de symboles graphiques
Specification for graphical symbols in a computer
utilisables dans la documentation technique de
sensible form including graphical symbols for a
produits — Partie 2: Spécification pour symboles
reference library, and requirements for their
graphiques sous forme adaptée à l'ordinateur, y
interchange
compris les symboles pour bibliothèque de
références, et exigences relatives à leur échange
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe und
Definitionen
For the purposes of this Pour les besoins du présent Für die Anwendung dieses
document, the terms and defini- document, les termes et défini- Dokuments gelten die Begriffe
tions given in ISO 5598 apply. tions donnés dans l'ISO 5598 nach ISO 5598.
s'appliquent.
4 Identification 4 Phrase d'identification 4 Kennzeichnungs-
statement (Reference (Référence à la présente vermerk
to this part of ISO 1219) partie de l'ISO 1219)

Use the following statement in test Pour signaler la conformité à la Als Hinweis auf die Einhaltung
reports, catalogues and sales présente partie de l'ISO 1219, la dieses Teils der ISO 1219 ist der
literature when claiming phrase d'identification à utiliser folgende Text in Prüfberichten,
compliance with this part of dans les rapports d'essai, Katalogen und Verkaufsunter-
ISO 1219: catalogues et documentation lagen zu verwenden:
commerciale est la suivante:
“Graphical symbols are in „Die graphischen Symbole
accordance with ISO 1219-1:2012, «Les symboles graphiques sont entsprechen ISO 1219-1:2012,
Fluid power systems and conformes à l'ISO 1219-1:2012, Fluidtechnik — Graphische
components — Graphical symbols Transmissions hydrauliques et Symbole und Schaltpläne — Teil 1:
and circuit diagrams — Part 1: pneumatiques — Symboles gra- Graphische Symbole für konven-
Graphical symbols for conventional phiques et schémas de circuit — tionelle und datentechnische
use and data-processing Partie 1: Symboles graphiques en Anwendungen.”
applications.” emploi conventionnel et
informatisé.»
5 General rules 5 Règles générales 5 Allgemeine Regeln

5.1 Symbols for components 5.1 Les symboles pour les 5.1 Symbole für Bauteile sind
are created using the symbols of composants sont à créer en aus in diesem Teil von ISO 1219
basic nature specified in this part utilisant les symboles de base festgelegten Grundsymbolen
of ISO 1219 and taking into spécifiés dans la présente partie unter Berücksichtigung der
account the rules given for their de l'ISO 1219 et en tenant compte vorgegebenen Bildungsregeln zu
creation. des règles données pour la erstellen.
création.
5.2 Most symbols represent 5.2 La plupart des symboles 5.2 Die meisten Symbole stel-
components and devices with représente des composants et len Bauteile und Geräte mit fest-
specified functions. Some sym- des appareils aux fonctions défi- gelegten Funktionen dar. Manche
bols represent instead functions or nies. Toutefois, certains symboles Symbole stellen aber auch Funk-
methods of operation. représentent également des fonc- tionen oder Betätigungsverfahren
tions ou procédés de commande. dar.

5.3 Symbols are not intended to 5.3 Les symboles ne visent pas 5.3 Symbole dienen nicht dem
show the actual construction of a à une représentation réelle d'un Zweck, die Konstruktion eines
component. composant. Gerätes darzustellen.

5.4 Symbols of components 5.4 Les symboles des 5.4 Symbole zeigen die
show the de-energized (at-rest) composants présentent les Ruhestellung eines Bauteils.
position of a component. Symbols composants en position repos. Symbole für Bauteile, die keine
of components that do not have a Les symboles des composants eindeutige Ruhestellung haben,
clearly defined de-energized (at- qui n'ont pas une position repos werden nach den in diesem Teil
rest) position shall be created clairement définie doivent êtrevon ISO 1219 fixierten,
according to the component- créés suivant les règles de bauteilspezifischen Bildungsregeln
specific rules for the creation of création de symboles spécifiques angelegt.
symbols established in this part of à ces composants établies dans
ANMERKUNG Die Regeln zur
ISO 1219. la présente partie de l'ISO 1219.
Erstellung von Schaltplänen sind in
ISO 1219-2 enthalten.
NOTE The rules applicable to NOTE Les règles applicables
circuit diagrams are given in aux schémas de circuits sont données
ISO 1219-2. dans l'ISO 1219-2.

5.5 Symbols of components 5.5 Les symboles des 5.5 Symbole für Bauteile
shall show all the connections composants doivent présenter müssen alle vorhandenen An-
provided. toutes les connexions prévues. schlüsse aufweisen.

5.6 Symbols shall have all the 5.6 Les symboles doivent 5.6 Symbole müssen alle erfor-
required free spaces for indicating comporter toutes les cases libres derlichen Platzhalter zur Angabe
the port/connection designations nécessaires pour indiquer la dési- der Anschlussbezeichnung und
and parameters such as pressure, gnation de l'orifice/raccordement der Angaben über Größen wie
flow, electrical connection, etc., or et de variables telles que la Druck, Volumenstrom, Elektroan-
component settings. pression, le débit, le schluss usw. oder Geräteeinstel-
raccordement électrique, etc. ou lungen haben.
les réglages des appareils.
5.7 In accordance with 5.7 Conformément à 5.7 Nach ISO 81714-1 dürfen
ISO 81714-1, symbols of basic l'ISO 81714-1, les éléments de Grundsymbole zur Bildung von
nature may be mirrored or turned base peuvent être tournés ou graphischen Symbolen gedreht
when graphical symbols are being inversés pour la création de oder gespiegelt werden, solange
created unless doing so symboles graphiques, tant qu’ils sie nicht zu einem existierenden
transforms them into an existing ne sont pas transformés en un Grundsymbol werden.
symbol of basic nature. élément de base existant.

5.8 The symbols are shown in 5.8 Les symboles sont 5.8 Die Symbole sind in der
the original position as defined in présentés dans la position Originallage, wie in diesem Teil
this part of ISO 1219 and in originelle, comme défini dans la von ISO 1219 und in ISO 81714-1
ISO 81714-1. They may be présente partie de l'ISO 1219 et definiert, dargestellt. Sie dürfen
mirrored or rotated in 90° dans l'ISO 81714-1. Les symboles ohne Einfluss auf ihre Bedeutung
increments without changing their peuvent être inversés ou tournés gespiegelt oder in Schritten von
meaning. par pas de 90° sans incidence sur 90° gedreht werden.
leur signification.
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés

5.9 If a symbol represents a 5.9 Lorsqu'un symbole de 5.9 Wenn ein Symbol ein
fluid power component with two or transmissions hydrauliques et fluidtechnisches Bauteil mit
more main functions that are pneumatiques représente un mehreren Hauptfunktionen, die
connected to each other, the composant doté de plusieurs untereinander verbunden sind,
symbol shall be enclosed by a fonctions principales intercon- darstellt, ist das Symbol mit einer
solid line (see 8.1.1). nectées, le symbole doit être durchgezogenen Linie zu
entouré par un cadre en trait plein umrahmen (siehe 8.1.1).
NOTE 1 For example, the duty of
(voir 8.1.1).
control mechanisms on directional
ANMERKUNG 1 Die Betätigung
control valves and indication of
von Wegeventilen und das Anzeigen
NOTE 1 La commande des
clogging of a filter are not considered
der Verschmutzung bei Filtern sind
distributeurs ou l'indication du
main functions.
zum Beispiel nicht als Hauptfunktio-
colmatage des filtres ne sont pas à
nen anzusehen.
considérer comme fonctions
NOTE 2 This is a change from
principales.
ISO 1219-1:1991, in which the line
ANMERKUNG 2 Das ist eine
was dash-dotted. The reason for the
Änderung gegenüber der vorange-
NOTE 2 Ce point constitue un
change is to improve clarity.
gangenen Ausgabe von ISO 1219-
amendement par rapport à
1:1991, bei der diese Linie strich-
l'ISO 1219-1:1991, dans laquelle ce
punktiert dargestellt wurde. Diese
trait était mixte. La raison de ce
Änderung wurde vorgenommen, um
changement est d'améliorer la clarté.
die Darstellung zu verdeutlichen.

5.10 Where two or more 5.10 Lorsqu'une unité réunit 5.10 Wenn zwei oder mehr
components are contained in one deux ou plusieurs composants, Bauteile in einer Einheit enthalten
assembly, their symbols shall be leurs symboles doivent être sind, müssen sie mit einer
enclosed by a dash-dotted narrow entourés par un cadre en trait strichpunktierten Linie eingerahmt
line (see 7.4.4.17). mixte fin (voir 7.4.4.17). werden (siehe 7.4.4.17).

5.11 The dotted line used in this 5.11 Le trait en pointillés utilisé 5.11 Die in diesem Teil von
part of ISO 1219 is employed for dans la présente partie de ISO 1219 verwendete gepunktete
representing adjacent basic l'ISO 1219 sert à représenter les Linie wird zur Darstellung
elements or components. It is not éléments de base ou composants angrenzender Grundelemente
used in graphical symbols. adjacents. Il n'est pas utilisé dans oder Bauteile genutzt. Sie wird
les symboles graphiques. nicht in Symbolen verwendet.

5.12 The graphical symbols in 5.12 Les symboles graphiques 5.12 Die graphischen Symbole in
this part of ISO 1219 are drawn in contenus dans la présente partie diesem Teil von ISO 1219 sind
accordance with ISO 14617 (all de l'ISO 1219 sont dessinés nach ISO 14617 (alle Teile) und
parts) and the rules in conformément à l'ISO 14617 nach den Regeln in ISO 81714-1
ISO 81714-1 and IEC 81714-2. (toutes les parties) et aux règles und IEC 81714-2 gezeichnet.
Graphical symbols in accordance de l'ISO 81714-1 et de la Graphische Symbole in ISO 14617
with ISO 14617 (all parts) are CEI 81714-2. Les symboles (alle Teile) sind mit Modul
drawn with a module size graphiques conformes à M =2,5 mm und Linienbreite
M = 2,5 mm and a line thickness l'ISO 14617 (toutes les parties) 0,25 mm gezeichnet. Um die
of 0,25 mm. To minimize symbol sont dessinés avec une taille de Symbolgröße zu minimieren,
size, graphical symbols in this part module de M = 2,5 mm et une werden die graphischen Symbole
of ISO 1219 are drawn with a épaisseur de ligne de 0,25 mm. in diesem Teil von ISO 1219 mit
module size M = 2,0 mm and a Afin de réduire la taille des einem Modul M = 2,0 mm und
line thickness of 0,2 mm. For both symboles, les symboles einer Linienbreite von 0,2 mm
module sizes, however, lettering graphiques dans la présente partie gezeichnet. Für beide Module gilt
shall be 2,5 mm high with a line de l'ISO 1219 sont dessinés avec die Schriftgröße 2,5 mm mit einer
thickness of 0,25 mm. It is une taille de module de Linienbreite von 0,25 mm. Für
possible to scale graphical M = 2,0 mm et une épaisseur de Typenschilder oder Kataloge
symbols used on component ligne de 0,2 mm. Toutefois, pour dürfen erforderliche Skalierungen
labels or catalogues as required. les deux tailles de module la vorgenommen werden.
hauteur de lettres doit être de
2,5
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...