Health and safety in welding and allied processes - Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone - Part 1: Sampling of airborne particles

ISO 10882-1:2011 specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards that specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air measurement, and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement strategy. ISO 10882-1:2011 also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to airborne particles generated by welding and allied processes (welding fume) and other airborne particles generated by welding-related operations. Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis, specified in other standards, to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fume and other airborne particles generated by welding-related operations. The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal exposure and therefore the role of fixed-point sampling is also considered.

Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes — Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone respiratoire des opérateurs — Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension

L'ISO 10882-1:2011 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement des particules en suspension dans l'air dans la zone respiratoire de la personne qui met en oeuvre le soudage et les techniques connexes (l'opérateur). Elle fournit également les détails des normes appropriées qui spécifient les caractéristiques exigées, les exigences de performance et les méthodes d'essai pour le mesurage de l'air sur le lieu de travail, et elle apporte des précisions complémentaires à l'EN 689 sur la stratégie d'évaluation et la stratégie de mesurage. L'ISO 10882-1:2011 spécifie en outre la procédure pour réaliser les mesurages par gravimétrie de l'exposition personnelle aux particules en suspension dans l'air lors du soudage et des techniques connexes (fumées de soudage) et aux autres particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage. Enfin, elle fournit des références à des méthodes appropriées d'analyse chimique, spécifiées dans d'autres normes, pour déterminer l'exposition personnelle à des agents chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors d'opérations annexes au soudage. Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail influent sur l'exposition personnelle et, par conséquent, le rôle du prélèvement à point fixe est également considéré.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
25-Sep-2011
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
29-Apr-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 10882-1:2011 - Health and safety in welding and allied processes — Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone — Part 1: Sampling of airborne particles Released:9/26/2011
English language
35 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 10882-1:2011 - Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes — Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone respiratoire des opérateurs — Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension Released:9/26/2011
French language
37 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 10882-1:2011 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Health and safety in welding and allied processes - Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone - Part 1: Sampling of airborne particles". This standard covers: ISO 10882-1:2011 specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards that specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air measurement, and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement strategy. ISO 10882-1:2011 also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to airborne particles generated by welding and allied processes (welding fume) and other airborne particles generated by welding-related operations. Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis, specified in other standards, to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fume and other airborne particles generated by welding-related operations. The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal exposure and therefore the role of fixed-point sampling is also considered.

ISO 10882-1:2011 specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards that specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air measurement, and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement strategy. ISO 10882-1:2011 also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to airborne particles generated by welding and allied processes (welding fume) and other airborne particles generated by welding-related operations. Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis, specified in other standards, to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fume and other airborne particles generated by welding-related operations. The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal exposure and therefore the role of fixed-point sampling is also considered.

ISO 10882-1:2011 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.100 - Occupational safety. Industrial hygiene; 25.160.01 - Welding, brazing and soldering in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 10882-1:2011 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 10882-1:2024, ISO 10882-1:2001. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 10882-1:2011 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 10882-1
Second edition
2011-10-01
Health and safety in welding and allied
processes — Sampling of airborne
particles and gases in the operator's
breathing zone —
Part 1:
Sampling of airborne particles
Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes —
Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone
respiratoire des opérateurs —
Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension

Reference number
©
ISO 2011
©  ISO 2011
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2011 – All rights reserved

Contents Page
Foreword . iv
Introduction . v
1  Scope . 1
2  Normative references . 1
3  Terms and definitions . 2
3.1  General definitions . 2
3.2  Sampling definitions . 3
3.3  Welding terms . 5
3.4  Statistical terms . 7
4  Principle . 8
5  Requirement . 9
6  Equipment . 9
6.1  Sampling equipment . 9
6.2  Weighing equipment, if required . 10
7  Assessment strategy . 11
8  Measurement strategy . 11
8.1  General . 11
8.2  Personal exposure measurement . 11
8.3  Fixed-point measurements . 11
8.4  Selection of measurement conditions and measurement pattern . 12
9  Procedure . 13
9.1  Preliminary considerations . 13
9.2  Preparation for sampling . 14
9.3  Sampling position . 15
9.4  Sampling . 15
9.5  Transportation . 16
9.6  Analysis . 16
9.7  Expression of results . 17
10  Exposure assessment . 18
11  Recording of sampling data and presentation of results . 18
Annex A (normative) Gravimetric analysis . 19
Annex B (informative) Examples of arrangements for mounting samplers behind welder's face
shields . 21
Annex C (informative) An example of a report . 28
Annex D (informative) Blank report form . 31
Bibliography . 34

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 10882-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee
SC 9, Health and safety.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 10882-1:2001), which has been technically
revised.
ISO 10882 consists of the following parts, under the general title Health and safety in welding and allied
processes — Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone:
 Part 1: Sampling of airborne particles
 Part 2: Sampling of gases
Requests for official interpretations of any aspect of this part of ISO 10882 should be directed to the
Secretariat of ISO/TC 44/SC 9 via your national standards body. A complete listing of these bodies can be
found at www.iso.org.
iv © ISO 2011 – All rights reserved

Introduction
The health of workers in many industries is at risk through exposure by inhalation to airborne particles
generated by welding and allied processes (welding fume) and other airborne particles generated by welding-
related operations, e.g. grinding. Industrial hygienists and other public health professionals need to determine
the effectiveness of measures taken to control workers' exposure to these harmful substances and this is
generally achieved by making personal exposure measurements.
This part of ISO 10882 specifies a sampling method for welding fume and airborne particles generated by
welding-related operations for the purpose of making personal exposure measurements in the operator's
breathing zone. It is intended to be of benefit to: agencies concerned with health and safety at work, industrial
hygienists and other public health professionals, industrial users of welding and allied processes and their
workers, and analytical laboratories.
It has been assumed in the drafting of this part of ISO 10882 that the execution of its provisions, and the
interpretation of the results obtained, is entrusted to appropriately qualified and experienced people.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 10882-1:2011(E)

Health and safety in welding and allied processes — Sampling
of airborne particles and gases in the operator's breathing
zone —
Part 1:
Sampling of airborne particles
1 Scope
This part of ISO 10882 specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person
who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards that
specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air measurement,
and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement strategy. This part of
ISO 10882 also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to airborne
particles generated by welding and allied processes (welding fume) and other airborne particles generated by
welding-related operations. Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis,
specified in other standards, to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding
fume and other airborne particles generated by welding-related operations.
The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal exposure
and therefore the role of fixed-point sampling is also considered.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 15767, Workplace atmospheres — Controlling and characterizing uncertainty in weighing collected
aerosols
EN 482:2006, Workplace atmospheres — General requirements for the performance of procedures for the
measurement of chemical agents
EN 689, Workplace atmospheres — Guidance for the assessment of exposure by inhalation to chemical
agents for comparison with limit values and measurement strategy
EN 13205, Workplace atmospheres — Assessment of performance of instruments for measurement of
airborne particle concentrations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1 General definitions
3.1.1
chemical agent
any chemical element or compound, on its own or admixed, as it occurs in the natural state or as produced,
used or released, including release as waste, by any work activity, whether or not produced intentionally and
whether or not placed on the market
[19]
[Council Directive 98/24/EC , Art. 2 a)]
3.1.2
breathing zone
space around the nose and mouth from which breath is taken
NOTE Technically the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm in radius)
extending in front of the human face, centred on the mid point of a line joining the ears. The base of the hemisphere is a
plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not applicable when respiratory
protective equipment is used.
[15]
[EN 1540:— ]
3.1.3
exposure
inhalation situation in which a chemical (or biological) agent is present in the air that is inhaled by a person
[15]
[EN 1540:— ]
3.1.4
occupational exposure limit value
limit of the time-weighted average of the concentration of a chemical agent in the air within the breathing zone
of a worker in relation to a specified reference period
[19]
[Council Directive 98/24/EC , Art. 2 d)]
NOTE Limit values are mostly set for reference periods of 8 h, but can also be set for shorter periods or
concentration excursions. Limit values for gases and vapours are stated in terms independent of temperature and air
pressure variables in millilitres per cubic metre and in terms dependent on those variables in milligrams per cubic metre for
a temperature of 20 °C and a pressure of 101,3 kPa. Limit values for airborne particles as well as mixtures of particles and
vapours are given in milligrams per cubic metre or multiples of that unit for actual environmental conditions (temperature,
pressure) at the workplace. Limit values of fibres are given in number of fibres per cubic metre or number of fibres per
cubic centimetre for actual environmental conditions (temperature, pressure) at the workplace.
3.1.5
reference period
specified period of time for which the occupational exposure limit value of a chemical or biological agent
applies
NOTE The reference period is usually 8 h for long term measurements and 15 min for short term measurements.
[15]
[EN 1540:— ]
3.1.6
time-weighted average concentration
TWA concentration
concentration of a chemical agent in the atmosphere, averaged over a reference period
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
2 © ISO 2011 – All rights reserved

3.1.7
total airborne particles
all particles surrounded by air in a given volume of air
NOTE Because all measuring instruments are size selective to some extent, it is often impossible to measure the
total airborne particle concentration.
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.1.8
work pattern
sequence of activities carried out by the worker during the period under consideration
3.1.9
workplace
designated area or areas in which the work activities are carried out
[15]
[EN 1540:— ]
3.2 Sampling definitions
3.2.1
aerosol sampler
(airborne) particle sampler
(airborne) particulate sampler
sampler that is used to transport airborne particles to a collection substrate
NOTE 1 The term aerosol sampler is commonly used although it is not in line with the definition of aerosol given in
[15]
EN 1540:— , 2.2.4.
NOTE 2 The transport can be either active or passive.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.2
(air) sample
product of the process of air sampling
NOTE An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) as well as the collected chemical
and/or biological agents; or sometimes it is considered to be the fractional part of a larger volume of air.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.3
(air) sampling
process consisting of the separation of chemical and/or biological agents from air onto a collection substrate,
or the withdrawal or isolation of a fractional part of a larger volume of air
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.4
collected sample
airborne particles collected on the sampling media (e.g. filter, foam or impaction plate) for subsequent analysis
NOTE Sample deposits in other parts of the sampler such as inner walls are only included in the collected sample
where the method description includes specific instructions for the recovery of such deposits.

[17]
[EN 15051:2006 ]
3.2.5
collection substrate
sampling substrate
collection medium
sampling medium
medium on which airborne chemical and/or biological agents are collected for subsequent analysis
NOTE Filters, polyurethane foams and sampling cassettes are examples of collection substrates for airborne
particles.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.6
inhalable fraction
mass fraction of total airborne particles which is inhaled through the nose and mouth
NOTE The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, on the rate of breathing and
other factors.
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.2.7
inhalable sampler
aerosol sampler that is used to collect the inhalable fraction
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.8
key component of a welding fume
component of a welding fume that has the greatest occupational hygienic significance and therefore requires
the most stringent control measures to ensure that a welder is not exposed to an excessive level of the
substance concerned, i.e. it is the component whose limit value is exceeded at the lowest welding fume
concentration
[6]
[ISO 15011-4:2006 ]
3.2.9
personal sample
product of the process of personal sampling
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.10
personal sampler
personal sampling device
sampler, attached to a person, that collects gases, vapours or airborne particles in the breathing zone to
determine exposure to chemical and/or biological agents
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.11
personal sampling
process of (air) sampling carried out using a personal sampler
[15]
[EN 1540:— ]
4 © ISO 2011 – All rights reserved

3.2.12
respirable fraction
mass fraction of inhaled particles which penetrate to the unciliated airways
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.2.13
respirable sampler
aerosol sampler that is used to collect the respirable fraction
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.14
sampler
(air) sampler
device for separating chemical and/or biological agents from the surrounding air
NOTE (Air) samplers are generally designed for a particular purpose, e.g. for sampling gases and vapours or for
sampling airborne particles.
3.2.15
screening measurements of time-weighted average concentration
measurements performed to obtain basic information on the exposure level in order to decide whether an
exposure problem exists and if so, to further investigate it
NOTE 1 Screening measurements of time-weighted average concentration can also be used to determine if exposure
is well below or well above the limit value.
NOTE 2 Adapted from EN 482:2006.
3.2.16
screening measurements of variation of concentration in time/and or space
measurements performed to provide information on the likely pattern of concentration of chemical agents
NOTE 1 Screening measurements of variation of concentration in time/and or space can be used to identify locations
and periods of elevated exposure and to set the duration and frequency of sampling for measurements for comparison
with limit values. Emission sources can be located and the effectiveness of ventilation or other technical measures can be
estimated.
NOTE 2 Adapted from EN 482:2006.
3.2.17
worst case measurements
screening measurements of time-weighted average concentration made to identify work activity during which
highest exposure occurs
NOTE Adapted from EN 482:2006.
3.3 Welding terms
3.3.1
filler material
welding consumable added during welding to form the weld
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
EXAMPLES Welding rods, wire, stick electrodes.
3.3.2
harness
assembly that provides a means of maintaining a welder's face shield in position on the head
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.3
headband
that part of the harness to which the welder's face shield is fixed and which surrounds the head, or that part of
the welder's goggles or welder's spectacles which secures the goggles or spectacles onto the head
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.4
operator
person who performs welding and allied processes
3.3.5
operator's breathing zone
restricted breathing zone, behind a face shield
NOTE It is essential to sample as near as possible to the operator's nose and mouth when measuring exposure to
welding fume because of the very steep concentration gradients that occur in the immediate vicinity of the plume. Sample
behind a welder's face shield, when one is worn, since it is the air in this region that is inhaled.
3.3.6
welder's face shield
welder's shield worn on the head and in front of the face, usually secured in position by a harness to give
protection to the eyes and face when fitted with the appropriate filter(s)
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.7
welder's goggles
device, held in position usually by a headband, enclosing the orbital cavity, into which radiation arising from
welding and allied processes can penetrate only through filter(s) and, where provided, filter cover(s)
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.8
welder's hand shield
welder's shield held in the hand to give protection to the eyes and face when fitted with the appropriate filter(s)

[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.9
welder's shield
welding protector providing protection of the face, eyes and throat of the operator, being equipped with an
appropriate ocular protection filter
[16]
[CEN/TR 14599:2005 ]
3.3.10
welder's spectacles
frame, with lateral protection, holding suitable filters in front of the eyes, to give them protection
NOTE It may usually be held in position with sidearms or a headband fitting.
[13]
[EN 175:1997 ]
6 © ISO 2011 – All rights reserved

3.3.11
welding (and allied processes)
joining process in which two or more parts are united, producing a continuity in the nature of the workpiece
material(s) by means of heat or pressure or both, and with or without the use of filler material
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
NOTE Low-temperature processes such as soldering are excluded.
3.3.12
welding fume
airborne particles generated during welding
[16]
NOTE Adapted from CEN/TR 14599:2005 .
3.3.13
welding protector
device which provides protection to the wearer against harmful optical radiation and other specific hazards
generated by welding and allied processes
NOTE A welding protector may be a welder's shield, welder's goggles or welder's spectacles.
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.14
welding-related operations
operations other than welding and allied processes carried out by the operator
3.4 Statistical terms
3.4.1
bias
difference between the expectation of a test result or measurement result and a true value
NOTE 1 Bias is the total systematic error as contrasted to random error. There may be one or more systematic error
components contributing to the bias. A larger systematic difference from the true value is reflected by a larger bias value.
NOTE 2 The bias of a measuring instrument is normally estimated by averaging the error of indication over an
appropriate number of repeated measurements. The error of indication is the: “indication of a measuring instrument minus
a true value of the corresponding input quantity”.
NOTE 3 In practice, the accepted reference value is substituted for the true value.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.2
expanded uncertainty
quantity defining an interval about the result of a measurement that may be expected to encompass a large
fraction of the distribution of values that could reasonably be attributed to the measurand
[1]
[ISO/IEC Guide 98-3:2008 ]
3.4.3
measurand
quantity intended to be measured
[2]
[ISO/IEC Guide 99:2007 ]
3.4.4
precision
closeness of agreement between independent test/measurement results obtained under stipulated conditions
NOTE 1 Precision depends only on the distribution of random errors and does not relate to the true value or the
specified value.
NOTE 2 The measure of precision is usually expressed in terms of imprecision and computed as a standard deviation
of the test results or measurement results. Less precision is reflected by a larger standard deviation.
NOTE 3 Quantitative measures of precision depend critically on the stipulated conditions. Repeatability conditions and
reproducibility conditions are particular sets of extreme stipulated conditions.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.5
true value
value which characterizes a quantity or quantitative characteristic perfectly defined in the conditions which
exist when that quantity or quantitative characteristic is considered
NOTE The true value of a quantity or quantitative characteristic is a theoretical concept and, in general, cannot be
known exactly.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.6
measurement uncertainty
uncertainty of measurement
uncertainty
non-negative parameter characterizing the dispersion of the quantity values being attributed to a measurand,
based on the information used
NOTE 1 The parameter may be, for example, a standard deviation called standard measurement uncertainty (or a
specified multiple of it), or the half-width of an interval, having a stated coverage probability.
NOTE 2 Measurement uncertainty comprises, in general, many components. Some of these may be evaluated by Type
A evaluation of measurement uncertainty from the statistical distribution of the quantity values from series of
measurements and can be characterized by standard deviations. The other components, which may be evaluated by Type
B evaluation of measurement uncertainty, can also be characterized by standard deviations, evaluated from probability
density functions based on experience or other information.
[2]
[ISO/IEC Guide 99:2007 ]
4 Principle
Airborne particles are collected by drawing a known volume of air through a collection substrate, e.g. a filter,
mounted in a sampler designed to collect the appropriate fraction of airborne particles. For personal sampling,
the sampler is positioned in the operator's breathing zone, which is inside the welder's face shield, when one
is worn. In such instances, it is necessary to use a mounting arrangement that enables the sampler to be
maintained in position in the operator's breathing zone throughout the sampling period without impeding
normal work activity. Exposure to airborne particles from welding and allied processes (welding fume) and
airborne particles from welding-related operations can be determined by gravimetric analysis of the sample, if
desired. Exposure to specific chemical agents in welding fume and airborne particles from welding-related
operations is determined by chemical analysis of the sample.
8 © ISO 2011 – All rights reserved

5 Requirement
Procedures used for assessment of personal exposure to welding fume and other airborne particles generated
by welding-related operations shall meet the requirements of EN 482.
6 Equipment
6.1 Sampling equipment
6.1.1 Samplers, designed to collect the relevant health-related fraction of airborne particles, as defined in
[5]
ISO 7708 , complying with the provisions of EN 13205 over the particle size range relevant for welding fume
and airborne particles generated by welding-related operations. See 9.1 for selection of samplers.
NOTE 1 Some inhalable samplers are designed to collect the inhalable fraction of airborne particles on the collection
substrate, so that any particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler is not of interest. Other inhalable
samplers are designed such that airborne particles which pass through the entry orifice(s) match the inhalable convention,
in which case particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler does form part of the sample. (Samplers
of this second type generally incorporate a sampling cassette that can be removed from the sampler to enable this
material to be easily recovered.) The operating instructions supplied by the manufacturer generally state whether
particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler forms part of the sample.
NOTE 2 The performance tests described in EN 13205 are not carried out with samplers mounted behind a welder's
face shield. Therefore it cannot be said with certainty that an inhalable sampler that meets the requirements of EN 13205
samples the inhalable fraction of airborne particles with the prescribed performance characteristics when used behind a
welder's face shield.
NOTE 3 In general, personal samplers for collection of the inhalable fraction of airborne particles do not exhibit the
same size-selective characteristics if used for fixed-point sampling.
6.1.2 Equipment for mounting samplers in the operator's breathing zone, in the manner prescribed in
9.3.1.
6.1.3 Collection substrates, suitable for use with the samplers (6.1.1), with a collection efficiency of not
[5]
less than 99,5 % for particles with a 0,3 µm diffusion diameter (see ISO 7708:1995 , 2.2, Note), and
manufactured from a material that is compatible with the sample preparation and analysis method. See
Reference [20] for information on collection efficiency of filters.
The collection substrates used in the gravimetric method described shall be fit for purpose, e.g. sufficiently
resistant to moisture retention and not excessively friable. See ISO 15767 for further assistance.
If chemical analysis of the sample is to be carried out, the collection substrates shall not be manufactured of a
[7] [10]
material that can react with the chemical agents to be determined. See ISO 15202-1 and ISO 16740 for
further assistance.
6.1.4 Sampling pumps, with an adjustable flow rate, capable of maintaining the selected flow rate
(see 9.2.3) to within ±5 % of the nominal value throughout the sampling period (see 8.4).
For personal sampling, the pumps shall be capable of being worn by the worker without impeding normal work
activity.
The pump shall have, as a minimum, the following features:
 an automatic control that keeps the volume flow rate constant in the case of a changing back pressure;
 either a malfunction indicator which, following completion of sampling, indicates that the air flow has been
reduced or interrupted during sampling, or an automatic cut-out, which stops the pump if the flow rate is
reduced or interrupted;
 a facility for the adjustment of flow rate, such that it can only be actuated with the aid of a tool (e.g.
screwdriver) or requires special knowledge for operation (e.g. via software), so as to preclude inadvertent
readjustment of the flow rate during use;
 a flow rate pulsation that does not exceed 10 %.
An integral timer is a highly desirable additional feature.
[14]
NOTE EN 1232:1997 requires that the performance of the pumps be such that:
— a flow rate set within the nominal range does not deviate by more than ±5 % from the initial value under increasing
back pressure;
— within the range of ambient temperatures from 5 °C to 40 °C, the flow rate measured under operating conditions
does not deviate by more than ±5 % from the flow rate at 20 °C;
— the operating time is at least 2 h, and preferably 8 h;
— the flow rate does not deviate by more than ±5 % from the initial value during the operating time.
[14]
If the sampling pump is used outside the range of conditions specified in EN 1232:1997 , appropriate action
should be taken to ensure that the performance requirements are met. For instance, at sub-zero temperatures
it might be necessary to keep the pump warm by placing it under the worker's clothes.
6.1.5 Flow meter, portable, with a measurement uncertainty <2,5 %.
The calibration of the flow meter shall be checked against a primary standard, i.e. a flow meter whose
accuracy is traceable to national standards. If appropriate (see 9.1.4), the atmospheric temperature and
pressure at which the calibration of the flow meter is checked shall be recorded.
NOTE See EN 482:2006, Table C.1, for examples of the measurement uncertainty of different flow meters.
6.1.6 Ancillary equipment.
6.1.6.1 Flexible tubing, of a diameter suitable for making a leakproof connection from the samplers
(6.1.1) to the sampling pumps (6.1.4).
6.1.6.2 Belts or harnesses, to which the sampling pumps can conveniently be fixed (except where the
sampling pumps are small enough to fit in an operator's pockets).
6.1.6.3 Tweezers, flat-tipped, for loading and unloading collection substrates into samplers.
6.1.6.4 Transport cassettes or other suitable containers, to hold collection substrates while they are
conditioned for weighing, if required, and to transport collection substrates to the laboratory.
6.1.6.5 Thermometer, 0 °C to 50 °C, graduated in divisions of 1 °C or better, for measurement of
atmospheric temperature, if required (see 9.1.4).
For applications at temperatures below freezing, the range of the thermometer shall extend to the appropriate
desired range.
6.1.6.6 Barometer, suitable for measurement of atmospheric pressure, if required (see 9.1.4).
6.2 Weighing equipment, if required
6.2.1 Analytical balance, capable of weighing to ±0,01 mg, calibrated with masses traceable to national
standards. The balance shall be set up and operated according to the manufacturer's instructions and its
calibration shall be checked before use.
10 © ISO 2011 – All rights reserved

6.2.2 Electrostatic charge neutralizer, for dissipation of electrostatic charge during handling of substrates
and weighing. If a radioactive source is used, its recommended useful life shall be observed, and national
legislation dealing with maintenance, monitoring and disposal of the source shall be complied with.
7 Assessment strategy
EN 689 gives guidance for the assessment of exposure by inhalation to chemical agents in workplace
atmospheres. The generalized assessment strategy it describes shall be observed. This could involve:
a) an initial appraisal of the likelihood of exposure to airborne particles, e.g. by using known information
about the process and workplace factors;
b) a basic survey to provide quantitative information about likely exposure, e.g. by using existing exposure
data from comparable processes;
c) a more detailed survey involving workplace measurements.
8 Measurement strategy
8.1 General
Refer to EN 689 for generalized guidance on measurement strategy. EN 689 highlights the need to take an
approach which makes the most efficient use of resources by making full use of screening measurements and
worst case measurements when it is suspected that exposure levels are well below or above the limit values.
The following guidelines, specific for measurement of personal exposure to airborne particles generated by
welding and allied processes, and welding-related operations, is given to supplement the guidance given in
EN 689.
8.2 Personal exposure measurement
Personal sampling shall be performed behind a welder's face shield, when worn.
The highest concentration of airborne particles usually occurs in the immediate vicinity of the operator and it is
therefore essential that personal exposure measurements be made in the operator's breathing zone.
In order to perform personal sampling behind a welder's face shield, it is necessary to use a mounting
arrangement that enables the sampler to be maintained in position in the operator’'s breathing zone
throughout the sampling period without impeding normal work activity.
If the welder's face shield is completely removed during the sampling period (i.e. not simply raised) and the
mounting arrangement is such that the sampler does not remain in the breathing zone, the sampler shall be
repositioned on the operator's collar.
8.3 Fixed-point measurements
Fixed-point measurements may be carried out, if desired.
NOTE Fixed-point measurements can be used to characterize the background level of airborne particles in the
workplace. They can also be useful for assessment of the exposure of other persons to welding fume and other airborne
particles generated by welding-related operations, e.g. persons in adjacent locations or in overhead cranes, and they can
give an indication of the efficiency of ventilation.
8.4 Selection of measurement conditions and measurement pattern
8.4.1 General
The sampling procedure shall be devised to cause the least possible interference with operators and the
normal performance of their job and to provide samples that are representative of normal working conditions
and compatible with subsequent methods of analysis.
The pattern of measurement shall take into consideration practical issues, such as the frequency and duration
of different work activities, and the nature of the measurement task.
Every operator shall be the subject of a separate exposure assessment, although this does not necessarily
imply a need to make separate measurements for the operator concerned.
NOTE Personal exposure to airborne particles from welding and allied processes and welding-related operations can
be very variable over a work period. The pattern of exposure depends on the nature of the job and its location, the use of
hygiene controls, the work technique of the operator and the work pattern. Many of these variables are subject to the
control of the operator and sampling strategies designed to assess the exposure of an individual operator, as
representative of a group carrying out similar work, are not appropriate.
8.4.2 Screening measurements of time-weighted average concentration and worst case
measurements
Screening measurements of time-weighted average concentration may be carried out in the initial stages of a
survey to obtain clear information about the level and pattern of exposure.
Worst case measurements may also be carried out. If the results of such measurements show that exposure
is significantly below limit values, this indicates that there is adequate control and measurements of time-
weighted average concentration for comparison with limit values are not necessary.
If results indicate that exposure is significantly above limit values, control measures are inadequate. In such
instances, control measures in place shall be reviewed and measurements shall be repeated after
improvements have been made.
NOTE The margins above and below limit values that are acceptable depend upon relevant national regulatory
requirements and/or practice.
8.4.3 Measurements for comparison with limit values and periodic measurements
8.4.3.1 Short-term measurements
When appropriate, measurements for comparison with short-term limit values and associated periodic
measurements shall be made over a sampling period equal to the reference period, which is normally 15 min
or less (see 9.1.3.1 for estimation of the minimum sampling time).
NOTE In some countries there is a general rule that, where no specific short-term limit value has been set for a
chemical agent, short-term exposure has to be kept below some particular multiple of the limit value for the 8 h time-
weighted average concentration (e.g. three or four times).
8.4.3.2 Measurements of time-weighted average concentration
Measurements for comparison with limit values are performed to provide accurate and reliable information on,
or allow the prediction of, the time-weighted average concentration of a specific chemical agent in the air that
could be inhaled (see EN 482).
For making measurements for comparison with a long-term exposure limit, samples shall be collected for the
entire working period, if possible, or during a number of representative work episodes (see 9.1.3.1 estimation
of the minimum sampling time).
12 © ISO 2011 – All rights reserved

NOTE The best estimate of long-term exposure is obtained by taking a sample for the entire working period, but this
is often not practicable (e.g. because of the possibility of overloading the filter).
9 Procedure
9.1 Preliminary considerations
9.1.1 Selection of exposure metric(s)
Decide whether the samples are to be subject to gravimetric analysis, chemical analysis or both, depending
on applicable national limit values and the assessment and measurement strategies (see Clauses 7 and 8).
Depending on the outcome of this decision, determine what sampling equipment is required: sampler,
collection substrate, etc.
NOTE A significant proportion of the airborne particles to which an operator is exposed can be generated by welding-
related operations, as opposed to being welding fume. Hence it is necessary to consider this possibility carefully when
deciding whether to use gravimetric analysis in any specific instance and, in particular, whether gravimetric measurements
are likely to overestimate exposure to welding fume.
9.1.2 Selection and use of samplers
Select a sampler(s) (6.1.1) designed to collect the relevant health-related fraction(s) of airborne particles, as
[5]
defined in ISO 7708 , according to the size fraction(s) that is applicable to the exposure limit(s) for the
chemical agent(s) of interest. If more than one size fraction is of interest, collect multiple samples or use a
multi-fraction sampler. Exposure limits for airborne particles and individual chemical agents contained therein
can apply to more than one particle size fraction. The samplers used shall therefore be selected to meet
[18]
national requirements. See CEN/TR 15230 for further guidance.
Preferably, select a sampler(s) manufactured from conducting material, since samplers manufactured in
non-conducting material have electrostatic properties that can influence representative sampling.
If chemical analysis is to be carried out, the sampler(s) used shall not be constructed from material that could
influence the analytical result.
Use the sampler(s) at its design flow rate, and in accordance with the instructions provided by the
manufacturer, so that it collects the intended fraction of airborne particles.
9.1.3 Selection of sampling period
9.1.3.1 Select a sampling period that is appropriate for the measurement task (see 8.4), but ensure that it
is long enough to enable the exposure metric (see 9.1.1) to be measured with acceptable uncertainty (see
3.4.6). For example, estimate the minimum sampling time required to ensure that the amount of analyte in the
sample is above the lower limit of the working range of the analytical method when it is present in the test
atmosphere at an appropriate multiple of its limit value (e.g. 0,1 times for an 8 h time-weighted average limit
value or 0,5 times for a short-term limit value) using the following equation:
m
lower
t 
min
qkρ
V LV
where
t is the minimum sampling time, in minutes;
min
m is the lower limit of the analytical range, in micrograms;
lower
q is design flow rate of the sampler, in litres per minute;
V
k is the appropriate multiple of the limit value (0,1 times for an 8 h time-weighted average limit
value or 0,5 times for a short-term limit value);
 is the limit value, in milligrams per cubic metre.
LV
NOTE If the minimum sampling time is not short
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 10882-1
Deuxième édition
2011-10-01
Hygiène et sécurité en soudage et
techniques connexes — Échantillonnage
des particules en suspension et des gaz
dans la zone respiratoire des
opérateurs —
Partie 1:
Échantillonnage des particules en
suspension
Health and safety in welding and allied processes — Sampling of
airborne particles and gases in the operator's breathing zone —
Part 1: Sampling of airborne particles

Numéro de référence
©
ISO 2011
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT

©  ISO 2011
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2011 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos . iv
Introduction . v
1  Domaine d'application . 1
2  Références normatives . 1
3  Termes et définitions . 2
3.1  Définitions générales . 2
3.2  Définitions relatives au prélèvement . 3
3.3  Termes relatifs au soudage . 6
3.4  Termes relatifs aux statistiques . 7
4  Principe . 9
5  Exigence . 9
6  Matériel . 9
6.1  Matériel de prélèvement. 9
6.2  Matériel de pesée, si nécessaire . 11
7  Stratégie d'évaluation . 11
8  Stratégie de mesurage . 11
8.1  Généralités . 11
8.2  Mesurage de l'exposition personnelle . 12
8.3  Mesurages à point fixe . 12
8.4  Choix des conditions et des modalités de mesurage . 12
9  Mode opératoire . 13
9.1  Considérations préliminaires . 13
9.2  Préparation en vue du prélèvement . 15
9.3  Position de prélèvement . 16
9.4  Échantillonnage . 16
9.5  Transport . 17
9.6  Analyses . 17
9.7  Expression des résultats . 18
10  Évaluation de l'exposition . 19
11  Enregistrement des données de prélèvement et présentation des résultats . 20
Annexe A (normative) Analyse gravimétrique . 21
Annexe B (informative) Exemples d'agencement de montage de dispositifs de prélèvement
derrière les écrans de soudeur à serre-tête. 23
Annexe C (informative) Exemple de rapport . 30
Annexe D (informative) Formulaire de rapport vierge . 33
Bibliographie . 36

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 10882-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 44, Soudage et techniques connexes,
sous-comité SC 9, Santé et sécurité.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 10882-1:2001), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 10882 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Hygiène et sécurité en soudage
et techniques connexes — Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone respiratoire
des opérateurs:
 Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension
 Partie 2: Échantillonnage des gaz
Il convient d'adresser les demandes d'interprétation officielles de l'un quelconque des aspects de la présente
partie de l'ISO 10882 au secrétariat de l'ISO/TC 44/SC 9 via votre organisme national de normalisation. La
liste exhaustive de ces organismes peut être trouvée à l'adresse www.iso.org.
iv © ISO 2011 – Tous droits réservés

Introduction
Dans beaucoup d'industries, la santé des travailleurs est menacée par l'exposition, par inhalation, à des
particules en suspension dans l'air émises lors du soudage et des techniques connexes (fumées de soudage)
et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage, par
exemple le meulage. Les hygiénistes de l'industrie et autres professionnels de santé publique ont besoin de
déterminer l'efficacité des mesures prises pour contrôler l'exposition des travailleurs à ces substances nocives
et cela est généralement obtenu en réalisant des mesurages de l'exposition personnelle.
La présente partie de l'ISO 10882 spécifie une méthode de prélèvement des fumées de soudage et des
particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage, dans le but de réaliser
des mesurages de l'exposition personnelle dans la zone respiratoire de l'opérateur. Elle est censée servir aux
agences concernées par la santé et la sécurité du travail, aux hygiénistes de l'industrie et autres
professionnels de santé publique, aux utilisateurs industriels du soudage et des techniques connexes et à
leurs travailleurs, et aux laboratoires analytiques.
Il a été supposé lors de la préparation de la présente partie de l'ISO 10882 que l'exécution de ses dispositions
et l'interprétation des résultats obtenus sont confiées à des personnes ayant la qualification et l'expérience
nécessaires.
NORME INTERNATIONALE ISO 10882-1:2011(F)

Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes —
Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans
la zone respiratoire des opérateurs —
Partie 1:
Échantillonnage des particules en suspension
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement des particules en
suspension dans l'air dans la zone respiratoire de la personne qui met en œuvre le soudage et les techniques
connexes (l'opérateur). Elle fournit également les détails des normes appropriées qui spécifient les
caractéristiques exigées, les exigences de performance et les méthodes d'essai pour le mesurage de l'air sur
le lieu de travail, et elle apporte des précisions complémentaires à l'EN 689 sur la stratégie d'évaluation et la
stratégie de mesurage. La présente partie de l'ISO 10822 spécifie en outre la procédure pour réaliser les
mesurages par gravimétrie de l'exposition personnelle aux particules en suspension dans l'air lors du soudage
et des techniques connexes (fumées de soudage) et aux autres particules en suspension dans l'air émises
lors des opérations annexes au soudage. Enfin, elle fournit des références à des méthodes appropriées
d'analyse chimique, spécifiées dans d'autres normes, pour déterminer l'exposition personnelle à des agents
chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage et à d'autres particules en suspension dans l'air
émises lors d'opérations annexes au soudage.
Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail
influent sur l'exposition personnelle et, par conséquent, le rôle du prélèvement à point fixe est également
considéré.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 15767, Air des lieux de travail — Contrôle et caractérisation de l'incertitude de pesée des aérosols
collectés
EN 482:2006, Atmosphères des lieux de travail — Exigences générales concernant les performances des
procédures de mesurage des agents chimiques
EN 689, Atmosphères des lieux de travail — Conseils pour l'évaluation de l'exposition aux agents chimiques
aux fins de comparaison avec des valeurs limites et stratégie de mesurage
EN 13205, Atmosphères des lieux de travail — Évaluation des performances des instruments de mesurage
des concentrations d'aérosol
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1 Définitions générales
3.1.1
agent chimique
tout élément ou composé chimique, seul ou mélangé, tel qu'il se présente à l'état naturel ou tel qu'il est
produit, utilisé ou libéré, notamment sous forme de déchet, du fait d'une activité professionnelle, qu'il soit ou
non produit intentionnellement et qu'il soit ou non mis sur le marché
[19]
[Directive 98/24/CE du Conseil, Art. 2 a)]
3.1.2
zone respiratoire
zone de respiration
espace autour du nez et de la bouche dans lequel un travailleur respire
NOTE Techniquement, la zone respiratoire correspond à un hémisphère (généralement de rayon 30 cm) s'étendant
devant la face de la personne, centrée sur le milieu du segment qui joint les deux oreilles. La base de l'hémisphère est un
plan passant par ce segment, le sommet de la tête et le larynx. Cette description technique est inapplicable quand un
équipement de protection respiratoire est utilisé.
[15]
[EN 1540:— ]
3.1.3
exposition
situation dans laquelle un agent chimique (ou biologique) est présent dans l'air inhalé par une
personne
[15]
[EN 1540:— ]
3.1.4
valeur limite d'exposition professionnelle
limite de la moyenne pondérée en fonction du temps de la concentration d'un agent chimique dans l'air de la
zone de respiration d'un travailleur au cours d'une période de référence déterminée
[19]
[Directive 98/24/CE du Conseil, Art. 2 d)]
NOTE La plupart du temps, les valeurs limites sont fixées pour des périodes de référence de 8 h, mais elles peuvent
l'être également pour des durées plus courtes ou des pics de concentration. Les valeurs limites pour les gaz et vapeurs
sont exprimées en termes indépendants des variables de température et de pression de l'air en millilitres par mètre cube
et, en termes qui en dépendent, en milligrammes par mètre cube pour une température de 20 °C et une pression de
101,3 kPa. Les valeurs limites pour les particules en suspension dans l'air et les mélanges de particules et de vapeurs
sont données en milligrammes par mètre cube ou en multiples de cette unité, pour des conditions réelles d'environnement
(température, pression) sur le lieu de travail. Les valeurs limites pour les fibres sont données en nombre de fibres par
mètre cube ou nombre de fibres par centimètre cube, pour des conditions réelles d'environnement (température, pression)
sur le lieu de travail.
3.1.5
période de référence
durée spécifiée pendant laquelle s'applique la valeur limite d'exposition professionnelle d'un agent chimique
ou biologique
NOTE La période de référence est généralement de 8 h pour des mesurages de longue durée et de 15 min pour des
mesurages de courte durée.
[15]
[EN 1540:— ]
2 © ISO 2011 – Tous droits réservés

3.1.6
concentration moyenne pondérée par rapport au temps
concentration d'un agent chimique dans l'atmosphère, moyennée sur la période de référence
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
3.1.7
particules totales en suspension dans l'air
toutes les particules en suspension dans un volume donné d'air
NOTE En raison du fait que tous les appareils de mesure sont dans une certaine limite sélectifs en taille de
particules, il est souvent impossible de mesurer la concentration en particules totales en suspension dans l'air.
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.1.8
fonction de travail
séquence des activités effectuées par le travailleur pendant la période de temps considérée
3.1.9
lieu de travail
endroit ou endroits défini(s) où les activités du travail sont accomplies
[15]
[EN 1540:— ]
3.2 Définitions relatives au prélèvement
3.2.1
dispositif de prélèvement d'aérosols
dispositif de prélèvement de particules
dispositif de prélèvement utilisé pour transporter des particules en suspension dans l'air sur un substrat de
collecte
NOTE 1 Le terme de dispositif de prélèvement d'aérosols est communément utilisé bien qu'il ne soit pas en accord
[15]
avec la définition de l'aérosol donnée dans l'EN 1540:— , 2.2.4.
NOTE 2 Le transport peut être actif ou passif.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.2
échantillon (d'air)
produit du processus de prélèvement de l'air
NOTE Il est souvent considéré qu'un échantillon d'air inclut le(s) substrat(s) de collecte aussi bien que les agents
chimiques et/ou biologiques collectés. Il est parfois considéré qu'il est une partie d'un plus grand volume d'air.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.3
prélèvement (d'air)
processus consistant à séparer des agents chimiques et/ou biologiques de l'air sur un substrat de collecte, ou
à extraire ou isoler une partie d'un plus grand volume d'air
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.4
échantillon obtenu
ensemble de particules en suspension dans l'air prélevées sur le média d'échantillonnage (par exemple le
filtre, la mousse ou la plaque d'impact) en vue d'une analyse ultérieure
NOTE Les dépôts d'échantillons observés sur d'autres parties de l'échantillonneur telles que les parois internes sont
inclus dans l'échantillon obtenu uniquement lorsque la méthode prévoit spécifiquement la collecte de ces dépôts.

[17]
[EN 15051:2006 ]
3.2.5
substrat de collecte
substrat de prélèvement
support de collecte
support de prélèvement
support sur lequel sont collectés les agents chimiques et/ou biologiques en suspension dans l'air en vue d'une
analyse ultérieure
NOTE Les filtres et les mousses de polyuréthanne sont des exemples de substrats de collecte pour particules en
suspension dans l'air.
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.6
fraction inhalable
fraction massique des particules totales en suspension dans l'air inhalées par le nez et par la bouche
NOTE La fraction inhalable dépend de la vitesse et de la direction de l'air, de la fréquence respiratoire et d'autres
facteurs.
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.2.7
dispositif de prélèvement de la fraction inhalable
dispositif de prélèvement d'aérosols utilisé pour collecter la fraction inhalable
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.8
composant principal des fumées de soudage
composant des fumées de soudage qui présente la plus grande signification par rapport à l'hygiène du travail
et qui, pour cette raison, exige les mesures de contrôle les plus sévères afin d'assurer que le soudeur n'est
pas exposé à un niveau excessif de la substance concernée, c'est-à-dire le composant dont la teneur limite
est dépassée pour la concentration en fumées de soudage minimale

[6]
[ISO 15011-4:2006 ]
3.2.9
échantillon personnel
produit du processus de prélèvement effectué sur une personne
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.10
dispositif de prélèvement personnel
dispositif de prélèvement fixé sur une personne qui collecte les gaz, les vapeurs ou les particules en
suspension dans l'air dans sa zone respiratoire en vue de déterminer l'exposition aux agents chimiques et/ou
biologiques
[15]
[EN 1540:— ]
4 © ISO 2011 – Tous droits réservés

3.2.11
prélèvement personnel
processus de prélèvement (d'air) exécuté en utilisant un dispositif de prélèvement personnel
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.12
fraction alvéolaire
fraction massique des particules inhalées qui pénètrent dans les voies aériennes non ciliées
[5]
[ISO 7708:1995 ]
3.2.13
dispositif de prélèvement de la fraction alvéolaire
dispositif de prélèvement d'aérosols utilisé pour collecter la fraction alvéolaire
[15]
[EN 1540:— ]
3.2.14
dispositif de prélèvement
dispositif de prélèvement (d'air)
dispositif permettant de séparer les agents chimiques et/ou biologiques de l'air qui les renferme
NOTE Les dispositifs de prélèvement (d'air) sont généralement conçus pour un usage particulier, par exemple pour
prélever des gaz et des vapeurs ou pour prélever des particules en suspension dans l'air.
3.2.15
mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps
mesurages effectués pour obtenir une information basique sur le niveau d'exposition afin de déterminer si un
problème d'exposition existe et, si oui, de faire des recherches plus approfondies
NOTE 1 Les mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps peuvent
également être utilisés pour déterminer si l'exposition est nettement inférieure ou supérieure à la valeur limite.
NOTE 2 Adapté de l'EN 482:2006.
3.2.16
mesurages d'évaluation initiale de la variation de la concentration dans le temps et/ou dans l'espace
mesurages effectués afin de fournir une information sur le type probable de concentration des agents
chimiques
NOTE 1 On peut également utiliser les mesurages d'évaluation initiale de la variation de concentration dans le temps
et/ou dans l'espace pour identifier les emplacements et les périodes de forte exposition et pour fixer la durée et la
fréquence d'échantillonnage aux fins de comparaison avec les valeurs limites. Les sources d'émission peuvent être
localisées et l'efficacité de la ventilation ou d'autres précautions techniques peuvent être évaluées.
NOTE 2 Adapté de l'EN 482:2006.
3.2.17
mesurages des expositions les plus sévères
mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps, effectués pour
identifier les travaux donnant lieu à l'exposition la plus sévère
NOTE Adapté de l'EN 482:2006.
3.3 Termes relatifs au soudage
3.3.1
matériau d'apport
produit consommable de soudage ajouté pendant le soudage et participant à la formation de la soudure
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
EXEMPLES Baguettes, fils-électrodes, électrodes enrobées.
3.3.2
harnais
dispositif permettant de maintenir un écran à serre-tête pour le soudage en position sur la tête
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.3
serre-tête
partie du harnais entourant la tête du soudeur et à laquelle est fixé l'écran, ou partie des lunettes de sécurité
ou des lunettes de soudeur permettant leur fixation sur la tête
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.4
opérateur
personne qui effectue le soudage et les techniques connexes
3.3.5
zone respiratoire de l'opérateur
zone respiratoire restreinte derrière un écran à serre-tête
NOTE Lorsqu'on mesure l'exposition à des fumées de soudage, il est essentiel d'effectuer le prélèvement aussi près
que possible du nez et de la bouche de l'opérateur, en raison des gradients de concentration très brutaux qui apparaissent
à proximité immédiate du panache de fumées. Effectuer le prélèvement derrière l'écran à serre-tête d'un soudeur, car
c'est l'air qui se trouve dans cette zone qui est inhalé.
3.3.6
écran à serre-tête pour le soudage
écran pour le soudage porté sur la tête et devant le visage, assujetti en général par un harnais afin de
protéger les yeux et le visage, une fois équipé d'un (des) filtre(s) approprié(s)
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.7
lunettes-masques pour le soudage
dispositif en général maintenu en position par un serre-tête, et qui englobe la cavité oculaire, dans laquelle les
rayonnements dus au soudage et aux techniques connexes ne peuvent pénétrer qu'aux travers d'un ou
plusieurs filtres et, le cas échéant, de verres de garde
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.8
écran à main pour le soudage
écran pour le soudage tenu à la main, assurant la protection des yeux et du visage, lorsqu'il est équipé d'un
(de) filtre(s) approprié(s)
[13]
[EN 175:1997 ]
6 © ISO 2011 – Tous droits réservés

3.3.9
masque de soudeur
équipement de protection pour le soudage protégeant le visage, les yeux et la gorge de l'opérateur,
comportant un filtre de protection oculaire adapté
[16]
[CEN/TR 14599:2005 ]
3.3.10
lunettes à branches pour le soudage
monture avec protection latérale, maintenant des filtres appropriés devant les yeux afin de les protéger
NOTE Elles peuvent généralement être maintenues en position par des branches latérales ou par un serre-tête.
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.11
soudage (et techniques connexes)
procédé d'assemblage dans lequel deux ou plus de deux pièces sont réunies, produisant une continuité du ou
des matériau(x) au moyen de chaleur ou de pression ou des deux et avec ou sans l'utilisation de matériau
d'apport
[12]
[ISO/TR 25901:2007 ]
NOTE Les procédés à basse température tels que le brasage tendre sont exclus.
3.3.12
fumées de soudage
particules en suspension dans l'air émises pendant le soudage
[16]
NOTE Adapté du CEN/TR 14599:2005 .
3.3.13
équipement de protection pour le soudage
dispositif assurant la protection du porteur contre les rayonnements optiques nocifs et contre les autres
dangers spécifiques générés par le soudage et les techniques connexes
NOTE Il peut s'agir d'un écran pour le soudage, de lunettes-masques pour le soudage ou de lunettes à branches
pour le soudage.
[13]
[EN 175:1997 ]
3.3.14
opérations annexes au soudage
opérations autres que le soudage et les techniques connexes effectuées par l'opérateur
3.4 Termes relatifs aux statistiques
3.4.1
biais
différence entre l'espérance mathématique d'un résultat d'essai ou résultat de mesure et une valeur vraie
NOTE 1 Le biais est une erreur systématique totale par opposition à l'erreur aléatoire. Il peut y avoir une ou plusieurs
composantes d'erreurs systématiques qui contribuent au biais. Une différence systématique importante par rapport à la
valeur vraie est reflétée par une grande valeur du biais.
NOTE 2 Le biais (erreur de justesse) d'un instrument de mesure est normalement estimé en prenant la moyenne de
l'erreur d'indication sur un nombre approprié d'observations répétées. L'erreur d'indication est «l'indication d'un instrument
de mesure moins une valeur vraie de la grandeur d'entrée correspondante».
NOTE 3 Dans la pratique, la valeur de référence acceptée remplace la valeur vraie.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.2
incertitude élargie
grandeur définissant un intervalle, autour du résultat d'un mesurage, dont on puisse s'attendre à ce qu'il
comprenne une fraction élevée de la distribution des valeurs qui pourraient être attribuées raisonnablement
au mesurande
[1]
[Guide ISO/CEI 98-3:2008 ]
3.4.3
mesurande
grandeur que l'on veut mesurer
[2]
[Guide ISO/CEI 99:2007 ]
3.4.4
fidélité
étroitesse d'accord entre des résultats d'essai/de mesure indépendants obtenus sous des conditions stipulées
NOTE 1 La fidélité dépend uniquement de la distribution des erreurs aléatoires et n'a aucune relation avec la valeur
vraie ou la valeur spécifiée.
NOTE 2 La mesure de la fidélité est généralement exprimée en termes d'infidélité et est calculée à partir de l'écart-type
des résultats d'essai ou des résultats de mesure. Une fidélité faible est reflétée par un grand écart-type.
NOTE 3 Les mesures quantitatives de la fidélité dépendent de façon critique des conditions stipulées. Les conditions
de répétabilité et de reproductibilité sont des ensembles particuliers de conditions extrêmes stipulées.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.5
valeur vraie
valeur qui caractérise une grandeur ou une caractéristique quantitative parfaitement définie, dans les
conditions qui existent lorsque cette grandeur ou caractéristique quantitative est considérée
NOTE La valeur vraie d'une grandeur ou d'une caractéristique quantitative est une notion théorique et, en général,
elle ne peut pas être connue exactement.
[3]
[ISO 3534-2:2006 ]
3.4.6
incertitude de mesure
incertitude
paramètre non négatif qui caractérise la dispersion des valeurs attribuées à un mesurande, à partir des
informations utilisées
NOTE 1 Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type appelé incertitude-type (ou un de ses multiples) ou la
demi-étendue d'un intervalle ayant une probabilité de couverture déterminée.
NOTE 2 L'incertitude de mesure comprend en général de nombreuses composantes. Certaines peuvent être évaluées
par une évaluation de type A de l'incertitude à partir de la distribution statistique des valeurs provenant de séries de
mesurages et peuvent être caractérisées par des écarts-types. Les autres composantes, qui peuvent être évaluées par
une évaluation de type B de l'incertitude, peuvent aussi être caractérisées par des écarts-types, évalués à partir de
fonctions de densité de probabilité fondées sur l'expérience ou d'autres informations.
[2]
[Guide ISO/CEI 99:2007 ]
8 © ISO 2011 – Tous droits réservés

4 Principe
Les particules en suspension dans l'air sont recueillies par extraction d'un volume d'air connu à travers un
substrat de collecte, par exemple un filtre monté dans un dispositif de prélèvement conçu pour recueillir la
fraction appropriée de particules en suspension dans l'air. Pour le prélèvement personnel, le dispositif de
prélèvement est positionné dans la zone respiratoire de l'opérateur, qui se situe à l'intérieur de l'écran de
soudeur à serre-tête, si celui-ci est porté. Dans ce cas, il est nécessaire d'utiliser un agencement de montage
qui permet de maintenir le dispositif de prélèvement en place dans la zone respiratoire de l'opérateur pendant
toute la période de prélèvement, sans gêner l'activité normale de travail. L'exposition aux particules en
suspension dans l'air provenant du soudage et des techniques connexes (fumée de soudage) et aux autres
particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage peut être déterminée, si
on le souhaite, par analyse gravimétrique de l'échantillon. L'exposition aux agents chimiques spécifiques
contenus dans les fumées de soudage et aux particules en suspension dans l'air émises lors des opérations
annexes au soudage est déterminée par l'analyse chimique de l'échantillon.
5 Exigence
Les modes opératoires utilisés pour l'évaluation de l'exposition personnelle aux fumées de soudage et aux
autres particules en suspension émises par les opérations annexes au soudage doivent être conformes aux
exigences de l'EN 482.
6 Matériel
6.1 Matériel de prélèvement
6.1.1 Dispositifs de prélèvement, conçus pour recueillir la fraction significative de particules en
[5]
suspension dans l'air ayant un rapport avec la santé, telle qu'elle est définie dans l'ISO 7708 , satisfaisant
aux dispositions de l'EN 13205 sur la plage de tailles de particules appropriée pour les fumées de soudage et
les particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage. Voir la sélection des
dispositifs de prélèvement en 9.1.
NOTE 1 Certains dispositifs de prélèvement inhalables sont conçus pour recueillir sur le substrat de collecte la fraction
inhalable de particules en suspension dans l'air, de sorte que les particules déposées sur les surfaces internes du
dispositif de prélèvement ne présentent aucun intérêt. D'autres dispositifs de prélèvement inhalables sont conçus de telle
sorte que les particules en suspension dans l'air qui passent par le(s) orifice(s) d'entrée correspondent à la convention
inhalable, auquel cas une particule déposée sur les surfaces intérieures du dispositif de prélèvement fait partie de
l'échantillon. (Les dispositifs de prélèvement de ce deuxième type comportent généralement une cassette de prélèvement
que l'on peut retirer du dispositif de prélèvement pour pouvoir facilement récupérer ce matériau.) Les instructions
d'exploitation fournies par le fabricant indiquent généralement si une particule déposée sur les surfaces internes du
dispositif de prélèvement appartient à l'échantillon.
NOTE 2 Les essais de performances décrits dans l'EN 13205 ne sont pas réalisés avec des dispositifs de prélèvement
montés derrière l'écran à serre-tête pour le soudage. En conséquence, on ne peut pas dire avec certitude qu'un dispositif
de prélèvement de la fraction inhalable qui satisfait aux exigences de l'EN 13205 prélève la fraction inhalable de particules
en suspension dans l'air avec les caractéristiques de performances prescrites s'il est utilisé monté derrière l'écran à serre-
tête pour le soudage.
NOTE 3 En général, les dispositifs de prélèvement personnels pour le prélèvement de la fraction inhalable de
particules en suspension dans l'air ne présentent pas les mêmes caractéristiques de sélection granulométrique lorsqu'ils
sont utilisés pour le prélèvement à point fixe.
6.1.2 Matériel pour fixer les dispositifs de prélèvement dans la zone respiratoire de l'opérateur, de la
façon spécifiée en 9.3.1.
6.1.3 Substrats de collecte, convenant pour une utilisation avec les dispositifs de prélèvement (6.1.1)
avec un rendement de prélèvement au moins égal à 99,5 % pour les particules ayant un diamètre de diffusion
[5]
de 0,3 µm (voir l'ISO 7708:1995 , 2.2, Note) et fabriqués en une matière compatible avec la méthode de
préparation et d'analyse des échantillons. Voir la Référence [20] pour des informations sur le rendement de
prélèvement des filtres.
Les substrats de collecte utilisés dans la méthode gravimétrique décrite doivent être adaptés aux besoins, par
exemple être suffisamment résistants à la rétention d'humidité et ne pas être d'une friabilité excessive. Pour
plus d'information, consulter l'ISO 15767.
Si l'on doit effectuer une analyse chimique de l'échantillon, les substrats de collecte ne doivent pas être
fabriqués en une matière susceptible de réagir aux agents chimiques à déterminer. Pour d'autres directives,
[7] [10]
consulter l'ISO 15202-1 et l'ISO 16740 .
6.1.4 Pompes de prélèvement, ayant un débit réglable permettant de maintenir le débit sélectionné
(voir 9.2.3) à 5 % de la valeur nominale pendant toute la période de prélèvement (voir 8.4).
Pour le prélèvement personnel, les pompes doivent pouvoir être portées par le travailleur sans gêner l'activité
normale du travail.
La pompe doit avoir au minimum les fonctions suivantes:
 une commande automatique permettant de maintenir constant le débit volumique en cas de variation de
la contre-pression;
 soit un indicateur de dysfonctionnement qui indique, suite à la fin d'un échantillonnage, que l'écoulement
d'air a été réduit ou interrompu au cours du prélèvement, soit un dispositif de coupure automatique qui
arrête la pompe si le débit est réduit ou interrompu;
 un système de réglage du débit ne pouvant être enclenché qu'à l'aide d'un outil (un tournevis par
exemple) ou nécessitant une connaissance particulière pour le faire fonctionner (par logiciel par
exemple), afin d'empêcher un changement du réglage du débit par inadvertance en cours d'utilisation;
 une pulsation de débit ne dépassant pas 10 %.
Un chronomètre intégré est une fonction supplémentaire hautement souhaitable.
[14]
NOTE L'EN 1232:1997 exige que la performance des pompes soit telle que:
 le débit réglé dans la plage nominale ne s'écarte pas de plus de 5 % de la valeur initiale lorsque la contre-
pression augmente;
 dans la gamme de températures ambiantes comprise entre 5 °C et 40 °C, le débit mesuré dans les conditions
de fonctionnement ne s'écarte pas de plus de 5 % du débit à 20 °C;
 la durée de fonctionnement soit de 2 h au moins et préférentiellement de 8 h;
 le débit ne s'écarte pas de plus de 5 % de la valeur initiale pendant la durée de fonctionnement.
Si l'on utilise la pompe de prélèvement en dehors de la gamme des conditions spécifiées dans
[14]
l'EN 1232:1997 , il convient de prendre les dispositions appropriées pour garantir la conformité aux
exigences de performance. Dans le cas par exemple de températures négatives, il peut s'avérer nécessaire
de maintenir la pompe au chaud en la disposant sous les vêtements du travailleur.
6.1.5 Débitmètre, portatif, avec une incertitude de mesure inférieure à 2,5 %.
L'étalonnage du débitmètre doit être vérifié avec un étalon primaire, c'est-à-dire avec un débitmètre dont la
précision est vérifiée par les étalons nationaux. Le cas échéant (voir 9.1.4), la température ambiante et la
pression atmosphérique auxquelles l'étalonnage du débitmètre est vérifié doivent être enregistrées.
NOTE Pour des exemples de l'incertitude de mesure de différents débitmètres, voir l'EN 482:2006, Tableau C.1.
10 © ISO 2011 – Tous droits réservés

6.1.6 Matériel annexe.
6.1.6.1 Tubes flexibles, d'un diamètre adapté pour permettre une liaison étanche entre les dispositifs de
prélèvement (6.1.1) et les pompes de prélèvement (6.1.4).
6.1.6.2 Ceintures ou harnais, auxquels les pompes de prélèvement peuvent être commodément fixées,
sauf si ces dernières sont assez petites pour tenir dans la poche de l'opérateur.
6.1.6.3 Pinces à bouts plats, pour mettre en place et retirer des substrats de collecte des dispositifs de
prélèvement.
6.1.6.4 Cassettes de transport ou autres conteneurs appropriés, pour contenir les substrats de
collecte pendant qu'ils sont conditionnés en vue d'une pesée, si nécessaire, et pour transporter les substrats
de collecte jusqu'au laboratoire.
6.1.6.5 Thermomètre, de 0 °C à 50 °C, gradué en divisions de 1° C ou moins, pour mesurer la
température atmosphérique, si nécessaire (voir 9.1.4).
Pour les applications à des températures inférieures à la congélation, la gamme du thermomètre doit couvrir
la gamme appropriée désirée.
6.1.6.6 Baromètre, adapté au mesurage de la pression atmosphérique, si nécessaire (voir 9.1.4).
6.2 Matériel de pesée, si nécessaire
6.2.1 Balance analytique, capable d'effectuer une pesée à 0,01 mg, étalonnée au moyen de poids
vérifiés par les étalons nationaux. La balance doit être ajustée et utilisée selon les instructions du fabricant et
son étalonnage doit être vérifié avant utilisation.
6.2.2 Dispositif de neutralisation de charge électrostatique, pour dissiper la charge électrostatique
durant la manipulation des substrats et la pesée. Si une source radioactive est utilisée, sa durée de vie utile
recommandée doit être respectée, et la réglementation nationale concernant la maintenance, la surveillance
et l'élimination de la source doit être observée.
7 Stratégie d'évaluation
L'EN 689 constitue un guide pour l'évaluation de l'exposition aux agents chimiques inhalés dans l'atmosphère
des lieux de travail. La stratégie d'évaluation généralisée qu'elle décrit doit être suivie. Cela pourrait impliquer:
a) une évaluation initiale de la probabilité de l'exposition aux particules en suspension dans l'air, par
exemple en utilisant des informations disponibles concernant les paramètres du procédé et du lieu de
travail;
b) une étude fondamentale pour fournir des informations quantitatives concernant l'exposition éventuelle,
par exemple en utilisant les données existantes concernant l'exposition dans des procédés comparables;
c) une étude plus détaillée impliquant des mesurages sur le lieu de travail.
8 Stratégie de mesurage
8.1 Généralités
Se référer à l'EN 689 comme guide général sur la stratégie de mesurage. L'EN 689 souligne le besoin de
choisir une approche qui utilise les ressources de la manière la plus efficace en recourant pleinement aux
mesurages d'évaluation initiale et aux mesurages des expositions les plus sévères lorsqu'on prévoit des
niveaux d'exposition nettement inférieurs ou supérieurs aux valeurs limites. Les recommandations ci-dessous,
spécifiques au mesurage de l'exposition personnelle aux particules en suspension dans l'air émises lors du
soudage et des opérations annexes au soudage sont données en complément à l'EN 689.
8.2 Mesurage de l'exposition personnelle
Le prélèvement personnel doit être réalisé derrière l'écran de soudeur à serre-tête, si celui-ci est porté.
La plus forte concentration de particules en suspension dans l'air se manifeste généralement à proximité
immédiate de l'opérateur et il est donc indispensable que les mesurages de l'exposition personnelle soient
effectués dans la zone respiratoire de l'opérateur.
Pour réaliser le prélèvement personnel derrière l'écran de soudeur à serre-tête, il est nécessaire d'utiliser un
agencement de montage qui permet de maintenir le dispositif de prélèvement en place dans la zone
respiratoire de l'opérateur pendant toute la période de prélèvement, sans gêner l'activité normale de travail.
Si l'écran de soudeur à serre-tête est entièrement retiré durant la période de prélèvement (c'est-à-dire qu'il
n'est pas simplement relevé) et que l'agencement de montage est tel que le dispositif de prélèvement ne reste
pas dans la zone respiratoire, le dispositif de prélèvement doit être repositionné sur le collier de l'opérateur.
8.3 Mesurages à point fixe
Des mesurages à point fixe peuvent être effectués si on le souhaite.
NOTE Les mesurages à point fixe peuvent être utilisés pour caractériser le niveau ambiant de particules en
suspension dans l'air sur le lieu de travail. Ils peuvent également être utiles pour l'évaluation de l'exposition d'autres
personnes aux fumées de soudage et aux autres particules en suspension dans l'air émises par les opérations annexes
au soudage, par exemple l'évaluation de l'exposition aux fumées des personnes travaillant à proximité ou sur des ponts
roulants, et ils peuvent donner une indication sur l'efficacité de la ventilation.
8.4 Choix des conditions et des modalités de mesurage
8.4.1 Généralités
Le mode opératoire de prélèvement doit être étudié afin de perturber le moins possible l'opérateur et le
déroulement normal de son travail, et de fournir des échantillons représentatifs des conditions de travail
normales et compatibles avec les méthodes d'analyse ultérieure.
Les modalités de mesurage doivent prendre en considération des aspects pratiques, tels que la fréquence et
la durée des différentes activités du travail, ainsi que la nature des travaux de mesurage.
Chaque opérateur doit faire l'objet d'une évaluation séparée de son exposition, bien que cela n'entraîne pas
obligatoirement la nécessité d'effectuer des mesurages séparés pour l'opérateur concerné.
NOTE L'exposition personnelle à des particules en suspension dans l'air provenant du soudage et des techniques
connexes ainsi que des opérations annexes au soudage peut être très variable au cours d'une même période de travail.
Les modalités d'exposition dépendent de la nature du travail et de son emplacement, du respect des règles d'hygiène, des
habitudes professionnelles de l'opérateur et des modalités de travail. Une grande partie de ces variables sont sous la
responsabilité de l'opérateur et les stratégies de prélèvement conçues pour évaluer l'exposition d'un seul opérateur en tant
qu'individu représentatif d'un groupe d'individus effectuant des travaux similaires ne sont pas adaptées.
8.4.2 Mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps et
des expositions les plus sévères
Des mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps peuvent être
effectués aux stades initiaux d
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

記事タイトル:ISO 10882-1:2011 - 溶接および関連プロセスにおける健康と安全性 - オペレーターの呼吸ゾーンでの空気中の粒子およびガスのサンプリング - パート1:空気中の粒子のサンプリング 記事内容:ISO 10882-1:2011は、溶接や関連プロセスを行う人(オペレーター)の呼吸ゾーンで空気中の粒子をサンプリングする手順を規定しています。また、職場の空気測定に必要な特性、性能要件、および試験方法に関する関連規格の詳細も提供し、評価戦略と測定戦略に関するEN 689のガイダンスを補完しています。ISO 10882-1:2011は、溶接および関連プロセスによって生成される溶接煙を含む空気中の粒子に対する個人の暴露の重量測定方法も規定し、溶接関連作業によって生成されるその他の空気中の粒子に含まれる特定の化学物質に対する個人の暴露を決定するための他の規格で指定された適切な化学分析方法についても参照を提供します。職場の大気中の一般的な背景粒子レベルは個人の暴露に影響を与えるため、固定ポイントのサンプリングの役割も考慮されます。

기사 제목: ISO 10882-1:2011 - 용접 및 관련 공정에서의 건강과 안전 - 작업자의 호흡 영역에서 대기 중 입자와 가스의 채취 - 제1부: 대기 중 입자의 채취 기사 내용: ISO 10882-1:2011은 용접 및 관련 공정(작업자)을 수행하는 사람의 호흡 영역에서 대기 중 입자를 채취하는 절차를 명시한다. 또한 작업장 공기 측정을 위해 필요한 특성, 성능 요구 사항 및 시험 방법을 명시하는 관련 표준에 대한 세부 정보도 제공하며, 측정 전략 및 측정 전략에 대한 EN 689의 안내를 보완한다. ISO 10882-1:2011은 또한 용접과 관련된 작업에서 발생하는 용접 연기를 포함한 대기 중 입자에 대한 개인 노출의 그라비메트릭 측정 절차를 명시한다. 또한 다른 표준에서 지정된 적절한 화학 분석 방법에 대한 참고 자료를 제공하여 용접 연기 및 기타 용접 관련 작업에서 생성된 특정 화학 물질에 대한 개인 노출을 결정한다. 작업장 대기 대기 중 입자의 일반적인 배경 수준은 개인 노출에 영향을 미치기 때문에 고정 지점 채취의 역할도 고려된다.

記事タイトル:ISO 10882-1:2011-溶接および関連プロセスにおける健康と安全-オペレータの呼吸ゾーンでの大気中の粒子およびガスのサンプリング-パート1:大気中の粒子のサンプリング 記事内容:ISO 10882-1:2011は、溶接および関連するプロセス(オペレータ)を行う個人の呼吸ゾーンでの大気中の粒子のサンプリング手順を指定しています。また、職場の空気測定に対して必要な特性、性能要件、試験方法を指定する関連規格の詳細も提供し、評価戦略と測定戦略に関するEN 689のガイダンスを補完しています。ISO 10882-1:2011は、溶接および関連手続きによって生成される溶接煙およびその他の大気中の粒子による個人の曝露の重量論的測定手順も指定しています。さらに、溶接煙および関連する作業によって生成される大気中の特定の化学物質に対する個人の曝露を決定するための他の規格で指定された適切な化学分析方法についての参照も提供しています。職場の大気中の粒子の一般的な背景レベルは個人の曝露に影響を与えるため、固定点サンプリングの役割も考慮されています。

ISO 10882-1:2011 is a standard that outlines a method for sampling airborne particles in the breathing zone of a person who performs welding and related processes. It provides information on relevant standards that specify characteristics, performance requirements, and test methods for workplace air measurement. The standard also includes guidance on assessment and measurement strategies. ISO 10882-1:2011 specifies a procedure for measuring personal exposure to welding fumes and other particles generated during welding operations. It references other standards for chemical analysis to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fumes. The standard also addresses the influence of general background levels of airborne particles and considers the role of fixed-point sampling.

The article discusses ISO 10882-1:2011, which provides guidelines for sampling airborne particles in the breathing zone of individuals involved in welding and related processes. The standard includes information on characteristics, performance requirements, and test methods for workplace air measurement. It also provides instructions for measuring personal exposure to airborne particles, such as welding fumes, and references other standards for determining exposure to specific chemical agents. The article also mentions the importance of considering the background level of airborne particles in the workplace atmosphere and the role of fixed-point sampling.

기사 제목: ISO 10882-1:2011 - 용접 및 관련 공정에서의 건강과 안전 - 작업자의 호흡 구역에서 공기중 입자 및 가스 샘플링 - 파트 1: 공기중 입자 샘플링 기사 내용: ISO 10882-1:2011은 용접과 관련된 작업을 수행하는 사람(작업자)의 호흡 구역에서 공기중 입자를 샘플링하는 절차를 규정합니다. 또한 작업장 공기 측정을 위해 필요한 특성, 성능 요구사항 및 시험 방법을 규정하는 관련 표준에 대한 자세한 내용을 제공하며, 측정 전략 및 측정 전략에 대한 EN 689의 가이드라인을 보완합니다. ISO 10882-1:2011은 용접 및 관련 공정에서 생성된 용접 연기 등의 공기중 입자에 대한 개인 노출의 중량 측정 방법을 규정하고, 용접 연기 및 관련 공정에서 생성된 다른 공기중 입자에 대한 특정 화학 물질에 대한 개인 노출을 결정하기 위한 다른 표준에서 지정된 적합한 화학 분석 방법에 대한 참조도 제공합니다. 작업장 대기 대의 일반적인 배경 입자 수준은 개인 노출에 영향을 주며, 이에 따라 고정점 샘플링의 역할도 고려됩니다.