Health and safety in welding and allied processes — Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone — Part 1: Sampling of airborne particles

This document specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards that specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air measurement, and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement strategy. This document also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to airborne particles generated by welding and allied processes (welding fumes) and other airborne particles generated by welding-related operations. Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis specified in other standards to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fumes and other airborne particles generated by welding-related operations.

Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes — Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone respiratoire des opérateurs — Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension

Le présent document spécifie un mode opératoire pour le prélèvement des particules en suspension dans l'air dans la zone respiratoire de la personne qui met en œuvre le soudage et les techniques connexes (l'opérateur). Il fournit également les détails des normes appropriées qui spécifient les caractéristiques exigées, les exigences de performance et les méthodes d'essai pour le mesurage de l'air sur le lieu de travail, et il apporte des précisions complémentaires à l'EN 689 sur la stratégie d'évaluation et la stratégie de mesurage. Le présent document spécifie en outre la procédure pour réaliser les mesurages par gravimétrie de l'exposition individuelle aux particules en suspension dans l'air lors du soudage et des techniques connexes (fumées de soudage) et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors d'opérations annexes au soudage. Enfin, il fournit des références à des méthodes appropriées d'analyse chimique, spécifiées dans d'autres normes, pour déterminer l'exposition individuelle à des agents chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors d'opérations annexes au soudage.

General Information

Status
Published
Publication Date
28-Apr-2024
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
29-Apr-2024
Due Date
13-Jul-2024
Completion Date
29-Apr-2024
Ref Project

Relations

Standard
ISO 10882-1:2024 - Health and safety in welding and allied processes — Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone — Part 1: Sampling of airborne particles Released:29. 04. 2024
English language
35 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 10882-1:2024 - Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes — Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la zone respiratoire des opérateurs — Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension Released:2. 05. 2024
French language
37 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 10882-1
Third edition
Health and safety in welding and
2024-04
allied processes — Sampling of
airborne particles and gases in the
operator's breathing zone —
Part 1:
Sampling of airborne particles
Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes —
Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans la
zone respiratoire des opérateurs —
Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 General definitions.2
3.2 Sampling definitions.3
3.3 Welding terms .5
3.4 Statistical terms .6
4 Principle . 6
5 Requirement . 7
6 Equipment . 7
6.1 Sampling equipment .7
6.2 Weighing equipment, if required .8
7 Assessment strategy . 9
8 Measurement strategy . 9
8.1 General .9
8.2 Personal exposure measurement .9
8.3 Fixed-point measurements .9
8.4 Selection of measurement conditions and measurement pattern .10
8.4.1 General .10
8.4.2 Screening measurements of time-weighted average concentration and worst-
case measurements .10
8.4.3 Measurements for comparison with limit values and periodic measurements .10
9 Procedure .11
9.1 Preliminary considerations .11
9.1.1 Selection of exposure metric(s) .11
9.1.2 Selection and use of samplers .11
9.1.3 Selection of sampling period .11
9.1.4 Consideration of temperature and pressure effects . 12
9.2 Preparation for sampling . 12
9.2.1 Cleaning of samplers . 12
9.2.2 Loading collection substrates into samplers . 12
9.2.3 Setting of flow rate . 12
9.3 Sampling position . 13
9.3.1 Personal sampling position . 13
9.3.2 Fixed-point sampling position . . 13
9.4 Sampling . 13
9.5 Transportation .14
9.6 Analysis .14
9.6.1 Gravimetric analysis of samples.14
9.6.2 Chemical analysis of samples .14
9.7 Expression of results . . 15
9.7.1 Concentration of airborne particles and/or chemical agent(s) of interest . 15
9.7.2 Calculation of the time-weighted average concentration . 15
9.7.3 Temperature and pressure correction for the indicated sampling flow rate . 15
10 Exposure assessment . 16
11 Recording of sampling data and presentation of results.16
Annex A (normative) Gravimetric analysis . 17

iii
Annex B (informative) Examples of arrangements for mounting samplers . 19
Annex C (informative) An example of a report .28
Annex D (informative) Blank report form .31
Bibliography .34

iv
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee
SC 9, Health and safety, in collaboration with the European Committee for Standardization (CEN) Technical
Committee CEN/TC 121, Welding and allied processes, in accordance with the Agreement on technical
cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 10882-1:2011), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— references to other documents have been updated;
— in 8.2 and 9.3.1.1, alternative personal sampling position(s) for air-fed welder’s helmets and sampling
methods with more than one collection device have been added.
A list of all parts in the ISO 10882 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s
national standards body. A complete listing of these bodies can be found at
www.iso.org/members.html. Official interpretations of ISO/TC 44 documents, where they exist, are
available from this page: https://committee.iso.org/sites/tc44/home/interpretation.html.

v
Introduction
The health of workers in many industries is at risk through exposure by inhalation to airborne particles
generated by welding and allied processes (welding fumes) and other airborne particles generated by
welding-related operations, such as grinding. Industrial hygienists and other public health professionals
need to determine the effectiveness of measures taken to control workers’ exposure to these harmful
substances and this is generally achieved by making personal exposure measurements.
This document is intended to be of benefit to agencies concerned with health and safety at work, industrial
hygienists and other public health professionals, industrial users of welding and allied processes and their
workers, and analytical laboratories.
It has been assumed in the drafting of this document that the execution of its provisions, and the
interpretation of the results obtained, is entrusted to appropriately qualified and experienced people.

vi
International Standard ISO 10882-1:2024(en)
Health and safety in welding and allied processes — Sampling of
airborne particles and gases in the operator's breathing zone —
Part 1:
Sampling of airborne particles
1 Scope
This document specifies a procedure for sampling airborne particles in the breathing zone of a person
who performs welding and allied processes (the operator). It also provides details of relevant standards
that specify required characteristics, performance requirements and test methods for workplace air
measurement, and augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and measurement
strategy.
This document also specifies a procedure for making gravimetric measurements of personal exposure to
airborne particles generated by welding and allied processes (welding fumes) and other airborne particles
generated by welding-related operations.
Additionally, it provides references to suitable methods of chemical analysis specified in other standards
to determine personal exposure to specific chemical agents present in welding fumes and other airborne
particles generated by welding-related operations.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 7708:1995, Air quality — Particle size fraction definitions for health-related sampling
ISO 15767, Workplace atmospheres — Controlling and characterizing uncertainty in weighing collected aerosols
ISO 18158:2016, Workplace air — Terminology
EN 482, Workplace exposure — General requirements for the performance of procedures for the measurement
of chemical agents
EN 13205-1, Workplace exposure — Assessment of sampler performance for measurement of airborne particle
concentrations — Part 1: General requirements
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 7708 and in ISO 18158 and the
following apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/

3.1 General definitions
3.1.1
chemical agent
chemical element or compound, on its own or admixed, as it occurs in the natural state or as produced, used
or released, including release as waste, by any work activity, whether or not produced intentionally and
whether or not placed on the market
[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 a)]
3.1.2
breathing zone
space around the nose and mouth from which breath is taken
Note 1 to entry: Technically, the breathing zone corresponds to a hemisphere (generally accepted to be 30 cm
in radius) extending in front of the human face, centred on the midpoint of a line joining the ears. The base of the
hemisphere is a plane through this line, the top of the head and the larynx. This technical description is not applicable
when respiratory protective equipment is used.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.5]
3.1.3
exposure
situation in which a chemical agent (3.1.1) or biological agent is present in the air that is inhaled
by a person
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.1]
3.1.4
occupational exposure limit value
OELV
limit of the time-weighted average of the concentration of a chemical agent (3.1.1) in the air within the
breathing zone (3.1.2) of a worker in relation to a specified reference period
Note 1 to entry: Limit values are mostly set for reference periods of 8 h, but can also be set for shorter periods or
concentration excursions. Limit values for gases and vapours are stated in terms independent of temperature and air
pressure variables in millilitres per cubic metre, and in terms dependent on those variables in milligrams per cubic
metre, for a temperature of 20 °C and a pressure of 101,3 kPa. Limit values for airborne particles, as well as mixtures
of particles and vapours, are given in milligrams per cubic metre or multiples of that unit for actual environmental
conditions (temperature, pressure) at the workplace. Limit values of fibres are given in number of fibres per cubic
metre or number of fibres per cubic centimetre for actual environmental conditions (temperature, pressure) at the
workplace.
[SOURCE: Council Directive 98/24/EC, Art. 2 d), modified — Note 1 to entry added.]
3.1.5
reference period
specified period of time for which the occupational exposure limit value (3.1.4) of a chemical agent (3.1.1) or
biological agent applies
Note 1 to entry: The reference period is usually 8 h for long-term measurements and 15 min for short-term
measurements.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.7]
3.1.6
time-weighted average concentration
TWA concentration
concentration of a chemical agent (3.1.1) in the atmosphere, averaged over a reference period
[SOURCE: ISO 25901-2:2022, 3.3.10, modified — “” deleted as the domain for the
definition.]
3.1.7
total airborne particles
all particles surrounded by air in a given volume of air
Note 1 to entry: Because all measuring instruments are size selective to some extent, it is often impossible to measure
the total airborne particle concentration.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.13]
3.1.8
workplace
designated area or areas in which the work activities are carried out
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.6.2]
3.2 Sampling definitions
3.2.1
sample
air sample
product of the process of (air) sampling (3.2.2)
Note 1 to entry: An air sample is frequently considered to include the collection substrate(s) as well as the collected
chemical agents (3.1.1) and/or biological agents; or sometimes it is considered to be the fractional part of a larger
volume of air.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.1.1, modified — “” deleted as the domain for the
definition.]
3.2.2
sampling
air sampling
process consisting of the separation of chemical agents (3.1.1) and/or biological agents from air or the
withdrawal or isolation of a fractional part of a larger volume of air
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.1, modified — “” deleted as the domain for the
definition.]
3.2.3
collection substrate
sampling substrate
collection medium
sampling medium
medium on which airborne chemical agents (3.1.1) and/or biological agents are collected for subsequent
analysis
Note 1 to entry: Filters, polyurethane foams and sampling cassettes are examples of collection substrates for airborne
particles.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.7, modified — Note 2 and Note 3 to entry were deleted]
3.2.4
inhalable fraction
mass fraction of total airborne particles (3.1.7) which are capable of being inhaled through the nose and mouth
Note 1 to entry: The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, the rate of breathing
and other factors.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.3, modified — Definition revised.]

3.2.5
inhalable sampler
aerosol sampler that is used to collect the inhalable fraction (3.2.4) of airborne particles from the surrounding air
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1.6.1]
3.2.6
key component of welding fume
component of welding fume (3.3.9) that has the greatest occupational hygienic significance and therefore
requires the most stringent control measures to ensure that a welder is not exposed to an excessive level of
the substance concerned, i.e. it is the component whose limit value is exceeded at the lowest welding fume
(3.3.9) concentration
[SOURCE: ISO 15011-4:2017, 3.3]
3.2.7
personal sample
product of the process of using a sampler (3.2.12), attached to a person, to collect gases, vapours and/or
airborne particles in the breathing zone for the purpose of measuring exposure to chemical agents (3.1.1)
and/or biological agents
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.1.3]
3.2.8
personal sampler
sampler (3.2.12), attached to a person, that collects gases, vapours or airborne particles in the breathing zone
(3.1.2) for the purpose of measuring exposure to chemical agents (3.1.1) and/or biological agents
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.2]
3.2.9
personal sampling
process of using a sampler (3.2.12), attached to a person, to collect gases, vapours or airborne particles in
the breathing zone (3.1.2) for the purpose of measuring exposure to chemical agents (3.1.1) and/or biological
agents, representative of the exposure being evaluated
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.3, modified — Definition revised.]
3.2.10
respirable fraction
mass fraction of inhaled particles capable of penetration to the unciliated airways
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.11, modified — Definition revised.]
3.2.11
respirable sampler
aerosol sampler that is used to collect the respirable fraction of airborne particles from the surrounding air
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1.6.3]
3.2.12
sampler
air sampler
device for separating and/or collecting chemical agents (3.1.1) and/or biological agents from the surrounding air
Note 1 to entry: (Air) samplers are generally designed for a particular purpose, for example for sampling gases and
vapours or for sampling airborne particles.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1, modified — “” deleted as domain.]

3.2.13
screening measurements of time-weighted average concentration
measurements performed to obtain basic information on the exposure level in order to decide whether an
exposure problem exists and, if so, to further investigate it
Note 1 to entry: Screening measurements of time-weighted average concentration can also be used to determine if
exposure is well below or well above the limit value. For more information see EN 482.
3.2.14
worst-case measurements
screening measurements of time-weighted average concentration made to identify work activity during
which highest exposure occurs
3.3 Welding terms
3.3.1
filler material
welding consumable added during welding to form the weld
EXAMPLE Welding rods, wire, stick electrodes.
[SOURCE: ISO/TR 25901-1:2016, 2.1.10.4, modified — Example added.]
3.3.2
harness
assembly that provides a means of maintaining a welder’s face shield (3.3.6) in position on the head
[SOURCE: EN 175:1997, 3.7]
3.3.3
headband
part of the harness (3.3.2) to which the welder’s face shield (3.3.6) is fixed and which surrounds the head, or
that part of the welder’s goggles (3.3.7) or welder’s spectacles which secures the goggles or spectacles onto
the head
[SOURCE: EN 175:1997, 3.8, modified — Definition revised.]
3.3.4
operator
welder
person who performs welding and allied processes (3.3.8)
3.3.5
operator’s breathing zone
restricted breathing zone (3.1.2)
Note 1 to entry: It is essential to sample as near as possible to the operator’s nose and mouth when measuring exposure to
welding fumes (3.3.9) because of the very steep concentration gradients that occur in the immediate vicinity of the plume.
3.3.6
welder’s face shield
welder’s shield worn on the head and in front of the face, usually secured in position by a harness (3.3.2) to
give protection to the eyes and face when fitted with the appropriate filter(s)
[SOURCE: EN 175:1997, 3.2]
3.3.7
welder’s goggles
device, held in position usually by a headband (3.3.3), enclosing the orbital cavity, into which radiation
arising from welding and allied processes (3.3.8) can penetrate only through filter(s) and, where provided,
filter cover(s)
[SOURCE: EN 175:1997, 3.5]
3.3.8
welding and allied processes
surfacing or joining process, producing a continuity in the nature of the workpiece material(s) by means of
heat or pressure or both, and with or without the use of filler material (3.3.1)
Note 1 to entry: Low-temperature processes such as soldering are excluded.
[SOURCE: ISO/TR 25901-1:2016, 2.1.1.1, modified — Term and definition revised, note 1 to entry replaced.]
3.3.9
welding fume
airborne particles generated during welding and allied processes (3.3.8)
[SOURCE: ISO 25901-2:2022, 3.1.8, modified — Definition revised and note to entry removed.]
3.3.10
welding-related operations
operations other than welding and allied processes (3.3.8) carried out by the operator
3.4 Statistical terms
3.4.1
measurand
quantity intended to be measured
[SOURCE: ISO/IEC Guide 99:2007, 2.3, modified — Notes to entry and examples deleted.]
3.4.2
measurement uncertainty
uncertainty of measurement
uncertainty
non-negative parameter characterizing the dispersion of the quantity values being attributed to a measurand
(3.4.1), based on the information used
Note 1 to entry: The parameter can be, for example, a standard deviation called standard measurement uncertainty
(or a specified multiple of it), or the half-width of an interval, having a stated coverage probability.
Note 2 to entry: Measurement uncertainty comprises, in general, many components. Some of these can be evaluated
by Type A evaluation of measurement uncertainty from the statistical distribution of the quantity values from series
of measurements and can be characterized by standard deviations. The other components, which can be evaluated
by Type B evaluation of measurement uncertainty, can also be characterized by standard deviations, evaluated from
probability density functions based on experience or other information.
[SOURCE: ISO/IEC Guide 99:2007, 2.26, modified — Notes 1 and 4 to entry deleted.]
4 Principle
Airborne particles are collected by drawing a known volume of air through a collection substrate, for
example a filter, mounted in a sampler designed to collect the appropriate fraction of airborne particles.
For personal sampling, the sampler is positioned in the operator’s breathing zone. In such instances, it is
necessary to use a mounting arrangement that enables the sampler to be maintained in position in the
operator’s breathing zone throughout the sampling period without impeding normal work activity. Exposure
to airborne particles from welding and allied processes (welding fume) and airborne particles from welding-

related operations can be determined by gravimetric analysis of the sample, if desired. Exposure to specific
chemical agents in welding fume and airborne particles from welding-related operations is determined by
chemical analysis of the sample.
5 Requirement
Procedures used for assessment of personal exposure to welding fume and other airborne particles
generated by welding-related operations shall meet the requirements of EN 482.
6 Equipment
6.1 Sampling equipment
6.1.1 Samplers, designed to collect the relevant health-related fraction of airborne particles, as defined in
ISO 7708, conforming to the provisions of EN 13205-1 over the particle size range relevant for welding fume
and airborne particles generated by welding-related operations. See 9.1 for selection of samplers.
NOTE 1 Some inhalable samplers are designed to collect the inhalable fraction of airborne particles on the
collection substrate, so that any particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler is not of interest.
Other inhalable samplers are designed such that airborne particles which pass through the entry orifice(s) match the
inhalable convention, in which case particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler does form
part of the sample. (Samplers of this second type generally incorporate a sampling cassette that can be removed from
the sampler to enable this material to be easily recovered.) The operating instructions supplied by the manufacturer
generally state whether particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler forms part of the sample.
NOTE 2 In general, personal samplers for collection of the inhalable fraction of airborne particles do not exhibit the
same size-selective characteristics if used for fixed-point sampling.
6.1.2 Equipment for mounting samplers in the operator’s breathing zone, in the manner prescribed
in 9.3.1.
6.1.3 Collection substrates, suitable for use with the samplers (6.1.1), with a collection efficiency
of not less than 99,5 % for particles with a 0,3 µm diffusion diameter (see ISO 7708:1995, 2.2, Note), and
manufactured from a material that is compatible with the sample preparation and analysis method. See
Reference [20] for information on collection efficiency of filters.
The collection substrates used in the gravimetric method described shall be fit for purpose, for example
sufficiently resistant to moisture retention and not excessively friable. See ISO 15767 for further assistance.
If chemical analysis of the sample is to be carried out, the collection substrates shall not be manufactured
from a material that can react with the chemical agents to be determined. See ISO 15202-1 and ISO 16740 for
further assistance.
6.1.4 Sampling pumps, with an adjustable flow rate, capable of maintaining the selected flow rate (see
9.2.3) to within ±5 % of the nominal value throughout the sampling period (see 8.4).
For personal sampling, the pumps shall be capable of being worn by the worker without impeding normal
work activity.
The pump shall have, as a minimum, the following features:
— an automatic control that keeps the volume flow rate constant in the case of a changing back pressure;
— either a malfunction indicator which, following completion of sampling, indicates that the air flow has
been reduced or interrupted during sampling, or an automatic cut-out which stops the pump if the flow
rate is reduced or interrupted;

— a facility for the adjustment of flow rate, such that it can only be actuated with the aid of a tool (e.g.
screwdriver) or requires special knowledge for operation (e.g. via software), so as to preclude inadvertent
readjustment of the flow rate during use;
— a flow rate pulsation that does not exceed 10 % of the flow rate.
An integral timer is a highly desirable additional feature.
NOTE ISO 13137 requires that the performance of the pumps be such that:
— a flow rate set within the nominal range does not deviate by more than ±5 % from the initial value under increasing
back pressure;
— within the range of ambient temperatures from 5 °C to 40 °C, the flow rate measured under operating conditions
does not deviate by more than ±5 % from the target flow rate at 20 °C;
— the operating time is at least 2 h, and preferably 8 h;
— the flow rate does not deviate by more than ±5 % from the initial value during the operating time.
If the sampling pump is used outside the range of conditions specified in ISO 13137, appropriate action shall
be taken to ensure that the performance requirements are met. For instance, at sub-zero temperatures it
can be necessary to keep the pump warm by placing it under the worker’s clothes.
6.1.5 Flow meter, portable, with a measurement uncertainty < 2,5 %.
The calibration of the flow meter shall be checked against a primary standard, i.e. a flow meter whose
accuracy is traceable to national standards. If appropriate (see 9.1.4), the atmospheric temperature and
pressure at which the calibration of the flow meter is checked shall be recorded.
NOTE See the annex of EN 482 for examples of the measurement uncertainty of different flow meters.
6.1.6 Ancillary equipment.
6.1.6.1 Flexible tubing, of a diameter suitable for making a leakproof connection from the samplers
(6.1.1) to the sampling pumps (6.1.4).
6.1.6.2 Belts or harnesses, to which the sampling pumps can conveniently be fixed (except where the
sampling pumps are small enough to fit in an operator’s pockets).
6.1.6.3 Tweezers, flat-tipped, for loading and unloading collection substrates into samplers.
6.1.6.4 Transport cassettes or other suitable containers, to hold collection substrates while they are
conditioned for weighing, if required, and to transport collection substrates to the laboratory.
6.1.6.5 Thermometer, 0 °C to 50 °C, graduated in divisions of 1 °C or better, for measurement of
atmospheric temperature, if required (see 9.1.4).
For applications at temperatures below freezing, the range of the thermometer shall extend to the
appropriate desired range.
6.1.6.6 Barometer, suitable for measurement of atmospheric pressure, if required (see 9.1.4).
6.2 Weighing equipment, if required
6.2.1 Analytical balance, capable of weighing to ±0,01 mg, calibrated with masses traceable to national
standards. The balance shall be set up and operated according to the manufacturer’s instructions and its
calibration shall be checked before use.

6.2.2 Electrostatic charge neutralizer, for dissipation of electrostatic charge during handling of
substrates and weighing. If a radioactive source is used, its recommended useful life shall be observed.
National legislation dealing with maintenance, monitoring and disposal of the source can exist.
7 Assessment strategy
EN 689 gives guidance for the assessment of exposure by inhalation to chemical agents in workplace
atmospheres. The generalized assessment strategy it describes shall be observed. This can involve:
a) an initial appraisal of the likelihood of exposure to airborne particles, for example by using known
information about the process and workplace factors;
b) a basic survey to provide quantitative information about likely exposure, for example by using existing
exposure data from comparable processes;
c) a more detailed survey involving workplace measurements.
8 Measurement strategy
8.1 General
Refer to EN 689 for generalized guidance on measurement strategy. EN 689 highlights the need to take an
approach which makes the most efficient use of resources by making full use of screening measurements and
worst-case measurements when it is suspected that exposure levels are well below or above the limit values. The
following guidelines, specific for measurement of personal exposure to airborne particles generated by welding
and allied processes, and welding-related operations, is given to supplement the guidance given in EN 689.
8.2 Personal exposure measurement
Personal sampling shall be performed behind a welder’s face shield for non-air-fed models, when worn.
Alternatively, personal sampling shall be performed in the operator’s breathing zone outside air-fed welder’s
helmets, when worn. In cases where sampling methods require more than one collection device or high-
volume flow rates above 4 l/min, outside placement for non-air-fed models of welder's helmets is acceptable.
Personal sampling position(s) shall be documented.
The highest concentration of airborne particles usually occurs in the immediate vicinity of the operator and
it is therefore essential that personal exposure measurements be made in the operator’s breathing zone.
In order to perform personal sampling, it can be necessary to use a mounting arrangement that enables
the sampler to be maintained in position in the operator’s breathing zone throughout the sampling period
without impeding normal work activity.
If the welder’s face shield is completely removed during the sampling period (i.e. not simply raised) and the
mounting arrangement is such that the sampler does not remain in the breathing zone, the sampler shall be
repositioned on the operator’s collar.
8.3 Fixed-point measurements
The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal
exposure. Therefore, fixed-point measurements may be carried out, if desired.
NOTE Fixed-point measurements can be used to characterize the background level of airborne particles in
the workplace. They can also be useful for assessment of the exposure of other persons to welding fume and other
airborne particles generated by welding-related operations, for example persons in adjacent locations or in overhead
cranes, and they can give an indication of the efficiency of ventilation.

8.4 Selection of measurement conditions and measurement pattern
8.4.1 General
The sampling procedure shall be devised to cause the least possible interference with operators and
the normal performance of their job and to provide samples that are representative of normal working
conditions and compatible with subsequent methods of analysis.
The pattern of measurement shall take into consideration practical issues, such as the frequency and
duration of different work activities and the nature of the measurement task.
Every operator shall be the subject of a separate exposure assessment, although this does not necessarily
imply a need to make separate measurements for the operator concerned.
NOTE Personal exposure to airborne particles from welding and allied processes and welding-related operations
can be very variable over a work period. The pattern of exposure depends on the nature of the job and its location, the
use of hygiene controls, the work technique of the operator and the work pattern. Many of these variables are subject
to the control of the operator and sampling strategies designed to assess the exposure of an individual operator, as
representative of a group carrying out similar work, are not appropriate.
8.4.2 Screening measurements of time-weighted average concentration and worst-case
measurements
Screening measurements of time-weighted average concentration may be carried out in the initial stages of
a survey to obtain clear information about the level and pattern of exposure.
Worst-case measurements may also be carried out. If the results of such measurements show that exposure
is significantly below limit values, this indicates that there is adequate control and measurements of time-
weighted average concentration for comparison with limit values are not necessary.
If results indicate that exposure is significantly above limit values, control measures are inadequate. In
such instances, control measures in place shall be reviewed and measurements shall be repeated after
improvements have been made.
NOTE The margins above and below limit values that are acceptable depend upon relevant national regulatory
requirements and/or practice.
8.4.3 Measurements for comparison with limit values and periodic measurements
8.4.3.1 Short-term measurements
When appropriate, measurements for comparison with short-term limit values and associated periodic
measurements shall be made over a sampling period equal to the reference period, which is normally 15 min
or less (see 9.1.3.1 for estimation of the minimum sampling time).
NOTE In some countries there is a general rule that, where no specific short-term limit value has been set for a
chemical agent, short-term exposure has to be kept below some particular multiple of the limit value for the 8 h time-
weighted average concentration (e.g. three or four times).
8.4.3.2 Measurements of time-weighted average concentration
Measurements for comparison with limit values are performed to provide accurate and reliable information
on, or allow the prediction of, the time-weighted average concentration of a specific chemical agent in the air
that can be inhaled (see EN 482).
For making measurements for comparison with a long-term exposure limit, samples shall be collected for
the entire working period, if possible, or during a number of representative work episodes (see 9.1.3.1 for
estimation of the minimum sampling time).
NOTE The best estimate of long-term exposure is obtained by taking a sample for the entire working period, but
this is often not practicable (e.g. because of the possibility of overloading the filter).

9 Procedu
...


Norme
internationale
ISO 10882-1
Troisième édition
Hygiène et sécurité en soudage
2024-04
et techniques connexes —
Échantillonnage des particules en
suspension et des gaz dans la zone
respiratoire des opérateurs —
Partie 1:
Échantillonnage des particules en
suspension
Health and safety in welding and allied processes — Sampling of
airborne particles and gases in the operator's breathing zone —
Part 1: Sampling of airborne particles
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Définitions générales .2
3.2 Définitions relatives au prélèvement . .3
3.3 Termes relatifs au soudage .5
3.4 Termes relatifs aux statistiques .6
4 Principe. 7
5 Exigence. 7
6 Matériel . 7
6.1 Matériel de prélèvement .7
6.2 Matériel de pesée, si nécessaire .9
7 Stratégie d'évaluation . . 9
8 Stratégie de mesurage . 9
8.1 Généralités .9
8.2 Mesurage de l'exposition individuelle .9
8.3 Mesurages à point fixe .10
8.4 Choix des conditions et des modalités de mesurage .10
8.4.1 Généralités .10
8.4.2 Mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par
rapport au temps et des expositions les plus sévères .10
8.4.3 Mesurages pour la comparaison avec les valeurs limites et mesurages
périodiques .11
9 Mode opératoire .11
9.1 Considérations préliminaires .11
9.1.1 Choix de la ou des métriques d'exposition .11
9.1.2 Choix et utilisation des dispositifs de prélèvement . 12
9.1.3 Choix de la période de prélèvement . 12
9.1.4 Prise en compte des effets de la température et de la pression . 12
9.2 Préparation en vue du prélèvement . 13
9.2.1 Nettoyage des dispositifs de prélèvement . 13
9.2.2 Introduction des substrats de collecte dans les dispositifs de prélèvement . 13
9.2.3 Réglage du débit . 13
9.3 Position de prélèvement .14
9.3.1 Position de prélèvement individuel .14
9.3.2 Position de prélèvement à point fixe .14
9.4 Échantillonnage .14
9.5 Transport . 15
9.6 Analyses . .16
9.6.1 Analyse gravimétrique des échantillons .16
9.6.2 Analyse chimique des échantillons .16
9.7 Expression des résultats .16
9.7.1 Concentration des particules en suspension dans l'air et/ou du ou des agents
chimiques présentant un intérêt .16
9.7.2 Calcul de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps .17
9.7.3 Correction de la température et de la pression pour le débit de prélèvement
indiqué .17
10 Évaluation de l'exposition . 17

iii
11 Enregistrement des données de prélèvement et présentation des résultats .18
Annexe A (normative) Analyse gravimétrique . 19
Annexe B (informative) Exemples d'agencement de montage de dispositifs de prélèvement .21
Annexe C (informative) Exemple de rapport d'essai .30
Annexe D (informative) Formulaire de rapport vierge .33
Bibliographie .36

iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de
tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n'avait pas
reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois,
il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations
plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l'adresse
www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de
tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 44, Soudage et techniques connexes, sous-
comité SC 9, Santé et sécurité, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 121, Soudage et techniques
connexes, du Comité européen de normalisation (CEN) conformément à l’Accord de coopération technique
entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 10882-1:2011) qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— mise à jour des références aux autres documents;
— adjonction en 8.2 et 9.3.1.1 de positions de prélèvement individuelles alternatives pour les casques de
soudeur à alimentation par air et les méthodes de prélèvement avec plus d'un dispositif de collecte.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 10882 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le
présent document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive
desdits organismes se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html. Les interprétations
officielles des documents de l'ISO/TC 44, lorsqu'elles existent, sont disponibles depuis la page
https://committee.iso.org/sites/tc44/home/interpretation.html.

v
Introduction
Dans beaucoup d'industries, la santé des travailleurs est menacée par l'exposition, par inhalation, à des
particules en suspension dans l'air émises lors du soudage et des techniques connexes (fumées de soudage)
et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage, comme le
meulage. Les hygiénistes de l'industrie et autres professionnels de santé publique ont besoin de déterminer
l'efficacité des mesures prises pour contrôler l'exposition des travailleurs à ces substances nocives et cela
est généralement obtenu en réalisant des mesurages de l'exposition individuelle.
Le présent document est destiné aux agences concernées par la santé et la sécurité du travail, aux hygiénistes
de l'industrie et autres professionnels de santé publique, aux utilisateurs industriels du soudage et des
techniques connexes et à leurs travailleurs, et aux laboratoires analytiques.
Il a été supposé lors de la préparation du présent document que l'exécution de ses dispositions et
l'interprétation des résultats obtenus sont confiées à des personnes ayant la qualification et l'expérience
nécessaires.
vi
Norme internationale ISO 10882-1:2024(fr)
Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes —
Échantillonnage des particules en suspension et des gaz dans
la zone respiratoire des opérateurs —
Partie 1:
Échantillonnage des particules en suspension
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie un mode opératoire pour le prélèvement des particules en suspension dans
l'air dans la zone respiratoire de la personne qui met en œuvre le soudage et les techniques connexes
(l'opérateur). Il fournit également les détails des normes appropriées qui spécifient les caractéristiques
exigées, les exigences de performance et les méthodes d'essai pour le mesurage de l'air sur le lieu de travail,
et il apporte des précisions complémentaires à l'EN 689 sur la stratégie d'évaluation et la stratégie de
mesurage.
Le présent document spécifie en outre la procédure pour réaliser les mesurages par gravimétrie de
l'exposition individuelle aux particules en suspension dans l'air lors du soudage et des techniques connexes
(fumées de soudage) et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors d'opérations annexes au
soudage.
Enfin, il fournit des références à des méthodes appropriées d'analyse chimique, spécifiées dans d'autres
normes, pour déterminer l'exposition individuelle à des agents chimiques spécifiques présents dans les
fumées de soudage et à d'autres particules en suspension dans l'air émises lors d'opérations annexes au
soudage.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 7708:1995, Qualité de l'air — Définitions des fractions de taille des particules pour l'échantillonnage lié aux
problèmes de santé
ISO 15767, Air des lieux de travail — Contrôle et caractérisation de l'incertitude de pesée des aérosols collectés
ISO 18158:2016, Qualité de l'air — Terminologie
EN 482, Exposition sur les lieux de travail — Procédures pour déterminer la concentration d’agents chimiques —
Exigences élémentaires relatives aux performances
EN 13205-1, Exposition sur les lieux de travail — Évaluation des performances des dispositifs de prélèvement
pour le mesurage des concentrations de particules en suspension dans l’air — Partie 1: Exigences générales
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et les définitions de l'ISO 7708 et de l'ISO 18158 ainsi que
les suivants s'appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1 Définitions générales
3.1.1
agent chimique
tout élément ou composé chimique, seul ou mélangé, tel qu'il se présente à l'état naturel ou tel qu'il est
produit, utilisé ou libéré, notamment sous forme de déchet, du fait d'une activité professionnelle, qu'il soit ou
non produit intentionnellement et qu'il soit ou non mis sur le marché
[SOURCE: Directive 98/24/CE, du Conseil, Art. 2 a)]
3.1.2
zone respiratoire
zone de respiration
espace autour du nez et de la bouche dans lequel un travailleur respire
Note 1 à l'article: Techniquement, la zone respiratoire correspond à un hémisphère (généralement de rayon 30 cm)
s'étendant devant la face de la personne, centrée sur le milieu du segment qui joint les deux oreilles. La base de
l'hémisphère est un plan passant par ce segment, le sommet de la tête et le larynx. Cette description technique est
inapplicable quand un équipement de protection respiratoire est utilisé.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.5]
3.1.3
exposition
situation dans laquelle un agent chimique (3.1.1) ou agent biologique est présent dans l'air
inhalé par une personne
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.1]
3.1.4
valeur limite d'exposition professionnelle
VLEP
limite de la moyenne pondérée en fonction du temps de la concentration d'un agent chimique (3.1.1) dans l'air
de la zone de respiration (3.1.2) d'un travailleur au cours d'une période de référence déterminée
Note 1 à l'article: La plupart du temps, les valeurs limites sont fixées pour des périodes de référence de 8 h, mais
elles peuvent l'être également pour des durées plus courtes ou des pics de concentration. Les valeurs limites pour
les gaz et vapeurs sont exprimées en termes indépendants des variables de température et de pression de l'air en
millilitres par mètre cube et, en termes qui en dépendent, en milligrammes par mètre cube pour une température
de 20 °C et une pression de 101,3 kPa. Les valeurs limites pour les particules en suspension dans l'air et les mélanges
de particules et de vapeurs sont données en milligrammes par mètre cube ou en multiples de cette unité, pour des
conditions réelles d'environnement (température, pression) sur le lieu de travail. Les valeurs limites pour les fibres
sont données en nombre de fibres par mètre cube ou nombre de fibres par centimètre cube, pour des conditions réelles
d'environnement (température, pression) sur le lieu de travail.
[SOURCE: Directive 98/24/CE, du Conseil, Art. 2 a), modifiée – La Note 1 à l'article a été ajoutée.]
3.1.5
période de référence
durée spécifiée pendant laquelle s'applique la valeur limite d'exposition professionnelle (3.1.4) d'un agent
chimique (3.1.1) ou un agent biologique
Note 1 à l'article: La période de référence est généralement de 8 h pour des mesurages de longue durée et de 15 min
pour des mesurages de courte durée.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.5.7]

3.1.6
concentration moyenne pondérée dans le temps
concentration MPT
concentration d'un agent chimique (3.1.1) dans l'atmosphère, moyennée sur la période de référence
[SOURCE: ISO 25901‑2:2022, 3.3.10, modifié — “” a été supprimé du domaine de la
définition.]
3.1.7
particules totales en suspension dans l'air
toutes les particules en suspension dans un volume donné d'air
Note 1 à l'article: En raison du fait que tous les appareils de mesure sont dans une certaine limite sélectifs en taille de
particules, il est souvent impossible de mesurer la concentration en particules totales en suspension dans l'air.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.13]
3.1.8
lieu de travail
endroit ou endroits défini(s) où les activités du travail sont accomplies
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.1.6.2]
3.2 Définitions relatives au prélèvement
3.2.1
échantillon
échantillon d'air
produit du processus de prélèvement (3.2.2) (d'air)
Note 1 à l'article: Il est souvent considéré qu'un échantillon d'air inclut le(s) substrat(s) de collecte aussi bien que les agents
chimiques (3.1.1) et/ou biologiques collectés. Il est parfois considéré qu'il est une partie d'un plus grand volume d'air.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.1.1, modifié — “” a été supprimé du
domaine de la définition.]
3.2.2
prélèvement
prélèvement d'air
processus consistant à séparer des agents chimiques (3.1.1) et/ou des agents biologiques de l'air sur un
substrat de collecte, ou à extraire ou isoler une partie d'un plus grand volume d'air
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.1, modifié — “” a été supprimé du
domaine de la définition.]
3.2.3
substrat de collecte
substrat de prélèvement
support de collecte
support de prélèvement
support sur lequel sont collectés les agents chimiques (3.1.1) et/ou biologiques en suspension dans l'air en
vue d'une analyse ultérieure
Note 1 à l'article: Les filtres et les mousses de polyuréthanne sont des exemples de substrats de collecte pour particules
en suspension dans l'air.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.7, modifié — Les Note 2 et Note 3 à l’article ont été supprimées.]

3.2.4
fraction inhalable
fraction massique des particules totales en suspension dans l'air (3.1.7) susceptibles d’être inhalées par le nez
et par la bouche
Note 1 à l'article: La fraction inhalable dépend de la vitesse et de la direction de l'air, de la fréquence respiratoire et
d'autres facteurs.
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.3, modifié — Définition révisée.]
3.2.5
dispositif de prélèvement de la fraction inhalable
dispositif de prélèvement d'aérosols utilisé pour collecter la fraction inhalable (3.2.4) des particules en
suspension dans l'air ambiant
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1.6.1]
3.2.6
composant principal des fumées de soudage
composant des fumées de soudage (3.3.9) qui présente la plus grande signification par rapport à l'hygiène du
travail et qui, pour cette raison, exige les mesures de contrôle les plus sévères afin d'assurer que le soudeur
n'est pas exposé à un niveau excessif de la substance concernée, c'est-à-dire le composant dont la teneur
limite est dépassée pour la concentration en fumées de soudage (3.3.9) minimale
[SOURCE: ISO 15011-4:2017, 3.3]
3.2.7
échantillon individuel
produit du processus de prélèvement utilisant un dispositif de prélèvement (3.2.12) fixé sur une personne qui
collecte les gaz, les vapeurs ou les particules en suspension dans l'air dans sa zone respiratoire en vue de
déterminer l'exposition aux agents chimiques (3.1.1) et/ou biologiques
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.1.3]
3.2.8
dispositif de prélèvement individuel
dispositif de prélèvement (3.2.12) fixé sur une personne qui collecte les gaz, les vapeurs ou les particules en
suspension dans l'air dans sa zone respiratoire (3.1.2) en vue de déterminer l'exposition aux agents chimiques
(3.1.1) et/ou biologiques
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.2]
3.2.9
prélèvement individuel
processus utilisant un dispositif de prélèvement (3.2.12) fixé sur une personne qui collecte les gaz, les vapeurs
ou les particules en suspension dans l'air dans sa zone respiratoire (3.1.2) en vue de déterminer l'exposition
aux agents chimiques (3.1.1) et/ou biologiques, représentatifs de l'exposition évaluée
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.3.3, modifié — Définition révisée.]
3.2.10
fraction alvéolaire
fraction massique des particules inhalées susceptible de pénétrer dans les voies aériennes non ciliées
[SOURCE: ISO 7708:1995, 2.11, modifié — Définition révisée.]
3.2.11
dispositif de prélèvement de la fraction alvéolaire
dispositif de prélèvement d'aérosols utilisé pour collecter la fraction alvéolaire des particules en suspension
dans l'air ambiant
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1.6.3]

3.2.12
dispositif de prélèvement
dispositif de prélèvement d'air
dispositif permettant de séparer et/ou de collecter les agents chimiques (3.1.1) et/ou les agents biologiques
de l'air qui les renferme
Note 1 à l'article: Les dispositifs de prélèvement (d'air) sont généralement conçus pour un usage particulier, par
exemple, pour prélever des gaz et des vapeurs ou pour prélever des particules en suspension dans l'air.
[SOURCE: ISO 18158:2016, 2.2.2.1, modifié — “” a été supprimé du
domaine.]
3.2.13
mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps
mesurages effectués pour obtenir une information basique sur le niveau d'exposition afin de déterminer si
un problème d'exposition existe et, si oui, de faire des recherches plus approfondies
Note 1 à l'article: Les mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps
peuvent également être utilisés pour déterminer si l'exposition est nettement inférieure ou supérieure à la valeur
limite. Pour plus d'informations, voir l'EN 482.
3.2.14
mesurages des expositions les plus sévères
mesurages d'évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps, effectués pour
identifier les travaux donnant lieu à l'exposition la plus sévère
3.3 Termes relatifs au soudage
3.3.1
matériau d'apport
produit consommable de soudage ajouté pendant le soudage pour former la soudure
EXEMPLE Baguettes, fils‑électrodes, électrodes enrobées.
[SOURCE: ISO/TR 25901‑1:2016, 2.1.10.4, modifié — Ajout d'exemples.]
3.3.2
harnais
dispositif permettant de maintenir un écran à serre-tête pour le soudage (3.3.6) en position sur la tête
[SOURCE: EN 175:1997, 3.7]
3.3.3
serre-tête
partie du harnais (3.3.2) à laquelle est fixé l'écran à serre-tête pour le soudage (3.3.6), et qui entoure la tête, ou
partie des lunettes-masques pour le soudage (3.3.7) ou des lunettes à branches pour le soudage qui assujettit
les lunettes-masques ou les lunettes à branches sur la tête
[SOURCE: EN 175:1997, 3.8, modifié — Définition révisée.]
3.3.4
opérateur
soudeur
personne qui effectue le soudage et techniques connexes (3.3.8)
3.3.5
zone respiratoire de l'opérateur
zone respiratoire (3.1.2) restreinte
Note 1 à l'article: Lorsqu'on mesure l'exposition à des fumées de soudage (3.3.9), il est essentiel d'effectuer le
prélèvement aussi près que possible du nez et de la bouche de l'opérateur, en raison des gradients de concentration
très brutaux qui apparaissent à proximité immédiate du panache de fumées.

3.3.6
écran à serre-tête pour le soudage
écran pour le soudage porté sur la tête et devant le visage, assujetti en général par un harnais (3.3.2) afin de
protéger les yeux et le visage, une fois équipé d'un (des) filtre(s) approprié(s)
[SOURCE: EN 175:1997, 3.2]
3.3.7
lunettes-masques pour le soudage
dispositif en général maintenu en position par un serre-tête (3.3.3), qui englobe la cavité oculaire, dans
laquelle les rayonnements dus au soudage et techniques connexes (3.3.8) ne peuvent pénétrer qu'aux travers
d'un ou plusieurs filtres et, le cas échéant, de verres de garde
[SOURCE: EN 175:1997, 3.5]
3.3.8
soudage et techniques connexes
procédé de rechargement et d'assemblage, produisant une continuité du ou des matériau(x) au moyen de
chaleur ou de pression ou des deux et avec ou sans l'utilisation de matériau d'apport (3.3.1)
Note 1 à l'article: Les procédés à basse température tels que le brasage tendre sont exclus.
[SOURCE: ISO/TR 25901‑1:2016, 2.1.1.1, modifié — Révision du terme et de la définition et remplacement de
la Note 1 à l'article.]
3.3.9
fumées de soudage
particules en suspension dans l'air émises pendant le soudage et techniques connexes (3.3.8)
[SOURCE: ISO 25901‑2:2022, 3.1.8, modifié — Révision de la définition et suppression de la Note à l'article.]
3.3.10
opérations annexes au soudage
opérations autres que le soudage et techniques connexes (3.3.8) effectuées par l'opérateur
3.4 Termes relatifs aux statistiques
3.4.1
mesurande
grandeur que l'on veut mesurer
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.3, modifié — Suppression des notes à l'article et des exemples.]
3.4.2
incertitude de mesure
incertitude
paramètre non négatif qui caractérise la dispersion des valeurs attribuées à un mesurande (3.4.1), à partir
des informations utilisées
Note 1 à l'article: Le paramètre peut être, par exemple, un écart-type appelé incertitude-type (ou un de ses multiples)
ou la demi-étendue d'un intervalle ayant une probabilité de couverture déterminée.
Note 2 à l'article: L'incertitude de mesure comprend en général de nombreuses composantes. Certaines peuvent être
évaluées par une évaluation de Type A de l'incertitude à partir de la distribution statistique des valeurs provenant
de séries de mesurages et peuvent être caractérisées par des écarts-types. Les autres composantes, qui peuvent être
évaluées par une évaluation de Type B de l'incertitude, peuvent aussi être caractérisées par des écarts-types, évalués à
partir de fonctions de densité de probabilité fondées sur l'expérience ou d'autres informations.
[SOURCE: Guide ISO/IEC 99:2007, 2.26, modifié — Les Notes 1 et 4 à l'Article ont été supprimées.]

4 Principe
Les particules en suspension dans l'air sont recueillies par extraction d'un volume d'air connu à travers un
substrat de collecte, par exemple, un filtre monté dans un dispositif de prélèvement conçu pour recueillir la
fraction appropriée de particules en suspension dans l'air. Pour le prélèvement individuel, le dispositif de
prélèvement est positionné dans la zone respiratoire de l'opérateur. Dans ce cas, il est nécessaire d'utiliser
un agencement de montage qui permet de maintenir le dispositif de prélèvement en place dans la zone
respiratoire de l'opérateur pendant toute la période de prélèvement, sans gêner l'activité normale de travail.
L'exposition aux particules en suspension dans l'air provenant du soudage et des techniques connexes
(fumée de soudage) et aux autres particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au
soudage peut être déterminée, si on le souhaite, par analyse gravimétrique de l'échantillon. L'exposition aux
agents chimiques spécifiques contenus dans les fumées de soudage et aux particules en suspension dans
l'air émises lors des opérations annexes au soudage est déterminée par l'analyse chimique de l'échantillon.
5 Exigence
Les modes opératoires utilisés pour l'évaluation de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux
autres particules en suspension émises par les opérations annexes au soudage doivent être conformes aux
exigences de l'EN 482.
6 Matériel
6.1 Matériel de prélèvement
6.1.1 Dispositifs de prélèvement, conçus pour recueillir la fraction significative de particules en
suspension dans l'air ayant un rapport avec la santé, telle qu'elle est définie dans l'ISO 7708, conformes aux
dispositions de l'EN 13205-1 sur la plage de tailles de particules appropriée pour les fumées de soudage et
les particules en suspension dans l'air émises lors des opérations annexes au soudage. Voir la sélection des
dispositifs de prélèvement en 9.1.
NOTE 1 Certains dispositifs de prélèvement inhalables sont conçus pour recueillir sur le substrat de collecte la
fraction inhalable de particules en suspension dans l'air, de sorte que les particules déposées sur les surfaces internes
du dispositif de prélèvement ne présentent aucun intérêt. D'autres dispositifs de prélèvement inhalables sont conçus
de telle sorte que les particules en suspension dans l'air qui passent par le(s) orifice(s) d'entrée correspondent à la
convention inhalable, auquel cas une particule déposée sur les surfaces intérieures du dispositif de prélèvement fait
partie de l'échantillon. (Les dispositifs de prélèvement de ce deuxième type comportent généralement une cassette de
prélèvement que l'on peut retirer du dispositif de prélèvement pour pouvoir facilement récupérer ce matériau.) Les
instructions d'exploitation fournies par le fabricant indiquent généralement si une particule déposée sur les surfaces
internes du dispositif de prélèvement appartient à l'échantillon.
NOTE 2 En général, les dispositifs de prélèvement individuels pour le prélèvement de la fraction inhalable de
particules en suspension dans l'air ne présentent pas les mêmes caractéristiques de sélection granulométrique
lorsqu'ils sont utilisés pour le prélèvement à point fixe.
6.1.2 Matériel pour fixer les dispositifs de prélèvement dans la zone respiratoire de l'opérateur, de
la façon spécifiée en 9.3.1.
6.1.3 Substrats de collecte, convenant pour une utilisation avec les dispositifs de prélèvement (6.1.1)
avec un rendement de prélèvement au moins égal à 99,5 % pour les particules ayant un diamètre de
diffusion de 0,3 µm (voir l'ISO 7708:1995, 2.2, Note) et fabriqués en une matière compatible avec la méthode
de préparation et d'analyse des échantillons. Voir la Référence [20] pour des informations sur le rendement
de prélèvement des filtres.
Les substrats de collecte utilisés dans la méthode gravimétrique décrite doivent être adaptés aux besoins,
par exemple, être suffisamment résistants à la rétention d'humidité et ne pas être d'une friabilité excessive.
Pour plus d'information, consulter l'ISO 15767.

Si l'on doit effectuer une analyse chimique de l'échantillon, les substrats de collecte ne doivent pas être
fabriqués à partir d'une matière susceptible de réagir aux agents chimiques à déterminer. Pour d'autres
directives, consulter l'ISO 15202-1 et l’ISO 16740.
6.1.4 Pompes de prélèvement, ayant un débit réglable permettant de maintenir le débit sélectionné (voir
9.2.3) à ±5 % de la valeur nominale pendant toute la période de prélèvement (voir 8.4).
Pour le prélèvement individuel, les pompes doivent pouvoir être portées par le travailleur sans gêner
l'activité normale du travail.
La pompe doit avoir au minimum les fonctions suivantes:
— une commande automatique permettant de maintenir le débit volumique constant en cas de variation
de la contre-pression;
— soit un indicateur de dysfonctionnement qui indique, suite à la fin d'un échantillonnage, que l'écoulement
d'air a été réduit ou interrompu au cours du prélèvement, soit un dispositif de coupure automatique qui
arrête la pompe si le débit est réduit ou interrompu;
— un système de réglage du débit ne pouvant être enclenché qu'à l'aide d'un outil (par exemple, un
tournevis) ou nécessitant une connaissance particulière pour le faire fonctionner (par exemple, par
logiciel), afin d'empêcher un changement du réglage du débit par inadvertance en cours d'utilisation;
— une pulsation de débit ne dépassant pas 10 %.
Un chronomètre intégré est une fonction supplémentaire hautement souhaitable.
NOTE L'ISO 13137 exige que la performance des pompes soit telle que:
— le débit réglé dans la plage nominale ne s'écarte pas de plus de ±5 % de la valeur initiale lorsque la contre-pression
augmente;
— dans la gamme de températures ambiantes comprise entre 5 °C et 40 °C, le débit mesuré dans les conditions de
fonctionnement ne s'écarte pas de plus de ±5 % du débit cible à 20 °C;
— la durée de fonctionnement soit de 2 h au moins et préférentiellement de 8 h;
— le débit ne s'écarte pas de plus de ±5 % de la valeur initiale pendant la durée de fonctionnement.
Si l'on utilise la pompe de prélèvement en dehors de la gamme des conditions spécifiées dans l'ISO 13137,
les dispositions appropriées doivent être prises pour garantir la conformité aux exigences de performance.
Dans le cas par exemple de températures négatives, il peut s'avérer nécessaire de maintenir la pompe au
chaud en la disposant sous les vêtements du travailleur.
6.1.5 Débitmètre, portatif, avec une incertitude de mesure inférieure à 2,5 %.
L'étalonnage du débitmètre doit être vérifié avec un étalon primaire, c'est‑à‑dire avec un débitmètre dont
la précision est vérifiée par les étalons nationaux. Le cas échéant (voir 9.1.4), la température ambiante et la
pression atmosphérique auxquelles l'étalonnage du débitmètre est vérifié doivent être enregistrées.
NOTE Pour des exemples de l'incertitude de mesure de différents débitmètres, voir l’annexe de l'EN 482.
6.1.6 Matériel annexe.
6.1.6.1 Tubes flexibles, d'un diamètre adapté pour permettre une liaison étanche entre les dispositifs de
prélèvement (6.1.1) et les pompes de prélèvement (6.1.4).
6.1.6.2 Ceintures ou harnais, auxquels les pompes de prélèvement peuvent être facilement fixées, sauf si
ces dernières sont assez petites pour tenir dans la poche de l'opérateur.

6.1.6.3 Pinces à bouts plats, pour mettre en place et retirer des substrats de collecte des dispositifs de
prélèvement.
6.1.6.4 Cassettes de transport ou autres conteneurs appropriés, pour contenir les substrats de
collecte pendant qu'ils sont conditionnés en vue d'une pesée, si nécessaire, et pour transporter les substrats
de collecte jusqu'au laboratoire.
6.1.6.5 Thermomètre, de 0 °C à 50 °C, gradué en divisions de 1° C ou moins, pour mesurer la température
atmosphérique, si nécessaire (voir 9.1.4).
Pour les applications à des températures inférieures à la congélation, la gamme du thermomètre doit couvrir
la gamme appropriée désirée.
6.1.6.6 Baromètre, adapté au mesurage de la pression atmosphérique, si nécessaire (voir 9.1.4).
6.2 Matériel de pesée, si nécessaire
6.2.1 Balance analytique, capable d'effectuer une pesée à ±0,01 mg, étalonnée au moyen de poids vérifiés
par les étalons nationaux. La balance doit être ajustée et utilisée selon les instructions du fabricant et son
étalonnage doit être vérifié avant utilisation.
6.2.2 Dispositif de neutralisation de charge électrostatique, pour dissiper la charge électrostatique
durant la manipulation des substrats et la pesée. Si une source radioactive est utilisée, sa durée de vie utile
recommandée doit être respectée. Il peut exister une réglementation nationale concernant la maintenance,
la surveillance et l'élimination de la source.
7 Stratégie d'évaluation
L'EN 689 constitue un guide pour l'évaluation de l'exposition aux agents chimiques inhalés dans l'atmosphère
des lieux de travail. La stratégie d'évaluation généralisée qu'elle décrit doit être suivie. Cela peut impliquer:
a) une évaluation initiale de la probabilité de l'exposition aux particules en suspension dans l'air, par
exemple, en utilisant des informations disponibles concernant les paramètres du procédé et du lieu de
travail;
b) une étude fondamentale pour fournir des informations quantitatives concernant l'exposition éventuelle,
par exemple, en utilisant les données existantes concernant l'exposition dans des procédés comparables;
c) une étude plus détaillée impliquant des mesurages sur le lieu de travail.
8 Stratégie de mesurage
8.1 Généralités
Se référer à l'EN 689 comme guide général sur la stratégie de mesurage. L'EN 689 souligne le besoin de
choisir une approche qui utilise les ressources de la manière la plus efficace en recourant pleinement aux
mesurages d'évaluation initiale et aux mesurages des expositions les plus sévères lorsqu'on prévoit des
niveaux d'exposition nettement inférieurs ou supérieurs aux valeurs limites. Les recommandations ci-
dessous, spécifiques au mesurage de l'exposition individuelle aux particules en suspension dans l'air émises
lors du soudage et techniques connexes, et des opérations annexes au soudage sont données en complément
à l'EN 689.
8.2 Mesurage de l'exposition individuelle
Le prélèvement individuel doit être réalisé derrière l'écran de soudeur à serre-tête, si celui-ci est porté.

Sinon, l'échantillonnage personnel doit être effectué dans la zone respiratoire de l'opérateur, à l'extérieur des
casques de soudeur alimentés en air, lorsqu'ils sont portés. Lorsque les méthodes de prélèvement nécessitent
plus d'un dispositif de collecte ou des débits volumiques élevés supérieurs à 4 l/min, il est acceptable de
placer les casques de soudeur non alimentés en air à l'extérieur.
La (les) position(s) du prélèvement individuel doit (doivent) être documentée(s).
La plus forte concentration de particules en suspension dans l'air se manifeste généralement à proximité
immédiate de l'opérateur et
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...