Health and safety in welding and allied processes - Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone - Part 1: Sampling of airborne particles

Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes — Échantillonnage de particules en suspension et gaz dans la zone respiratoire des opérateurs — Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension

La présente partie de l'ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement individuel des particules en suspension produites par le soudage et les techniques connexes. Ce mode opératoire décrit la détermination de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres particules en suspension émises lors des opérations annexes au soudage. Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail influent sur l'exposition individuelle, et par conséquent, le rôle de l'échantillonnage à point fixe est également considéré. Des informations sont données sur l'utilisation de l'analyse chimique pour déterminer l'exposition du personnel aux agents chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage, mais sans décrire les méthodes analytiques.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Feb-2001
Withdrawal Date
14-Feb-2001
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
26-Sep-2011
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Effective Date
28-Feb-2023
Standard
ISO 10882-1:2001 - Health and safety in welding and allied processes -- Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone
English language
29 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 10882-1:2001 - Hygiene et sécurité en soudage et techniques connexes -- Échantillonnage de particules en suspension et gaz dans la zone respiratoire des opérateurs
French language
31 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 10882-1:2001 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Health and safety in welding and allied processes - Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone - Part 1: Sampling of airborne particles". This standard covers: La présente partie de l'ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement individuel des particules en suspension produites par le soudage et les techniques connexes. Ce mode opératoire décrit la détermination de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres particules en suspension émises lors des opérations annexes au soudage. Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail influent sur l'exposition individuelle, et par conséquent, le rôle de l'échantillonnage à point fixe est également considéré. Des informations sont données sur l'utilisation de l'analyse chimique pour déterminer l'exposition du personnel aux agents chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage, mais sans décrire les méthodes analytiques.

La présente partie de l'ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement individuel des particules en suspension produites par le soudage et les techniques connexes. Ce mode opératoire décrit la détermination de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres particules en suspension émises lors des opérations annexes au soudage. Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail influent sur l'exposition individuelle, et par conséquent, le rôle de l'échantillonnage à point fixe est également considéré. Des informations sont données sur l'utilisation de l'analyse chimique pour déterminer l'exposition du personnel aux agents chimiques spécifiques présents dans les fumées de soudage, mais sans décrire les méthodes analytiques.

ISO 10882-1:2001 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.100 - Occupational safety. Industrial hygiene; 25.160.01 - Welding, brazing and soldering in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 10882-1:2001 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO/R 2050:1971, ISO 10882-1:2011. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 10882-1:2001 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 10882-1
First edition
2001-01-15
Health and safety in welding and allied
processes — Sampling of airborne
particles and gases in the operator's
breathing zone —
Part 1:
Sampling of airborne particles
Hygiène et sécurité en soudage et techniques connexes —
Échantillonnage de particules en suspension et gaz dans la zone
respiratoire des opérateurs —
Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension
Reference number
©
ISO 2001
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
ii © ISO 2001 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 10882 may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 10882-1 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) in
collaboration with ISO Technical Committee TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee SC 9, Health and
security, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
Throughout the text of this standard, read ".this European Standard." to mean ".this International Standard.".
ISO 10882 consists of the following parts, under the general title Health and safety in welding and allied
processes — Sampling of airborne particles and gases in the operator's breathing zone:
— Part 1: Sampling of airborne particles
— Part 2: Sampling of gases
Annexes A to E of this part of ISO 10882 are for information only.
Contents Page
Foreword.v
Introduction .vi
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Terms and definitions.1
4 Principle.5
5 Requirement .5
6 Equipment.5
6.1 Sampling equipment.5
6.2 Weighing apparatus.7
7 Assessment strategy.7
8 Measurement strategy.7
8.1 General.7
8.2 Personal exposure measurement .7
8.3 Fixed point measurements .8
8.4 Selection of measurement conditions and measurement pattern.8
9 Procedure .9
9.1 Handling and conditioning of filters .9
9.2 Preparation for sampling .9
9.3 Sampling position.11
9.4 Sampling.11
9.5 Transportation.12
9.6 Determination of welding fume concentration .12
10 Determination of exposure to specific chemical agents in welding fume.14
10.1 Chemical analysis of samples.14
10.2 Use of fume analysis data sheets .14
11 Recording of sampling data and presentation of results .14
Annex A (informative) Examples of arrangements for mounting samplers behind the welder's face
shield.15
Annex B (informative) Guidance on the sampling position and applicability of the gravimetric method .23
Annex C (informative) An example of a report .24
Annex D (informative) Techniques suitable for chemical analysis .27
Annex E (informative) Control of filter quality and weighing conditions .28
iv © ISO 2001 – All rights reserved

Foreword
The text of EN ISO 10882-1:2001 has been prepared by Technical Committee CEN/TC 121 "Welding", the
secretariat of which is held by DS, in collaboration with Technical Committee ISO/TC 44 "Welding and allied
processes".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or
by endorsement, at the latest by July 2001, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by
July 2001.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden,
Switzerland and the United Kingdom.
Introduction
This part of EN ISO 10882 gives details of relevant European Standards which specify required characteristics,
performance requirements and test methods; augments guidance provided in EN 689 on assessment strategy and
measurement strategy; specifies a procedure for gravimetric determination of personal exposure to welding fume;
and provides information about the use of chemical analysis to determine personal exposure to specific chemical
agents in welding fume.
A person who performs welding and allied processes (the operator) can be exposed to welding fume and to other
airborne particles generated by welding related operations, e.g. grinding. In some instances exposure to other
airborne particles can be higher than exposure to welding fume. It is therefore necessary to carefully consider this
possibility when using the method described in this standard.
Welding fume consists of airborne particles generated by welding and allied processes. In general, these particles
are less than 1µm in diameter, and respirable. However, most countries currently have exposure limits for welding
fume, and for specific chemical agents present in welding fume, that apply to the inhalable fraction of airborne
particles. This part of EN ISO 10882 therefore specifies a procedure for sampling the inhalable fraction, but the
respirable fraction should be sampled in cases where exposure limits apply to that fraction.
It has been assumed in the drafting of this standard that the execution of its provisions, and the interpretation of the
results obtained, is entrusted to appropriately qualified and experienced people.
vi © ISO 2001 – All rights reserved

1 Scope
This part of EN ISO 10882 specifies a procedure for personal sampling of airborne particles in welding and allied
processes.
The procedure describes determination of personal exposure to welding fume and other airborne particles
generated by welding related operations.
The general background level of airborne particles in the workplace atmosphere influences personal exposure, and
therefore the role of fixed point sampling is also considered.
Guidance is given on the use of chemical analysis to determine personal exposure to specific chemical agents
present in welding fume, but analytical methods are not described.
2 Normative references
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These
normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For
dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European
Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the
publication referred to applies.
EN 175, Personal protection� Equipment for eye and face protection during welding and allied processes
EN 481:1993, Workplace atmospheres� Size fraction definitions for measurement of airborne particles
EN 482, Workplace atmospheres� General requirements for the performance of procedures for the measurement
of chemical agents
EN 689, Workplace atmospheres� Guidance for the assessment of exposure by inhalation to chemical agents for
comparison with limit values and measurement strategy
EN 1232, Workplace atmospheres� Pumps for personal sampling of chemical agents� Requirements and test
methods
EN 1540, Workplace atmospheres� Terminology
EN ISO 4063, Welding and allied processes� Nomenclature of processes and reference numbers
prEN 13205:1998, Workplace atmospheres - Assessment of performance of instruments for measurement of
airborne particle concentrations
ISO 3534-1, Statistics� Vocabulary and symbols� Part 1: Probability and general statistical terms
ISO 6879, Air quality� Performance characteristics and related concepts for air quality measuring methods
3 Terms and definitions
For the purposes of this standard, the following terms and definitions apply:
3.1
air sampling
a process consisting of the collection, withdrawal or isolation of a fractional part of a larger volume of air. It can
include the simultaneous isolation of selected components. (EN 1540)
3.2
bias
consistent deviation of the measured value from the value of the air quality characteristic itself or the accepted
reference value. (ISO 6879)
3.3
breathing zone
the space around the worker's face from where he takes his breath. For technical purposes a more precise
definition is as follows: hemisphere (generally accepted to be 0,3 m in radius) extending in front of the human face,
centered on a mid point of a line joining the ears; the base of the hemisphere is a plane through this line, the top of
the head and the larynx. The definition is not applicable when respiratory protective equipment is used. (EN 1540)
NOTE This definition is not strictly applicable when a welder's face shield is used. In such circumstances the breathing
zone should be considered to extend only behind the welder's face shield.
3.4
chemical agent
any chemical, pure or mixed, produced by welding and allied processes or welding related operations.
3.5
exposure (by inhalation)
a situation in which a chemical or biological agent is present in air which is inhaled by a person. (EN 1540)
3.6
filler material
consumables added during the welding process to form the weld, i.e. welding rods, wire, stick electrodes etc.
3.7
harness
an assembly that provides a means of maintaining a welder's face shield in position on the head. (EN 175)
3.8
headband
that part of the harness to which the welder's face shield is fixed and which surrounds the head, or that part of the
welder's goggles or welder's spectacles which secures the goggles or spectacles onto the head. (EN 175)
3.9
inhalable fraction
the mass fraction of total airborne particles which is inhaled through the nose and mouth. (EN 481)
NOTE The inhalable fraction depends on the speed and direction of the air movement, on breathing rate and other factors.
3.10
limit value
reference figure for concentration of a chemical or biological agent in air. (EN 1540)
3.11
operator
a person who performs welding and allied processes.
3.12
overall uncertainty (of a measuring procedure or of an instrument)
quantity used to characterise as a whole the uncertainty of a result given by an apparatus or measuring procedure.
It is expressed, as percentage, by a combination of bias and precision, usually according to the formula:
xx��ref 2s
� 100
xref
2 © ISO 2001 – All rights reserved

where:
x is the mean value of results of a number (n) of repeated measurements;
x is the true or accepted reference value of concentration;
ref
S is the standard deviation of measurements. (EN 482)
3.13
personal sampler
a device attached to a person that samples air in the breathing zone. (EN 689)
3.14
personal sampling
the process of air sampling carried out using a personal sampler. (EN 1540)
3.15
precision
the closeness of agreement between independent test results obtained under stipulated conditions. (ISO 6879)
3.16
reference period
the specified period of time stated for the limit value of a specific chemical or biological agent. (EN 1540)
3.17
respirable fraction
the mass fraction of inhalable particles penetrating to the unciliated airways. (EN 481)
3.18
sampler
a device for air sampling.
3.19
screening measurements of time-weighted average concentration
measurements performed to obtain relatively crude information on the exposure level in order to decide whether an
exposure problem exists at all and if so to appraise its possible seriousness. They can also be used to determine if
the exposure is well below or well above the limit value.
3.20
screening measurements of variation of concentration in time/and or space
measurements performed to provide information on the likely pattern of concentration of chemical agents. They can
be used to identify locations and periods of elevated exposure and to set the duration and frequency of sampling
for measurements for comparison with limit values. Emission sources can be located and the effectiveness of
ventilation or other technical measures can be estimated.
3.21
suspended matter
particles that remain airborne long enough to be detected by any physical means. (EN 1540)
3.22
time-weighted average (TWA) concentration
the concentration of a chemical agent in the atmosphere, averaged over the reference period.
3.23
total airborne particles
all particles surrounded by air in a given volume of air. (EN 481)
3.24
true value
the value which characterises a quantity perfectly defined in the conditions which exist at the moment when that
quantity is considered. (ISO 3534-1)
NOTE The true value of a quantity is a theoretical concept and, in general, cannot be known exactly. (EN 1540)
3.25
welder's face shield
a welder's shield worn on the head and in front of the face, usually secured in position by a harness to give
protection to the eyes and face when fitted with the appropriate filter(s). ( EN 175)
3.26
welder's goggles
a device, held in position usually by a headband, enclosing the orbital cavity, into which radiation arising from
welding and allied processes can penetrate only through filter(s) and, where provided, filter cover(s). (EN 175)
3.27
welder's hand shield
a welder's shield held in the hand to give protection to the eyes and face when fitted with the appropriate filter(s).
(EN 175)
3.28
welder's spectacles
a frame, with lateral protection, holding suitable filters in front of the eyes, to give them protection.
NOTE It may be held in position with sidearms or a headband fitting. (EN 175)
3.29
welding (and allied processes)
thermal processes used to join, cut, surface or remove metals, but excluding low temperature processes such as
soldering.
3.30
welding episode
a period during which the operator carries out welding and allied processes. For practical purposes this may
include welding related operations, except when these generate a significant quantity of airborne particles e.g.
during lengthy periods of grinding.
3.31
welding fume
airborne particles generated during welding episodes.
3.32
welding protector
a device which provides protection to the wearer against harmful optical radiation and other specific hazards
generated by welding and allied processes.
NOTE: It may be a welder's shield, welder's goggles or welder's spectacles. (EN 175)
3.33
welding related operations
operations other than welding and allied processes carried out by the operator.
3.34
work pattern
the sequence of activities carried out by the worker during the period under consideration. (EN 1540)
3.35
workplace
the defined area or areas in which the work activities are carried out. (EN 689)
4 © ISO 2001 – All rights reserved

3.36
worst case measurements
screening measurements of time-weighted average concentration made to identify work activity during which
highest exposure occurs.
4Principle
Welding fume is collected by drawing a known volume of air through a preweighed filter or filter cassette, mounted
in a sampler designed to collect the inhalable fraction of airborne particles (or the respirable fraction of airborne
particles, if appropriate - see the introduction). For personal sampling, the sampler is positioned in the operator's
breathing zone, which is inside the welder's face shield, when one is worn. It will be necessary for the operator to
wear special apparatus that enables the sampler to be maintained in position in the breathing zone throughout the
sampling period without impeding normal work activity.
At the end of the sampling period, the mass of welding fume collected is determined by reweighing the filter or filter
cassette. The mass concentration of welding fume in air is calculated by dividing this by the volume of air sampled.
Exposure to specific chemical agents in welding fume may be determined by chemical analysis of the sample.
Alternatively, it may be estimated from the mass concentration of welding fume in air using fume analysis data for
filler materials, e.g. from fume analysis data sheets.
5 Requirement
Procedures used for assessment of personal exposure to welding fume and other airborne particles generated by
welding related operations shall comply with the provisions of EN 482.
6 Equipment
6.1 Sampling equipment
6.1.1 Samplers
The samplers used shall collect the inhalable fraction of airborne particles, as defined in EN 481. They shall comply
with the provisions of prEN 13205:1998 and shall be compatible with the filters (6.1.2) and the sampling pumps
(6.1.3) used.
If chemical analysis of welding fume is to be carried out (see 10.1) the samplers used shall not be constructed from
material which could influence the analytical result.
NOTE 1 If measurements are made for comparison with an exposure limit which applies to the respirable fraction of airborne
particles, as defined in EN 481, a sampler that collects that fraction should be used.
NOTE 2 A number of different terms are used to describe samplers designed for collection of the inhalable fraction of
airborne particles e.g. sampling heads, filter holders, filter cassettes and air monitoring cassettes.
NOTE 3 In general, the collection characteristics of aerosol samplers are such that particulate matter collected on the filter
constitutes the sample, and any particulate matter deposited on the internal surfaces of the sampler is not of interest. The filter
is removed from such samplers for weighing. However, some samplers are designed such that airborne particles which pass
through the entry orifice(s) constitute the sample, in which case this includes particulate matter deposited on the internal
surfaces of the sampler. In most cases, such samplers incorporate an internal filter cassette or cartridge which is removed from
the sampler for weighing.
NOTE 4 Samplers manufactured in non-conducting material have electrostatic properties which can influence representative
sampling. Electrostatic influences should be reduced, where possible, by using samplers manufactured from conducting
material.
NOTE 5 In general, personal samplers for collection of the inhalable fraction of airborne particles do not exhibit the same
size selective characteristics if used for fixed point sampling.
NOTE 6 Personal samplers that separately determine the respirable and inhalable fractions of airborne particles could be
useful to distinguish between exposure to submicron particles generated by welding and allied processes and larger particles
generated by welding related operations. If such samplers become available their use would be an alternative to collection of
separate samples to discriminate between welding fume and other airborne particles, as advocated in 8.4.3.2.
6.1.2 Filters
The filters used shall be of a diameter suitable for use in the selected sampler (6.1.1), and shall meet the following
requirements:
a) The filters shall have a retentivity not less than 99,5 % for particles with a 0,3µm diffusion diameter (see
note to 2.2 of EN 481:1993);
b) The filters shall be suitable for use in the gravimetric method described. In particular, they shall be
sufficiently resistant to moisture retention and shall not be excessively friable;
c) If chemical analysis of the sample is to be carried out, the filters shall not be of a type that can react with
the chemical agents to be determined and shall be compatible with the analytical method.
6.1.3 Sampling pumps
The sampling pumps used shall comply with the provisions of EN 1232. They shall have an adjustable flow rate,
incorporate a flowmeter or a flow fault indicator, and be capable of maintaining the required flow rate to within ± 5
% of the nominal value throughout the sampling period. For personal sampling the pumps shall be capable of being
worn without impeding the operator's normal work activity. The pumps shall give a pulsation-free flow (if necessary
a pulsation damper shall be incorporated between the sampler and the pump, as near to the pump as possible).
NOTE Flow-stabilised sampling pumps might be required to maintain the flow rate within the limits specified in 6.1.3.
6.1.4 Flowmeter
The flowmeter used shall be portable, capable of measuring the flow rate (see 9.2.3) to within ± 5 %, and calibrated
against a primary standard i.e. a flowmeter whose accuracy is traceable to national standards.
NOTE 1 The flowmeter incorporated in the sampling pump should not be used unless it has been shown to have adequate
sensitivity, has been calibrated against a primary standard with a loaded sampler in line, and is read whilst in a vertical
orientation if it is of the supported float type. If such a flowmeter is used, it is particularly important to ensure that there are no
leaks in the sampling train between the sampler and the flowmeter, since in this event a flowmeter in the sampling pump or
elsewhere in line will give an erroneous flow rate.
NOTE 2 A soap bubble flowmeter may be used as a primary standard, provided its accuracy is traceable to national
standards.
NOTE 3 If appropriate (see 9.2.4.2), the atmospheric temperature and pressure at which the flowmeter was calibrated should
be recorded.
6.1.5 Ancillary equipment
A variety of ancillary equipment is required including
� flexible tubing, which shall be of a diameter suitable for making a leakproof connection from the samplers
(6.1.1) to the sampling pumps (6.1.3);
� belts, to which the sampling pumps can conveniently be attached, unless they are small enough to fit in the
operator's pockets;
� flat-tipped tweezers for loading and unloading filters into samplers; and
� filter transport cassettes or other suitable containers, to hold filters or filter cassettes while filters are
conditioned (see 9.1.2) and for transport of samples to the weighing room.
6 © ISO 2001 – All rights reserved

6.1.6 Thermometer
A thermometer is required for measurement of atmospheric temperature (see 9.2.4).
o o o
It shall be capable of reading from 0 Cto 50 C and shall be graduated in divisions of 1 C or better.
6.1.7 Barometer
A barometer is required for measurement of atmospheric pressure (see 9.2.4).
6.2 Weighing apparatus
6.2.1 Analytical balance
The analytical balance shall be capable of weighing to ± 0,01 mg, able to accommodate the diameter of filter used,
and calibrated with weights traceable to national standards. The balance shall be set up and operated according to
the manufacturer's instructions, and its calibration shall be checked before use by means of a test weight.
6.2.2 Electrostatic charge neutraliser
An electrostatic charge neutralising device is required to dissipate electrostatic charge on the filters during
weighing. If a radioactive source is used, its recommended useful life shall be observed, and national legislation
dealing with maintenance, monitoring and disposal of the source shall be complied with.
7 Assessment strategy
EN 689 gives guidance for the assessment of exposure by inhalation to chemical agents in workplace
atmospheres. The generalised assessment strategy it describes shall be observed. This could involve (i) an initial
appraisal of the likelihood of exposure to welding fume and the chemical agents present in it, e.g. by using known
information about the process and workplace factors; (ii) a basic survey to provide quantitative information about
likely exposure, e.g. by using existing exposure data from comparable processes; and (iii) a more detailed survey
involving workplace measurements.
8 Measurement strategy
8.1 General
EN 689 shall be referred to for generalised guidance on measurement strategy.
It highlights the need to take an approach which makes the most efficient use of resources by making full use of
screening measurements and worst case measurements when it is suspected that exposure levels are well below
or above the limit values. The following guidance, specific for measurement of personal exposure to welding fume
and other airborne particles generated by welding related operations, is given to supplement that given in EN 689.
8.2 Personal exposure measurement
Personal sampling shall take place behind welders face shields, if used.
NOTE 1 The highest concentration of welding fume usually occurs in the immediate vicinity of the operator and it is therefore
essential that personal exposure measurement is performed in the operator's breathing zone.
Welders' face shields can provide some degree of protection from exposure by physically deflecting the welding plume away
from the breathing zone.
NOTE 2 It will usually be necessary for the operator to wear special apparatus that enables the sampler to be maintained in
position in the breathing zone throughout the sampling period without impeding normal work activity.
8.3 Fixed point measurements
Fixed point measurements may be carried out, if appropriate.
NOTE Fixed point measurements can be used to characterise the background level of airborne particles in the workplace.
They can also be useful for assessment of the exposure to welding fume of persons in adjacent locations or in overhead cranes,
and they can give an indication of the efficiency of ventilation.
8.4 Selection of measurement conditions and measurement pattern
8.4.1 General
The sampling procedure shall be devised to cause the least possible interference with the operator and the normal
performance of his job and to provide samples that are representative of his normal working conditions and that are
compatible with subsequent methods of analysis.
The pattern of measurement shall take into consideration practical issues, such as the frequency and duration of
welding episodes, and the nature of the measurement task.
NOTE Personal exposure to welding fume is very variable over a single work period. The pattern of exposure depends on
the nature of the job and its location, the use of hygiene controls, the work technique of the operator and the work pattern. Many
of these variables are subject to the control of the operator and sampling strategies designed to assess the exposure of one
individual operator as representative of a group carrying out similar work are not appropriate. Every operator should therefore
be the subject of a separate assessment, which does not necessarily imply a separate measurement.
8.4.2 Screening measurements of time-weighted average concentration and worst case measurements
Screening measurements of time-weighted average concentration may be carried out during representative
welding episodes in the initial stages of a survey to obtain clear information about the level and pattern of
exposure.
Worst case measurements may also be carried out. If the results of such measurements show that the
concentration of welding fume is significantly below the exposure limit value, this indicates that there is adequate
control and measurements of time-weighted average concentration for comparison with limit values are not
necessary.
If results indicate that the concentration of welding fume is significantly above the exposure limit value, control
measures are inadequate. In such instances, control measures in place shall be reviewed and measurements shall
be repeated after improvements have been made.
NOTE: The margins above and below the exposure limit value which are acceptable will depend upon relevant national
regulatory requirements and/or practice.
8.4.3 Measurements for comparison with limit values and periodic measurements
8.4.3.1 Short term measurements
When appropriate, measurements for comparison with short term limit values and associated periodic
measurements shall be made over a sampling period equal to the reference period, which is normally 15 min or
less (see Annex E for minimum sampling time).
NOTE No short term limit values have been set for welding fume, but short term limit values for chemical agents present in
welding fume can be applicable.
8.4.3.2 Measurements of time-weighted average concentration
Measurements shall be made during a number of representative welding episodes throughout the work period (see
Annex E for minimum sampling time). Sampling shall be discontinued during episodes when there is a potential for
significant exposure to other airborne particles, but in most cases a complete shift can be regarded as a single
welding episode. A single filter shall be used to collect the sample when measurements are made for more than
8 © ISO 2001 – All rights reserved

one welding episode, but at least one filter shall be used per day. However, multiple samples shall be taken if the
concentration of welding fume appears to be so high that there is a risk of overloading the filter.
NOTE 1: The best estimates of time-weighted average concentrations are obtained by taking breathing zone samples over the
entire working period. However, personal exposure to welding fume is intermittent, and it is sometimes possible to separately
identify work episodes in which an operator is exposed to welding fume and work episodes in which exposure is predominantly
to other airborne particles e.g. dust generated in prolonged grinding operations. In such circumstances it is desirable to
discontinue sampling between welding episodes, in order that exposure to welding fume can be discriminated from exposure to
other airborne particles. This is essential if fume analysis data for filler materials is to be used to estimate the concentration of
specific chemical agents (see 10.2).
NOTE 2: Additional samples may be collected between welding episodes if during such periods the operator is exposed to other
airborne particles which contain specific chemical agents of occupational hygienic significance.
9 Procedure
9.1 Handling and conditioning of filters
9.1.1 Handling of filters
Handle the filters only in a clean environment. Use flat-tipped tweezers to reduce the possibility of perforation.
9.1.2 Conditioning of filters
Before weighing filters or loaded filter cassettes, allow the moisture content of the filters to equilibrate with the air in
the weighing room by conditioning for a suitable period, e.g. overnight (see Annex E). Expose the filters in such a
manner that contamination of the filter is avoided, e.g. place filters in individual, clean, labelled filter transport
cassettes (see 6.1.5) with the lids ajar.
9.1.3 Dissipation of electrostatic charge
If the filters used are susceptible to the accumulation of electrostatic charge, e.g. membrane filters, use an
electrostatic charge neutraliser to dissipate the charge on the filters before each weighing.
9.1.4 Handling of internal filter cassettes
Do not use bare hands to handle filter cassettes that will be weighed.
9.2 Preparation for sampling
9.2.1 Cleaning of samplers
Unless disposable filter cassettes are used, clean the samplers (6.1.1) before use. Disassemble the samplers, soak
in detergent solution, rinse thoroughly with water, wipe with absorptive tissue and allow to dry before reassembly.
Alternatively, use a laboratory washing machine.
9.2.2 Preweighing
9.2.2.1 Filters
For samplers that collect the inhalable fraction of airborne particles on the filter (see 6.1.1 note 2) and samplers of
the disposable cassette type, weigh the required number of filters following the instructions given in 9.1 on handling
and conditioning. Record the weight, and load the preweighed filters into clean, labelled samplers. Seal each
sampler with its protective cover or plug to prevent contamination during transport. Retain the labelled filter
transport cassettes in which the filters were conditioned (see 9.1.2) for use after sampling (see 9.5.1). If extra filters
are required for collection of additional samples, preweigh these and place in separate, labelled, filter transport
cassettes (6.1.5) to protect them from damage in transit.
9.2.2.2 Filter cassettes
For samplers that incorporate an internal filter cassette or cartridge designed to be removed for weighing (see 6.1.1
note 2), load the required number of filters (6.1.2) into labelled filter cassettes and weigh each loaded cassette
following the instructions given in 9.1 on handling and conditioning.
Record the weight, and install the preweighed and loaded filter cassette in a sampler. Label each sampler with the
same identification as the filter cassette installed in it. Seal each sampler with its protective cover or plug to prevent
contamination during transport. If spare filter cassettes are required for collection of additional samples, preweigh
these and fasten with the transport clips supplied by the manufacturer.
9.2.2.3 Blanks
Retain, as blanks, one unused preweighed filter or loaded filter cassette from each batch of ten weighed, subject to
a minimum of three. Treat these in the same manner as those used for sampling in respect of storage and
transport from and to the weighing room, but draw no air through the filters.
9.2.3 Selection of flow rate
Use the samplers (6.1.1) at the design flow rate, so that they collect the inhalable fraction of airborne particles, as
defined in EN 481.
9.2.4 Consideration of temperature and pressure effects
9.2.4.1 Consider whether it is necessary to recalculate the concentration of welding fume or specific chemical
agents in air to reference conditions. If so, measure and record the atmospheric temperature and pressure
throughout the sampling period (see 9.4.1, 9.4.2 and 9.4.4) and use the equation given in 9.6.5 to apply the
necessary correction.
NOTE The concentration of welding fume or specific chemical agents in air is generally stated for the actual environmental
conditions (temperature, pressure) at the workplace.
9.2.4.2 Refer to the manufacturer's literature to determine if the indicated flow rate of the flowmeter used is
dependent upon temperature and pressure. Consider whether the difference between the atmospheric temperature
and pressure at the time of calibration of the flowmeter and during sampling is likely to be great enough to justify
making a correction to take this into account e.g. if the error could be greater than ± 5 %. If a correction is
necessary, measure and record the atmospheric temperature and pressure at which the flowmeter (6.1.4) was
calibrated and measure and record the atmospheric temperature and pressure throughout the sampling period (see
9.4.1, 9.4.2 and 9.4.4).
NOTE An example of temperature and pressure correction for the indicated flow rate is given in 9.6.4, for a constant
pressure drop, variable area, flowmeter.
9.2.5 Setting of flow rate
Perform the following in a clean area, where the concentration of airborne particles is low:
Connect each loaded sampler (see 9.2.2) to a sampling pump (6.1.3) using flexible tubing (6.1.5), ensuring that no
leaks can occur.
Remove the protective cover or plug from each sampler, switch on the sampling pump, attach the calibrated
flowmeter (6.1.4) to the sampler so that it measures the flow through the sampler inlet orifice(s), and set the flow
rate (see 9.2.3) with an accuracy of ± 5 %. Switch off the sampling pump and seal the sampler with its protective
cover or plug to prevent contamination during transport to the sampling position.
10 © ISO 2001 – All rights reserved

9.3 Sampling position
9.3.1 Personal sampling position
9.3.1.1 If a welder's face shield is used, position the sampler in the operator's breathing zone, preferably adjacent
to the operator's nose and mouth, at mouth level, a maximum distance of 50 mm to the right or left of the mouth,
and in a horizontal orientation with the sampler inlet facing forwards. See Annex A for examples of arrangements
for mounting a sampler behind a welder's face shield.
NOTE Sampling inside an air-fed welder's face shield can be useful to confirm that it is functioning correctly.
9.3.1.2 If an alternative welding protector is used, e.g. a welder's hand shield, position the sampler in the
breathing zone, as close as possible to the operator's nose and mouth. An example of an arrangement for
mounting the sampler in such a position is given in figure A.3.2.
NOTE For some processes it is not necessary to make special arrangements to mount the sampler as close as possible to
the operator's nose and mouth, i.e. the sampler may be placed on the lapel (see Annex B).
9.3.1.3 Place the sampling pump in a convenient pocket or attach it to the operator in a manner that causes
minimum inconvenience e.g. to a belt around the waist (6.1.5).
9.3.2 Fixed point sampling position
If fixed point sampling to determine the general background level of welding fume in the workplace atmosphere is
to be carried out (see 8.3), select a suitable sampling position that is sufficiently remote from welding and allied
processes, such that results are not directly affected by sources of welding fume or other airborne particles. Take
into consideration all workplace parameters, e.g. ventilation, local circumstances, etc.
9.4 Sampling
9.4.1 Record the time at the start of the sampling period, and if the sampling pump has an elapsed time
indicator, set this to zero.
If appropriate (see 9.2.4), measure the atmospheric temperature and pressure at the start of the sampling period
using the thermometer (6.1.6) and barometer (6.1.7). Record the measured values.
9.4.2 Monitor the performance of the sampler frequently, a minimum of once per hour. Check that the tubes
connecting the sampling pump to the sampler are still in place and measure the flow rate with an accuracy of ± 5 %
using the calibrated flowmeter (6.1.4). If appropriate (see 9.2.4), measure the atmospheric temperature and
pressure using the thermometer (6.1.6) and barometer (6.1.7). Record the measured values.
NOTE Regular observation of the flow fault indicator is an acceptable means of ensuring that the flow rate of a flow-
stabilised sampling pump is maintained satisfactorily, provided that the flow fault
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 10882-1
Première édition
2001-01-15
Hygiène et sécurité en soudage et
techniques connexes — Échantillonnage
de particules en suspension et gaz dans
la zone respiratoire des opérateurs —
Partie 1:
Échantillonnage des particules en
suspension
Health and safety in welding and allied processes — Sampling of airborne
particles and gases in the operator's breathing zone —
Part 1: Sampling of airborne particles
Numéro de référence
©
ISO 2001
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifiéà moins que l'ordinateur employéà cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la créationduprésent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à
l’adresse ci-aprèsouducomité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 � CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Imprimé en Suisse
ii © ISO 2001 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiéeaux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude aledroit de fairepartie ducomité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 10882 peuvent faire
l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 10882 a étéélaboréepar le Comité européen de normalisation (CEN) en
collaboration avec le comité technique ISO/TC 44, Soudage et techniques connexes, sous-comité SC 9, Santé et
sécurité, conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Tout au long du texte de la présente norme, lire «…la présente norme européenne…» avec le sens de «…la
présente Norme internationale…».
L'ISO 10882 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Hygiène et sécurité en soudage et
techniques connexes—Échantillonnage de particules en suspension et gaz dans la zone respiratoire des
opérateurs:
— Partie 1: Échantillonnage des particules en suspension
— Partie 2: Échantillonnage des gaz
Les annexes A à Edelaprésente partie de l'ISO 10882 sont données uniquement à titre d'information.
Sommaire Page
Avant-propos.v
Introduction .vi
1 Domaine d'application.1
2Références normatives .1
3Termesetdéfinitions.1
4 Principe.6
5 Exigence .6
6Matériel.6
6.1 Matériel d'échantillonnage.6
6.2 Appareils de pesée .8
7Stratégie d'évaluation.9
8Stratégie de mesurage .9
8.1 Généralités.9
8.2 Mesurage de l'exposition individuelle .9
8.3 Mesurages à point fixe .9
8.4 Choix des conditions et des modalités de mesurage.9
9 Mode opératoire .11
9.1 Manipulation et conditionnement des filtres .11
9.2 Préparation pour l'échantillonnage.11
9.3 Position d'échantillonnage .12
9.4 Echantillonnage .13
9.5 Transport .14
9.6 Détermination de la concentration en fumées de soudage.14
10 Détermination de l’exposition aux agents chimiques spécifiques contenus dans les fumées de
soudage .16
10.1 Analyse chimique des échantillons .16
10.2 Utilisation des fiches d’analyse des fumées.16
11 Enregistrement des données d’échantillonnage et présentation des résultats .16
Annexe A (informative) Exemples de dispositions pour fixer les échantillonneurs derrière l'écran à
serre-tête pour le soudage.17
Annexe B (informative) Guide concernant la position d'échantillonnage et l'applicabilité de la méthode
gravimétrique .25
Annexe C (informative) Exemple de rapport.26
Annexe D (informative) Méthodes utilisables pour l'analyse chimique.29
Annexe E (informative) Maîtrise de la qualité des filtres et des conditions de pesée.30
iv © ISO 2001 – Tous droits réservés

Avant-propos
Le texte de l’EN ISO 10882-1:2001 a étéélaboré par le Comité Technique CEN/TC 121 "Soudage" dont le
secrétariat est tenu par le DS, en collaboration avec le Comité Technique ISO/TC 44 "Soudage et techniques
connexes".
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en juillet 2001, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées
au plus tard en juillet 2001.
SelonleRèglement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette norme européenne en application: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne,
Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République Tchèque,
Royaume-Uni, Suède et Suisse.
Introduction
La présente partie de l'EN ISO 10882 donne des détails des normes européennes correspondantes qui spécifient
les caractéristiques exigées, les exigences de performance et les méthodes d'essai; elle apporte des précisions
supplémentaires à l'EN 689 sur la stratégie d'évaluation et la stratégie de mesurage; elle spécifie un mode
opératoire pour la détermination gravimétrique de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et fournit des
informations sur l'utilisation de l'analyse chimique pour déterminer l'exposition individuelle à des agents chimiques
spécifiques aux fumées de soudage.
Une personne qui met en œuvre le soudage et les techniques connexes (l'opérateur) peut être exposée aux
fumées de soudage et à d'autres particules en suspension dans l’air émises lors des opérations annexes au
soudage, par exemple le meulage. Dans certains cas, l'exposition à d'autres particules en suspension dans l’air
peut être supérieure à l'exposition aux fumées de soudage. Il est donc nécessaire de prendre soigneusement en
compte cette éventualité lorsquel'onutiliselaméthode décrite dans la présente norme.
Les fumées de soudage sont composées de particules en suspension dans l’air produites par le soudage et les
techniques connexes. En général, ces particules ont un diamètre inférieur à 1�m etsontalvéolaires. Cependant,
la plupart des pays ont généralement des limites d'exposition pour les fumées de soudage et pour les agents
chimiques spécifiques présents dans ces fumées, ceci s’applique à la fraction inhalable des particules en
suspension dans l’air. Par conséquent, la présente partie de l'EN ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour
échantillonner la fraction inhalable, mais il convient que la fraction alvéolaire soit échantillonnée dans les cas où les
limites d’exposition s’appliquent à toute cette fraction.
Il a été supposé lors de la préparation de la présente norme que l'exécution de ses dispositions et l'interprétation
des résultats obtenus sont confiées à des personnes ayant la qualification et l'expérience nécessaires.
vi © ISO 2001 – Tous droits réservés

1 Domaine d'application
La présente partie de l'EN ISO 10882 spécifie un mode opératoire pour le prélèvement individuel des particules en
suspension produites par le soudage et les techniques connexes.
Ce mode opératoire décrit la détermination de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres
particules en suspension émises lors des opérations annexes au soudage.
Les concentrations ambiantes générales de particules en suspension dans l'atmosphère du lieu de travail influent
sur l'exposition individuelle, et par conséquent, le rôle de l'échantillonnage à point fixe est également considéré.
Des informations sont données sur l'utilisation de l'analyse chimique pour déterminer l'exposition du personnel aux
agents chimiques spécifiques présentsdansles fumées de soudage, mais sans décrire les méthodes analytiques.
2Références normatives
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces
références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées ci-
après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces
publications ne s'appliquent à cette norme que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision. Pour les
références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique.
EN 175, Protection individuelle — Equipements de protection des yeux et du visage pour le soudage et les
techniques connexes.
EN 481:1993, Atmosphères des lieux de travail — Définition des fractions de tailles pour le mesurage des
particules en suspension dans l'air.
EN 482, Atmosphères des lieux de travail — Exigences générales concernant les performances des procédures de
mesurage des agents chimiques.
EN 689, Atmosphères des lieux de travail — Conseils pour l'évaluation de l'exposition aux agents chimiques aux
fins de comparaison avec des valeurs limites et stratégie de mesurage.
EN 1232, Atmosphères des lieux de travail — Pompes pour échantillonnage individuel des agents chimiques —
Prescriptions et méthodes de mesure.
EN 1540, Atmosphères des lieux de travail — Terminologie.
EN ISO 4063, Soudage et techniques connexes — Nomenclature et numérotations des procédés.
prEN 13205:1998, Atmosphères des lieux de travail — Evaluation des performances des instruments de mesurage
des concentrations d’aérosols.
ISO 3534-1, Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 1: probabilité et termes statistiques généraux.
ISO 6879, Qualité de l'air — Caractéristiques de fonctionnement et concepts connexes pour les méthodes de
mesurage de la qualité de l'air.
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente norme, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
échantillonnage de l'air,m
processus par lequel on récupère, on extrait ou on isole une partie d'un plus grand volume d'air. Il peut comprendre
la séparation simultanée de composants particuliers
[EN 1540]
3.2
erreur systématique,f
biais,m
écart systématique de la valeur mesurer par rapport à la valeur vraie de la caractéristique de la qualité de l'air ou la
valeur de référence acceptée
[ISO 6879]
3.3
zone respiratoire,f
volume autour de la face du travailleur dans lequel il respire. Une définition plus précise est utilisée à des fins
techniques: hémisphère (généralement de rayon 0,3 m) s’étendant devant la face de la personne, centré sur le
milieu du segment qui joint les deux oreilles et dont la base est le plan passant par ce segment, le sommet de la
tête et le larynx. Cette définition est inapplicable quand un équipement de protection respiratoire est utilisé
[EN 1540]
NOTE Cette définition n'est pas strictement applicable lorsqu'un écran à serre-tête pour le soudage est utilisé.Dansde
telles circonstances, il convient de considérer que la zone respiratoire s’étend uniquement derrière l’écran à serre-tête pour le
soudage.
3.4
agent chimique,m
tout produit chimique, pur ou mélangé, produit par le soudage et techniques connexes ou les opérations annexes
au soudage
3.5
exposition (par inhalation),f
situation dans laquelle un agent chimique ou biologique est présent dans l'air inhalé par une personne
[EN 1540]
3.6
produit d'apport,m
produits consommables ajoutés pendant le processus de soudage pour produire la soudure, c’est-à-dire les
baguettes, les fils-électrodes, les électrodes enrobées, etc.
3.7
harnais,m
dispositif permettant de maintenir un écran à serre-tête sur la tête pour le soudage en position
[EN 175]
3.8
serre-tête,m
partie du harnais à laquelle est fixé l'écran à serre-tête pour le soudage, et qui entoure la tête, ou partie des
lunettes masques ou des lunettes à branches qui assujettit les lunettes masques ou les lunettes à branches sur la
tête
[EN 175]
2 © ISO 2001 – Tous droits réservés

3.9
fraction inhalable,f
fraction massique des particules totales en suspension dans l’air inhalée par le nez et par la bouche
[EN 481]
NOTE La fraction inhalable dépenddelavitesse etdela directiondel'air,delafréquence respiratoire et d'autres facteurs.
3.10
valeur limite,f
chiffrederéférence pour la concentration d’un agent chimique ou biologique dans l’air
[EN 1540]
3.11
opérateur,m
personne qui effectue le soudage et les techniques connexes
3.12
incertitude globale (d'une procédure de mesurage ou d'un instrument),f
quantité utilisée pour caractériser dans son ensemble l'incertitude du résultat donné par un appareil ou une
procédure de mesurage. Elle s’exprime, en pourcentage, par une combinaison de l’erreur systématique et de la
fidélité,engénéral conformément à la formule suivante:
x� x � 2s
réf
�100
x
réf

x
est la valeur moyenne des résultats d'un nombre (n) de mesurage répétés;
x est la valeur de référence, réelle ou acceptée de la concentration;
réf
s est l’écart type des mesurages.
[EN 482]
3.13
échantillonneur individuel,m
un appareil fixé sur une personne, qui échantillonne l'air dans sa zone respiratoire
[EN 689]
3.14
échantillonnage individuel,m
processus d’échantillonnage de l'air exécuté en utilisant un échantillonneur individuel
[EN 1540]
3.15
fidélité,f
étroitesse d’accord entre des résultats d’essai indépendant obtenus sous des conditions stipulées
[ISO 6879]
3.16
période de référence,f
durée attachée à la définition de la valeur limite d’un agent chimique ou biologique déterminé
[EN 1540]
3.17
fraction alvéolaire
fraction massique des particules inhalésqui pénètre dans les voies aériennes non ciliées
[EN 481]
3.18
échantillonneur,m
appareil pour l'échantillonnage de l’air
3.19
mesurages d’évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps,m
mesurages effectués pour obtenir une information relativement brute sur le niveau d'exposition afin de décider si
un problème d'exposition existe et, dans l'affirmative, d'évaluer son éventuelle gravité. Ils peuvent également être
utilisés pour déterminer si l'exposition est nettement inférieure ou supérieure à la valeur limite
3.20
mesurages d’évaluation initiale de la variation de la concentration dans le temps et/ou dans l'espace,m
mesurages effectués afin de fournir une information sur le type probable de concentration des agents chimiques.
Ils peuvent être utilisés pour identifier les emplacements et les périodes de forte exposition et pour fixer la duréeet
la fréquence d'échantillonnage aux fins de comparaison avec les valeurs limites. Les sources d'émission peuvent
être localisées et l'efficacité de la ventilation ou d'autres précautions techniques peuvent être évaluées
3.21
matières en suspension,f
particules qui restent en suspension dans l’air suffisamment longtemps pour pouvoir être détectées par un moyen
physique approprié
[EN 1540]
3.22
concentration moyenne pondérée par rapport au temps,f
concentration moyenne d'un agent chimique dans l'atmosphère, sur la périodederéférence
3.23
particules totales en suspension dans l’air,f
toutes les particules en suspension dans un volume donné d'air
[EN 481]
3.24
valeur vraie,f
valeur qui caractérise une grandeur parfaitement définie, dans les conditions qui existent lorsque cette grandeur
est considérée
[ISO 3534-1]
NOTE La valeur vraie d'une grandeur est une notion théorique et, en général, elle ne peut pas être connue exactement.
[EN 1540]
4 © ISO 2001 – Tous droits réservés

3.25
écran à serre-tête pour le soudage,m
écran pour le soudage porté sur la tête et devant le visage, assujetti en général par un harnais afin de protéger les
yeux et le visage, une fois équipésd’un (des) filtre(s) approprié(s)
[EN 175]
3.26
lunettes masques pour le soudage,f
dispositif en général maintenu en position par un serre-tête, et qui englobe la cavité oculaire, dans laquelle les
rayonnements dus au soudage et aux techniques connexes ne peuvent pénétrer qu’aux travers des filtres et, le
cas échéant, des verres de garde
[EN 175]
3.27
écran à main pour le soudage,m
écran pour le soudage tenu à la main, assurant la protection des yeux et du visage, lorsqu’il est équipé d’un (de)
filtre(s) approprié(s)
[EN 175]
3.28
lunettes à branches pour le soudage,m
monture avec protection latérale, maintenant des filtres appropriés devant les yeux afin de les protéger
NOTE Elles peuvent être maintenu en position par des branches latérales ou par un serre-tête.
[EN 175]
3.29
soudage (et techniques connexes),m
procédés thermiques utilisés pour assembler, découper, recharger ou éliminer des métaux, à l'exception des
procédés à basse température tels que le brasage tendre
3.30
période de soudage,f
période durant laquelle l'opérateur effectue le soudage et les techniques connexes. Pour des raisons pratiques,
elle peut englober les opérations annexes au soudage sauf lorsque celles-ci produisent une quantité importante de
particules en suspension, par exemple pendant de longues périodes de meulage
3.31
fumées de soudage,f
particules en suspension dans l’air émises pendant les périodes de soudage
3.32
équipement de protection pour le soudage,m
dispositif assurant la protection du porteur contre les rayonnements optiques nocifs et contre les autres risques
spécifiques générés par le soudage et les techniques connexes
NOTE Il peut s’agir d'un écran pour le soudage, de lunettes masques pour le soudage ou de lunettes à branche pour le
soudage.
[EN 175]
3.33
opérations annexes au soudage,f
opérations autres que le soudage et les techniques connexes effectuées par l'opérateur
3.34
fonction de travail,f
séquence des activités effectuée par le travailleur pendant la période de temps considérée
[EN 1540]
3.35
lieu de travail,m
l’endroit (ou les endroits) défini(s) où les activités du travail sont accomplies
[EN 689]
3.36
mesurages des expositions les plus sévères,m
mesurages d’évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps, effectués pour
identifier les travaux donnant lieu à l'exposition la plus sévère
4Principe
Les fumées de soudage sont collectées en prélevant un volume connu d'air à travers un filtre ou une cassette filtre
préalablement pesé, monté dans un échantillonneur conçu pour collecter la fraction inhalable de particules en
suspension dans l’air (ou la fraction alvéolaire des particules en suspension dans l’air, le cas échéant – voir
l’Introduction). Pour l'échantillonnage individuel, l'échantillonneur est positionné dans la zone de respiration de
l'opérateur, qui se situe à l'intérieur de l’écran à serre-tête pour le soudage, si celui-ci est porté.Il est nécessaire
pour l'opérateur de porter des appareils spéciaux qui permettent de maintenir l'échantillonneur en place dans la
zone respiratoire pendant toute la période d'échantillonnage, sans gêner l'activité normale de travail.
Alafin de la période d'échantillonnage, la masse de fumées de soudage collectéeest déterminée en pesant à
nouveau le filtre ou la cassette filtre. La concentration massique de fumées de soudage dans l'air est calculéeen
divisant celle-ci par le volume d'air échantillonné.
L'exposition aux agents chimiques spécifiques contenus dans les fumées de soudage peut être déterminée par
l'analyse chimique de l'échantillon. Une autre méthode consiste à effectuer l'estimation à partir de la concentration
massique de fumées de soudage dans l'air, en utilisant les résultats d'analyse des fumées émises par les produits
d'apport, par exemple les fiches d’analyse des fumées.
5 Exigence
Les modes opératoires utilisés pour l'évaluation de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres
particules en suspension émises par les opérations annexes au soudage doivent être conformes aux dispositions
de l'EN 482.
6Matériel
6.1 Matériel d'échantillonnage
6.1.1 Echantillonneurs
Les échantillonneurs utilisés doivent collecter la fraction inhalable de particules en suspension dans l’air, comme
défini dans l’EN 481. Ils doivent être conformes aux dispositions du prEN 13205:1998 et doivent être compatibles
avec les filtres (6.1.2) et les pompes d'échantillonnage (6.1.3) utilisés. Si une analyse chimique des fumées de
soudage doit être effectuée (voir 10.1), les échantillonneurs utilisés ne doivent pas être fabriqués avec des
matériaux susceptibles d'influer sur le résultat de l'analyse.
6 © ISO 2001 – Tous droits réservés

NOTE 1 Si les mesurages sont effectuésenvue d’une comparaison avec une valeur limite d’exposition qui s’applique à la
fraction alvéolaire des particules en suspension dans l’air telle que définie dans l’EN 481, il convient d’utiliser un échantillonneur
qui collecte cette fraction.
NOTE 2 Plusieurs termes sont utiliséspour décrire les échantillonneurs conçus pour collecter la fraction inhalable de
particules en suspension dans l’air, par exemple: têtes d'échantillonnage, porte filtre, cassettes filtre et cassettes de surveillance
de l'air.
NOTE 3 En général, les caractéristiques de prélèvement des échantillonneurs d'aérosols sont telles que les particules
collectées sur le filtre constituent l’échantillon, et toutes les particules déposées sur les surfaces internes de l'échantillonneur ne
présentent aucun intérêt. Le filtre, sur de tels échantillonneurs, est enlevé pour être pesé. Cependant, certains échantillonneurs
sont conçus de telle sorte que les particules en suspension dans l’air qui passent par le(s) orifice(s) d'entrée constituent
l’échantillon, auquel cas toute particule déposée sur les surfaces intérieures de l'échantillonneur fait partie de l'échantillon
collecté. Dans la plupart des cas, de tels échantillonneurs comportent une cassette filtre ou une cartouche interne qui est retirée
de l’échantillonneur pour être pesée.
NOTE 4 Les échantillonneurs fabriquésenmatériaux non conducteurs ont des propriétés électrostatiques qui peuvent influer
sur la représentativité de l'échantillonnage. Il convient de limiter les effets électrostatiques, dans la mesure du possible, en
utilisant des échantillonneurs fabriquésavecdesmatériaux conducteurs.
NOTE 5 En général, les échantillonneurs individuels pour le prélèvement de la fraction inhalable de particules en suspension
dans l’air ne présentent pas les mêmes caractéristiques de sélection granulométrique lorsqu'ils sont utilisés pour
l'échantillonnage à point fixe.
NOTE 6 Les échantillonneurs individuels qui déterminent séparément les fractions alvéolaires et inhalables de particules en
suspension dans l’air pourraient être utiles pour distinguer l’exposition aux particules inférieures au micromètre émises par le
soudage et les techniques connexes de l’exposition aux particules plus grandes émises lors des opérations annexes au
soudage. Si de tels échantillonneurs deviennent disponibles, leur utilisation serait une variante au prélèvement d’échantillons
séparables afin de discriminer entre les fumées de soudage et d’autres particules en suspension dans l’air comme préconisé
en 8.4.3.2.
6.1.2 Filtres
Les filtres utilisés doivent avoir un diamètre adaptéà l'échantillonneur choisi (6.1.1), et doivent respecter les
exigences suivantes:
a) les filtres doivent retenir au moins 99,5 % des particules ayant un diamètre de diffusion de 0,3µm (voir note du
2.2 de l'EN 481:1993);
b) les filtres doivent convenir à l'utilisation de la méthode gravimétrique décrite. En particulier, ils doivent être
aussi peu hygroscopiques que possible et ne doivent pas être exagérément friables.
c) Si une analyse chimique de l'échantillon doit être effectuée, les matériaux constitutifs des filtres ne doivent pas
réagir avec les agents chimiques à déterminer et doivent être compatibles avec la méthode d'analyse.
6.1.3 Pompes d'échantillonnage
Les pompes d'échantillonnage utilisées doivent être conformes aux dispositions de l’EN 1232. Elles doivent avoir
un débit réglable, être équipées d'un débitmètre ou d'un indicateur de défaut de débit et pouvoir maintenir le débit
prescrit à� 5 % de la valeur nominale pendant toute la période d'échantillonnage. Pour l'échantillonnage individuel,
les pompes doivent pouvoir être portées sans gêner l'activité normale de l'opérateur. Les pompes doivent avoir un
débit régulier (si nécessaire, un amortisseur de pulsation doit être installé entre l'échantillonneur et la pompe, aussi
près que possible de la pompe).
NOTE Des pompes d'échantillonnage à débit stabilisé peuvent être exigées pour maintenir le débit dans les limites
spécifiées en 6.1.3.
6.1.4 Débitmètre
Le débitmètre utilisé doit être portatif, capable de mesurer le débit (voir 9.2.3) avec une précision de � 5%, et
étalonné avec un étalon primaire, c'est-à-dire avec un débitmètre dont la précision est vérifiée par des étalons
nationaux.
NOTE 1 Il convient de ne pas utiliser le débitmètre intégréà la pompe d'échantillonnage sans démontrer qu’il a la sensibilité
adéquate, sans l’avoir étalonné, couplé avec l'échantillonneur chargé,en référence à un étalon primaire, et sans le lire,
autrement qu’en position verticale, s'il est à flotteur. Si un tel débitmètre est utilisé, il est particulièrement important de s'assurer
qu'il n'y a pas de fuite dans le système d'échantillonnage entre l'échantillonneur et le débitmètre, car dans ce cas un débitmètre,
installé dans la pompe d'échantillonnage ou ailleurs dans le circuit, indique un débit erroné.
NOTE 2 Un débitmètre à bulles de savon peut être utilisé comme étalon primaire, à condition que sa précision puisse être
vérifiée par des étalons nationaux.
NOTE 3 Le cas échéant (voir 9.2.4.2), il convient de consigner la température et la pression atmosphérique auxquelles le
débitmètre a étéétalonné.
6.1.5 Matériel annexe
Le matériel Annexe suivant est exigé:
� tubes flexibles, qui doivent avoir un diamètre adapté pour permettre une liaison étanche entre les
échantillonneurs (6.1.1) et les pompes d'échantillonnage (6.1.3);
� des ceintures, auxquelles les pompes d'échantillonnage peuvent être commodément fixées, sauf si ces
dernières sont assez petites pour tenir dans la poche de l'opérateur;
� pincettes à extrémités plates pour mettre en place et retirer les filtres des échantillonneurs; et
� des boîtes de transport de filtres ou d'autres conteneurs appropriés, pour contenir les filtres ou cassettes filtre
pendant le conditionnement des filtres (voir 9.1.2) et pour transporter les échantillons jusqu'à la salle des
balances.
6.1.6 Thermomètre
Un thermomètre est exigé pour mesurer la température ambiante (voir 9.2.4). Il doit permettre des lectures de 0° C
à 50°Cet doit être gradué en divisions de 1° C au minimum.
6.1.7 Baromètre
Un baromètre est exigé pour mesurer la pression atmosphérique (voir 9.2.4).
6.2 Appareils de pesée
6.2.1 Balance de précision
La balance de précision doit permettre de peser à � 0,01 mg, doit pouvoir fonctionner avec le diamètredufiltre
utilisé et être étalonnée avec des poids pouvant être mesurés par des étalons nationaux. La balance doit être
ajustéeet mise en œuvre selon les instructions du fabricant et son étalonnage doit être vérifié avant utilisation au
moyen d'une pesée d'essai.
6.2.2 Dispositif de neutralisation de charge électrostatique
Un dispositif de neutralisation de charge électrostatique est éxigé pour dissiper la charge électrostatique des filtres
pendant la pesée. Si une source radioactive est utilisée, sa durée de vie utile recommandéedoit être respectée, et
la réglementation nationale concernant la maintenance, la surveillance et l'éliminationdelasource doit être
observée.
8 © ISO 2001 – Tous droits réservés

7Stratégie d'évaluation
L'EN 689 constitue un guide pour l'évaluation de l'exposition aux agents chimiques inhalésdansl'atmosphère des
lieux de travail. La stratégie d'évaluation généralisée qu'elle décrit doit être suivie. Cela pourrait impliquer (i) une
évaluation initiale de la probabilité de l'exposition aux fumées de soudage et aux agents chimiques présents dans
ceux-ci, par exemple en utilisant des informations disponibles concernant les paramètres du procédé et du lieu de
travail; (ii) une étude fondamentale pour fournir des informations quantitatives concernant l'exposition éventuelle,
par exemple en utilisant les données existantes concernant l'exposition dans des procédés comparables; et (iii)
une étude plus détaillée impliquant des mesurages sur le lieu de travail.
8Stratégiedemesurage
8.1 Généralités
L'EN 689 doit être utilisée comme guide général sur la stratégie de mesurage. Elle souligne le besoin de choisir
une approche qui utilise les ressources de la manière la plus efficace en recourant pleinement aux mesurages
d’évaluation initiale et aux mesurages des expositions les plus sévères lorsqu'on prévoit des niveaux d'exposition
nettement inférieurs ou supérieurs aux valeurs limites. Les recommandations ci-dessous, spécifiques au mesurage
de l'exposition individuelle aux fumées de soudage et aux autres particules en suspension dans l’air émises lors
des opérations annexes au soudage sont données en complément à l'EN 689.
8.2 Mesurage de l'exposition individuelle
L'échantillonnage individuel doit être effectué derrière l'écran à serre-tête pour le soudage, si utilisé.
NOTE 1 La plus forte concentration de fumées de soudage se manifeste généralement à proximité immédiate de l'opérateur
et il est donc indispensable que le mesurage de l'exposition individuelle soit effectué dans la zone respiratoire de l'opérateur.
L'écran à serre-tête pour le soudage peut fournir un certain degré de protection en déviant physiquement le panache de fumées
de soudage de la zone respiratoire.
NOTE 2 L'opérateur doit normalement porter des dispositifs spéciaux qui permettent de maintenir l'échantillonneur en place
dans la zone respiratoire pendant toute la période d'échantillonnage, sans gêner l'activité normale de travail.
8.3 Mesurages à point fixe
Des mesurages à point fixe peuvent être effectuéssinécessaire.
NOTE Les mesurages à point fixe peuvent être utilisés pour caractériser le niveau ambiant de particules en suspension
dans l’air sur le lieu de travail. Ils peuvent également être utiles pour l'évaluation de l'exposition aux fumées de soudage des
personnes travaillant à proximité ou sur des ponts roulants, et ils peuvent donner une indication sur l'efficacité de la ventilation.
8.4 Choix des conditions et des modalitésdemesurage
8.4.1 Généralités
Le mode opératoire d'échantillonnage doit être étudié afin de perturber le moins possible l'opérateur et le
déroulement normal de son travail et de fournir des échantillons représentatifs des conditions de travail normales et
compatibles avec les méthodes d'analyse ultérieure. Les modalités de mesurage doivent prendre en considération
des aspects pratiques, tels que la fréquence et la duréedes périodes de soudage, ainsi que la nature des travaux
de mesurage.
NOTE L'exposition individuelle aux fumées de soudage varie beaucoup au cours d'une même période de travail. Les
modalités d'exposition dépendent de la nature du travail et de son emplacement, du respect des règles d'hygiène, des
habitudes professionnelles de l'opérateur et des modalités de travail. Une grande partie de ces variables sont sous la
responsabilité de l'opérateur et les stratégies d'échantillonnage conçues pour évaluer l'exposition d'un seul opérateur en tant
qu'individu représentatif d'un groupe d'individus effectuant des travaux similaires ne sont pas adaptées. Par conséquent, il
convient que chaque opérateur fasse l'objet d'une évaluation individuelle, qui n’implique pas nécessairement un mesurage
séparé.
8.4.2 Mesurages d’évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps et des
expositions les plus sévères
Des mesurages d’évaluation initiale de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps peuvent être
effectués pendant des périodes de soudage représentatives, aux stades initiaux d'une étude, afin d’obtenir des
informations précises sur le niveau et la modalité d’exposition.
Des mesurages des expositions les plus sévères peuvent également être effectués. Si les résultats de tels
mesurages indiquent que la concentration de fumées de soudage est nettement inférieure à la valeur limite
d’exposition, cela indique que les mesures de prévention sont adaptées, et que les mesurages de la concentration
moyenne pondérée par rapport au temps pour une comparaison avec les valeurs limites ne sont pas nécessaires.
Si les résultats indiquent que la concentration de fumées de soudage est nettement supérieure à la valeur limite
d’exposition, les mesures de prévention sont inadaptées. Dans de telles circonstances, les mesures de prévention
en place doivent être revues et les mesurages doivent être répétés après y avoir apporté des améliorations.
NOTE Les marges supérieures et inférieures aux valeurs limites d’exposition acceptables dépendront des exigences
réglementaires et/ou usages nationaux correspondants.
8.4.3 Mesurages pour la comparaison avec les valeurs limites et mesurages périodiques
8.4.3.1 Mesurages à court terme
Le cas échéant, les mesurages pour comparaison avec des valeurs limites à court terme et les mesurages
périodiques associés doivent être effectués au cours d'une période d'échantillonnage égale à la période de
référence, qui est normalement de 15 min ou moins (voir Annexe E pour le temps d'échantillonnage minimum).
NOTE Aucune valeur limite à court terme n'a étéétablie pour les fumées de soudage, mais des valeurs limites à court
terme pour les agents chimiques présents dans les fumées de soudage peuvent être applicables.
8.4.3.2 Mesurages de la concentration moyenne pondérée par rapport au temps
Des mesurages doivent être effectués sur un nombre représentatif de périodes de soudage pendant toute la
période de travail (voir Annexe E pour le temps d'échantillonnage minimum). L'échantillonnage doit être effectué de
manière discontinue au cours des périodes de travail lorsque le risque d'une exposition significative à d'autres
particules en suspension dans l’air existe, mais dans la plupart des cas un poste complet peut être considéré
comme une unique période de soudage. Un seul filtre doit être utilisé pour collecter l'échantillon lorsque les
mesurages sont effectués sur plus d'une période de soudage, mais au moins un filtre doit être utiliser par jour.
Cependant, plusieurs échantillons doivent être prélevés si la concentration de fumées de soudage est tellement
élevée qu'il existe un risque de surcharge du filtre.
NOTE 1 Les meilleures estimations des concentrations moyennes pondérées par rapport au temps sont obtenues en
prélevant des échantillons dans la zone respiratoire pendant toute la période de travail. Cependant, l'exposition individuelle aux
fumées de soudage est discontinue, et il est parfois possible d'identifier séparément des périodes de travail au cours desquelles
un opérateur est exposé aux fumées de soudage et des périodes de travail pendant lesquelles il est exposé de manière
prépondérante à d'autres particules en suspension dans l’air, par exemple aux poussières émises lors des longues opérations
de meulage. Dans de telles circonstances, il est souhaitable d'effectuer l'échantillonnage de manière discontinue entre les
périodes de soudage, afin que l'exposition aux fumées de soudage puisse être différenciée de l'exposition aux autres particules
en suspension dans l’air. Ceci est indispensable si les résultats de l'analyse des fumées pour les produits d'apport doivent être
utiliséspour évaluer la concentration en agents chimiques spécifiques (voir 10.2).
NOTE 2 Des échantillons supplémentaires peuvent être prélevés entre les périodes de soudage si, au cours de ces
périodes, l'opérateur est exposéà d'autres particules en suspension dans l’air qui contiennent des agents chimiques spécifiques
importants du point de vue de l'hygiène du travail.
10 © ISO 2001 – Tous droits réservés

9 Mode opératoire
9.1 Manipulation et conditionnement des filtres
9.1.1 Manipulation des filtres
Manipuler les filtres seulement dans un environnement propre. Utiliser des pinces à extrémitésplatespour réduire
les risques de perforation.
9.1.2 Conditionnement des filtres
Avant de peser les filtres ou les cassettes filtres chargées, laisser l'humidité des filtres s'équilibrer avec celle de l'air
de la salle des balances en les conditionnant pendant une durée suffisante, par exemple une nuit (voir Annexe E).
Exposer les filtres de façon àéviter leur contamination, par exemple en les plaçant dans des conteneurs de
transport individuels, propres et étiquetés (voir 6.1.5), avec le couvercle entrouvert.
9.1.3 Dissipation de la charge électrostatique
Si les filtres utilisés ont tendance à favoriser l'accumulation de la charge électrostatique, comme les filtres à
membrane, utiliser un dispositif de neutralisation de charge électrostatique pour dissiper la charge des filtres avant
chaque pesée.
9.1.4 Manipulation des cassettes filtres internes
Ne pas manipuler à mains nues les cassettes filtres à peser.
9.2 Préparation pour l'échantillonnage
9.2.1 Nettoyage des échantillonneurs
Nettoyer les échantillonneurs avant utilisation (voir 6.1.1), sauf lorsque des cassettes filtres jetables sont utilisées.
Débrancher les échantillonneurs, les tremper dans une solution détergente, rincer soigneusement à l'eau, essuyer
avec du chiffon absorbant et faire sécher avant de remonter. Une machine de lavage de laboratoire peut
également être utilisée.
9.2.2 Peséepréalable
9.2.2.1 Filtres
Pour les échantillonneurs avec lesquels la fraction inhalable de particules en suspension dans l’air est collectéesur
le filtre (voir 6.1.1 note 2) et les échantillonneurs de type à cassette jetable, peser le nombre exigé de filtres en
suivant les instructions données en 9.1 sur la manipulation et le conditionnement. Enregistrer le poids, et charger
les filtres préalablement pesés dans des échantillonneurs propres et étiquetés. Obturer chaque échantillonneur
avec son couvercle ou son bouchon de protection afin d'éviter toute contamination pendant le transport. Conserver
les conteneurs de transport étiquetés dans lesquels les filtres étaient conditionnés (voir 9.1.2) pour utilisation après
échantillonnage (voir 9.5.1). Si d'autres
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...