Building and civil engineering - Vocabulary - Part 2: Contract terms

Defines 179 terms in English and French arranged in alphabetical order in English within the following eight categories: general concepts, project information, design phase, contracts, financial, construction, post-construction maintenance, persons involved.

Bâtiment et génie civil — Vocabulaire — Partie 2: Termes relatifs aux marchés

La présente partie de l'ISO 6707 définit des termes applicables aux marchés de bâtiment et de génie civil. Des index alphabétiques en anglais et en français sont inclus afin de faciliter l'usage de ce vocabulaire.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
22-Dec-1993
Withdrawal Date
22-Dec-1993
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
18-Mar-2014
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 6707-2:1993
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 6707-2:1993 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Building and civil engineering - Vocabulary - Part 2: Contract terms". This standard covers: Defines 179 terms in English and French arranged in alphabetical order in English within the following eight categories: general concepts, project information, design phase, contracts, financial, construction, post-construction maintenance, persons involved.

Defines 179 terms in English and French arranged in alphabetical order in English within the following eight categories: general concepts, project information, design phase, contracts, financial, construction, post-construction maintenance, persons involved.

ISO 6707-2:1993 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.91 - Construction materials and building (Vocabularies); 91.010.20 - Contractual aspects. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 6707-2:1993 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 6707-2:2014. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 6707-2:1993 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6707-2
First edition
Premiere Edition
NORME
INTERNATIONALE
Building and civil engineering - Vocabulary -
Part 2:
Contract terms
Batiment et ghie civil - Vocabulaire -
Partie 2:
Termes relatifs aux marches
Reference number
Numero de rkf&ence
ISO 6707-2: 1993 (E/F)
ISO6707=2:1993(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation
of national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing
International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Esch member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical
standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated
to the member bodies for voting. Publication as an International Standard
requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 6707-2 was prepared by Technical Committee
lSO/rC 59, Building constfuction, Sub-Committee SC 2, Terminology, -symbols
and unikation of language.
ISO 6707 consists of the following Parts, under the general title Building and civil
engineering - Vocabulary :
- Part 7: General terms
- Part 2: Contract terms
43 ISO 1993
All rights reserved. No patt of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
any means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without
Permission in writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de
cette publication ne peut etre reproduite ni utiliske sous quelque forme que ce soit et par aucun
procede, electronique ou mkcanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord
kcrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/l mprime en Suisse
ii
ISO6707-2:1993 (E/F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elabo-
ration des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques
de I’ISO. Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie
du comite technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gou-
vernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent
egalement aux travaux. L’ISO collabore etroitement avec Ia Commission electro-
technique internationale (GEI) en ce qui concerne Ia normalisation electrotech-
nique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont
soumis aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes inter-
c
nationales requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres
votants.
La Norme internationale ISO 67072 a etc elaboree par Ie comite technique
lSO/rC 59, Construction immobilikre, sous-comite SC 2, Terminologie, Symboles
et unification de langage.
L’ISO 6707 comprend les Parties suivantes, presentees sous Ie titre general Mti-
ment et g6nie civil - Vocabulaire :
- Partie 7: Termes g&kraux
- Partie 2: Termes relatifs aux marches

ISO 6707-23993 (E/F)
Introduction
With the growth in the number of international construction projects and the
development of the international market in construction products, there is an
increasing need for agreement on a common language.
ISO 67074 defines general terms concerning building and civil engineering.
Equivalences between French and English concepts are often difl!cult to establish
because of the variety of national laws and regulations about contracts. This part
of ISO 6707 will make the preparation of contracts between contractors and
clients of different nationalities easier.
NOTE - Use of the masculine gender in this part of ISO 6707 is not meant to exclude the
feminine gender where applied to persons. Similarly, use of the Singular does not exclude the
Plural (and vice versa) when the sense allows.
Introduction
L’augmentation du nombre des projets internationaux relatifs & Ia construction et
au developpement du marche international des produits de construction entraine
Ia necessite, sans cesse croissante, d’un langage commun.
L’ISO 6707-1 definit les termes generaux relatifs au batiment et au genie civil.
Les correspondances entre les notions fraqaises et anglaises ont 6th souvent dif-
ficiles & etablir etant donne Ia diversite des reglements nationaux. L’utilisation de
Ia presente Partie de WO 6707 facilitera aux entreprises et aux maitres de I’ou-
vrage Ia preparation de marches s’adressant & des partenaires de nationalites
differentes.
NOTE - L’emploi du genre masculin dans Ia presente Partie de I’ISO 6707 n’exclut pas Ie genre
feminin Iorsqu’il s’applique aux personnes. De meme, I’utilisation du singulier n’exclut pas Ie
pluriel (et vice versa) lorsque Ie Sens Ie permet.
iv
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6707-2: 1993 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Building and civil Batiment et g6nie civil-
engineering - Vocabulary - Vocabulaire -
Partie 2:
Part 2:
Contract terms Termes relatifs aux
marches
1 Domaine d’application
1 Scope
La presente Partie de I’ISO 6707 definit des termes appli-
This patt of ISO 6707 defines terms applicable to building
cables aux marches de batiment et de genie civil.
and civil engineering works.
Alphabetical indexes in English and in French are included Des index alphabetiques en anglais et en francais sont
to facilitate use of this vocabulary. inclus afin de faciliter I’usage de ce vocabulaire.
2 Vocabulary structure 2 Structure du vocabulaire
2.1 Disposition des termes
2.1 Arrangement of terms
Les termes presentes dans I’article 3 sont classes par ordre
To facilitate comparison of related concepts, the terms
given in clause 3 are arranged in alphabetical Order in alphabetique anglais dans chacune des huit categories
English within eight categories: suivantes pour faciliter Ia comparaison des concepts entre
eux:
3.1 General concepts
3.1 Generalites
3.2 Project information
3.2 Documents de base
3.3 Design Phase
3.3 Conception
3.4 Contra&
3.4 March&
3.5 Financial
3.5 Questions financieres
3.6 Construction
3.6 Construction (execution) des ouvrages
3.7 Post-construction maintenance
3.7 Entretien
3.8 Persons involved
3.8 Intervenants
2.2 Termes manquants
2.2 Missing terms
Lorsqu’il n’existe pas de terme correspondant pour indi-
When there is no corresponding term to indicate a concept
quer un concept dans I’une des langues, une traduction de
in one of the languages, a translation of the definition is
Ia definition est donnee et Ie manque du terme corres-
given, and the lack of a corresponding term is indicated by
pondant est indique par cinq Points (. . . . . ) .
five Points (. . . . .).
ISO 6707-2: 1993 (E/F)
2.3 Outdated terms 2.3 Termes d6suets
In some cases, outdated terms, , or terms that are Dans certain s cas, les termes desuets ou les termes qui ne
de lprecated in the given context, are indicated. sont plus en usage dans Ie tontexte donne sont indiques.
2.4 Termes en italique
2.4 Terms in italic type
Les termes imprimes en italique dans Ie texte des de-
Terms printed in italic type in the text of definitions are
finitions sont des termes definis ailleurs dans Ia presente
terms that are defined elsewhere in this patt of ISO 6707.
Partie de HS0 6707.
3 Terms and definitions 3 Termes et dbfinitions
3.1 General concepts 3.1 GeneraMs
3.1.1 agreement: Decision taken by a specialized com- 3.1.1 agrement d’un produit: Decision Prise par une com-
mittee or qualified body in the light of favourable results mission specialisee ou par un organisme qualifie au vu
from the series of tests carried out on one or more des resultats favorables d’une Serie d’essais effectues sur
samples and through which an identifiable product is un ou plusieurs echantillons et par laquelle un produit
acknowledged as being suitable for use, e.g. that it identifiable est reconnu apte a I’emploi, c’est-a-dire con-
camplies with a predefined Standard or specification. forme a une norme ou a une specification predefinie.
3.1.2 general information: Information of an Overall 3.1.2 . . . . . . Informations de caractere general destinees a
nature, prepared for a wider audience than that involved in une plus grande audience que les intervenants dans un
a particular project. projet particulier.
3.1.3 management information: Information utilized by 3.1.3 . . . . . . Informations utilisees par Ia directi on ou
management or produced to serve a management func- fournies pour repondre a une fonction de direction.
tion.
.
3.1.4 project information: Informati on produced for, or 3.1.4 . . . . . . Infor ,mations fournies pour un projet parti-
utilized in, a particular project. culier ou util isees dans ce projet.
3.1.5 agrement technique: Evaluation technique favo-
3.1.5 . . . . . . Favourable technical assessment of the fitness
for purpose of materials, Services or processes, such rable de Ia compatibilite avec Ie but recherche, des ma-
assessment taking into account the safety, purpose and teriaux, Services ou procedes de fabrication; une teile
Evaluation tient campte de Ia securite, de Ia destination et
durability of the construction in which they are to be used.
de Ia durabilite de Ia construction pour laquelle ils doivent
Commonly used for non-standardized products or proc-
etre utilises. L’agrement technique est en general utilise
esses.
pour des produits ou des procedes ne relevant pas de
documents normatifs en vigueur.
3.2 Project information 3.2 Documents de base
3.2.1 conditions of contract (1): Terms that collectively 3.2.1 clauses du tontrat: Dispositions definissant les
droits et obligations des Parties contractantes ainsi que les
describe the rights and obligations of contracting Parties
procedures acceptees pour Ia realisation du marche.
and the agreed procedures for the administration of their
contract.
charges: Document fixant les clauses du
3.2.2. conditions of contract (2): Document containing 3.2.2 cahier
conditions of contract (1). tontrat.
3.2.3 drawing: Information presented
in graphical 3.2.3 plan: Document presente sous forme graphique et
manner that may include annotations.
qui peut comporter des annotations.
NOTE - The French term “dessin” is also used. NOTE - Le terme «dessin» s’emploie bgalement.
ISO6707-2:1993(E/F)
representation, 3.2.4 maquette: Representation tridimensionnelle, sou-
3.2.4 model: Three-dimensional
vent simplifiee, d’un projet ou d’une Partie de projet.
simplified, of a project or patt of a project.
3.2.5 Programme de travail: Document qui enonce les
3.2.5 plan of work: Document that details principal stages
principales phases relatives a Ia conception, Ia cons-
in design, construction and maintenance of building and
civil engineering projects that identifies main tasks and truction et I’entretien de projets de batiment ou de genie
civil, et qui identifie les principales taches et les per-
persons
sonnes.
3.2.6 project specification: Specific&on of werk written 3.2.6 devis descriptif: Document etabli pour un projet
particulier, qui camporte Ia description der; differents
for a specific project that describes the construction, the
ouvrages; il precise leur mode d’execution et les mate-
method of construction and the materials to be used.
riaux utilises.
NOTE - En France, ce terme est utilisk pour Ie batiment.
3.2.7 bordereau (nomenclature): Documentation se pre-
3.2.7 schedule: Documentation in the form of tables or
sentant sous Ia forme de tableaux et de listes detaillees.
detailed lists.
3.2.8 bordereau des prix unitaires: Liste des prix appli-
3.2.8 schedule of rates: Schedule in which the prices ap-
cables aux divers ouvrages elementaires.
plicable to the various items of work are listed.
3.2.9 specification: Document fi les exigences pour Ia
3.2.9 specification of work: Written document stating the
realisation d’une construction.
requirements for construction work to be carried out.
3.210 sp&ification technique: Clause fixant les exi-
3.2.10 technical specification: Document that prescribes
gences techniques auxquelles doit satisfaire un produit, un
technical requirements to be fulfilled by a product, process
or Service. processus ou un Service.
3.2.11 . . . . . . Provision, without liability, by a professional 3.2.11 identification d’une entreprise: Attribution, sans
engagement, par un organisme professionnel d’un certifi-
body of a certificate attesting that a contractor has carried
tat attestant qu’une entreprise a execute tels ou tels tra-
out certain work within the relevant branch of the trade.
vaux relevant de Ia branche professionnelle consideree.
3.2.12 qualification d’une entreprise: Reconnaissance, par
3.2.12 . . . . . . Recognition, by a professional body, that a
un organisme professionnel, de Ia capacite d’une
Company is capable of carrying out work of a given nature
entreprise ti executer des travaux d’une nature et d’un
and volume.
volume donnes.
3.3 Conception
3.3 Design phase
3.3.1 avant-projet sommaire (AB): Document fixant un
3.3.1 feasibility report: Document reporti ng on design
projet architectural avec ses orientations techniques.
and tost implications of a proposed project.
3.3.2 Phase preliminaire: l!tape du travail comprenant
3.3.2 pre-contract Stage: Stage of work covering events
tous les faits relatifs a un marche jusqu’a ce que celui-ci
up to the Point when a cont~~ct is placed.
soit conclu.
3.3.3 avant-projet detaille VWD): Document fixant Ia so-
3.3.3 . . . . .: Document determining the design Solution
Iution choisie et accompagne d’une estimation detaillee
and to which a detailed estimate is attached.
des depenses.
3.4 Contracts 3.4 Marches a
3.4.1 abstract of particulars: Document related to the 3.4.1 conditions particulikes d’un marche: Document
conditions of contract that provides information on per- relatif aux conditions du marche qui donne des informa-
sons involved, periods of construction and maintenance. tions sur les intervenants, les delais de construction et
I’entretien.
3.4.2 acceptance: Agreeing to a contractor’s offer or 3.4.2 acceptation (pour les marches publics): Accord
tenderthereby creating a binding contract. donne a I’oflYe d’un entrepreneur concluant ainsi un
marche.
3.4.3 accepted risk (deprecated term: excepted risk): Risk 3.4.3 . . . .: Risque spbcifie dans Ie marche dont Ie maitre
specified in the contract for which the client accepts liab- de l’ouvrage accepte Ia responsabilite.
ility.
3.4.4 arbitration: Means of setling a dispute outside the 3.4.4 arbitrage: Reglement d’un litige, en dehors des
courts by one or several persons, usually Chosen by the juridictions, par une ou plusieurs personnes choisies,
Parties concerned. generalement, par les Parties concernees.
3.4.5 articles of agreement: Document in which Parties to 3.4.5 . . . . .: Document dans lequel les Parties d’un
a contract signify their agreement. signifient leur accord.
3.4.6 reclamation: Demande formulee par un entre-
3.4.6 Claim: Demand by a contractor for an additional
payment to which he believes he is entitled under the preneur d’un paiement supplementaire dont il estime
contract or for darnage for breach of contract. devoir etre beneficiaire d’apres Ie marche ou en tant que
dommage pour rupture de marche.
3.4.7 competitive tendering: Tendering procedure in 3.4.7 adjudication: Procedure de passation des marches
which the contract is normally awarded to the contractor basee sur Ia selection du soumissionnaire qui offre Ie prix
Ie plus bas.
who submits the lowest tender.
3.4.8 marche: Engagement, ayant Iegalement forte obli-
3.4.8 contra& Legally enforceable agreement to supply
gatoire, a livrer des fournitures, a executer un travail ou a
goods, execute work or provide Services.
fournir des Services.
Tout document faisant Partie
3.4.9 contract document: Document forming patt of a 3.4.9 document marche:
contract. d’un marche.
3.4.10 . . . . . : Reclamation dont Ie reglement prevu
3.4.10 contractual Claim: Claim the settlement of which is
dans les termes du marche.
provided for within the terms of the contract.
3.4.11 marche sur dbpenses contrWes: Marche compor-
3.4.11 tost plus contract: Cost feimbursement contfact in
tant un Systeme de remuneration de I’entrepreneur sur Ia
which the contractoris paid for his actual expenditure plus
base de ses depenses reelles augmentees d’un benefice
a percentage or fee.
calcule en pourcentage ou determine forfaitairement a
priori.
Contract based on 3.4.12 . . . . . .
3.4.12 tost reimbursement contra& Marche base sur les debours de I’entreprise.
costs expended.
Nonconformity of an item to a specified 3.4.13 defaut (de conformite): Non-conformite d’un objet
3.4.13 defect:
a une exigence specifiee.
requirement.
3.4.14 design and construct contract (deprecated terms: 3.4.14 marche de conception-construction (terme desuet:
turnkey contract; package deal): Contract in which a marche clef en main): Marche dans lequel un entrepreneur
contractor designs a project based on a brief provided by a concoit et realise un projet d’apres un Programme fourni
clrent and constructs it. par un maI’tre de I’ouvrage.
3.4.15 develop and construct contract: Contract based on 3.4.15 . . . . . . Marche suivant lequel un entrepreneur
a scheme design prepared by the client under which a etablit des Plans d’execution et construit, sur Ia base d’une
contractor produces drawings and constructs. esquisse elaboree par Ie mai’tre de I’ouvrage.
3.4.16 ex-gratr’a application (deprecated term: ex-gratia 3.4.16 . . . . . . Reclamation pour laquelle 1’ entrepreneur n’a
Claim): Payment requested where a contractor has no legal pas legalement droit a remboursement.
right to reimbursement.
’ Demande, par I’entrepreneur, de Supplement
3.4.17 extra-contractual Claim (deprecated term: ex-con- 3.4.17 . . . . . .
tractual Claim): Demand by a contractor for an additional de paiement qui n’est pas prevu dans Ie cadre du marche.
payment that is not reimbursable under the contract.
3.4.18 firm price contract: Contract in which the price 3.4.18 marche & prix ferme(s) et non revisable(s): Marche
cannot be amended despite changes in economic con- dans lequel les prix ne peuvent etre modifies malgre les
ditions. variations des facteurs economiques.
3.4.19 fixed price contract: Contract in which the contracf 3.4.19 . . . . . . March4 dans lequel Ie prix est fixe globa-
sum is given in a tenderor is based on a schedule of rates. lement dans I’offre, ou en se referant ti un bordereau des
prix Unitakes.
NOTE - The final
sum may be amended due to changes in eco-
nomic conditions. suivant
NOTE - Le montant final peut en &re modifi6 les variations
de facteurs konomiques.
3.4.20 forte majeure: Event that is unforeseeable, insur- 3.4.20 forte majeure: ivenement imprevisible, irresistible
mountable and outside the influence of the Parties to a et exterieur aux Parties ayant conclu un marche qui em-
contract that prevents the contractor fulfilling his obli- peche absolument I’entrepreneur d’executer son obli-
gation either in patt or in full. gation en tout ou Partie.
3.4.21 formula Variation of price contract: Variation of 3.4.21 marche & prix revisables (1): Marche dans lequel
price contract in which the prices are amended by the les variations des conditions economiques sont prises en
application of a previously agreed formula. campte par I’application d’une formule faisant intervenir
des indexou des parametres.
3.4.22 joint venture: Grouping of two or more contractors 3.4.22 groupement solidaire: Groupement de deux
acting as one legal entity, where each is liable for the entrepreneurs ou plus, dans lequel chacun d’eux est
responsable des actions des autres entrepreneurs.
actions of the other.
3.4.23 marche de main-d’oeuvre: Marche pour Ia mise ti
3.4.23 labour-only contract: Contract for the of
SUPPlY
labour. disposition de personnel.
3.4.24 lump sum contract: Fixed price contract based on 3.4.24 marche B prix global et forfaitaire: Marche dont Ie
a sing1 e tendered amount. prix est fixe en bloc et a I’avance, et qui ne peut pas varier
en fonction des quantites realisees, mais peut varier en
fonction des conditions economiques.
3.4.25 . . . . . .
3.4.25 management contract (deprecated term: man- March6 dans lequel un entrepreneur est
agement fee contract): Contract under which a contractor consulte au stade du projet et est Charge de I’ordonnan-
provides consultation during the design Stage and is cement et du pilotage de toutes les activites ulterieures sur
responsible for planning and managing all post-contract Ie chantier dans Ie cadre de I’execution de ce marche.
activities on site and for the Performance of the whole
contract.
ISO 6707-2: 1993 (E/F)
3.4.26 measurement contract: Contract in which the con-
3.4.26 marche a bordereau et quantites reelles: March6
tract sum is ascettained on completion by measuring the dans lequel Ie montant in/tia/ est verifie & I’achevement, en
work done and valuing it on the basis of an agreed mesurant Ie travail realise et en Mvaluant sur Ia base d’un
schedule of rates. bordereau des prix Unitakes accepte par les Parties.
3.4.27 method of verification: Method for confirming,
3.4.27 methode de verification: Methode pour confirmer,
substantiating and ensuring that an activity or condition
prouver et assurer qu’une activite ou une condition a etc
has been impleme.nted in conformity with specified
remplie en conformite avec les exigences requises.
requirements.
NOTE de v&ification comprend des mbthodes
- Une methode
d’essais 8t/ou de calcul.
NOTE - A method of verification comprises test and/or calculation
method.
3.4.28 negotiated contra& Contract based on financial
3.4.28 marche negocie: March4 faisant Suite a une
and other terms that have been discussed and agreed
procedure selon laquelle Ie mar^tre de I’ouvrage engage,
between a client and a Single contmctor. sans formalite, les discussions qui lui paraissent utiles et
attribue ensuite librement Ie marche au candidat qu’il a
retenu.
3.429 open tendering: Competitive tendering when any 3.429 adjudication ouvette: Adjudication selon laquelle
suitab Ile person or firm tan submit a tender. toute personne ou entreprise competente peut remettre
une offre.
3.4.30 Phase: Section of work that arises from splitting up resultant du decoupage
3.4.30 tranehe: Sous-ensemble
a project or a contract in accordance with a definite
des ouvrages d’ un marche.
agreement.
3.4.31 preamble: lntroduction provided in or related to a 3.4.31 . . . . . . Introduction relative & ou comprise dans une
section of a bill of quantities mainly to describe materials section du devis quantitatif decrivant les materiaux et Ia
and workmanship. main-d’aeuvre.
3.4.32 preliminaries: Part of a bi// of quantities or specifi-
3.4.32 . . . . . . Partie du devis quantitatif ou des «speci-
cation that describes not the work itself but associated
fications) qui ne decrivent pas les travaux eux-memes,
matters, for example, site use and facilities, and security.
mais les questions s’y rapportant, par exemple I’utilisation
du chantier et des equipements, et Ia securite.
3.4.33 selective tendering: Competitive tendering when a 3.433 adjudication restreinte: Adjudication qui ne
limited number of persons or firms are invited to submit a s’adresse qu’aux seuls candidats que Ie maTtre de I’ou-
tender. vrage decide de retenir apres un appel public de candi-
dature.
3.4.34 sequential tendering: Tendering procedure in 3.4.34 . . . . .: Consultation dans laquelle seuls des ele-
which only pre-planned elements are priced in detail so ments predefinis sont chiffres en detail de facon a pouvoir
that work on site tan statt before the design is complete debuter les travaux avant I’achevement du projet.
3.4.35 serial contract: Contract following a previous con- 3.4.35 . . . . . . March6 faisant Suite a u n precedent marche
tract for further similar work. et portant sur les ouvrages identiques.
NOTE - In practice, a serial contract is not a new contract. NOTE - En
pratique, ce marche ne constitue pas un nouveau
marchei
3.4.36 serial tendering: Tendering procedure in which 3.4.36 . . . .: Consultation dans laquelle les entrepreneurs
contractors are asked to state terms and conditions under doivent fixer des echeances et des conditions selon les-
which they would agree to undertake a series of projects
quelles ils accepteraient d’entreprendre une Serie de
over a period of time.
projets Pendant une Periode determinee.
ISO 670792:1993 (E/F)
3.4.37 sub-contracting: Procedure that enables a con- 3.4.37 sous-traitance: Procedure qui permet a un entre-
tractor to contract patt of the work, usually of a specialist preneur d’attribuer une Partie des travaux, generalement
nature, to another contractor. d’une nature specifique, $I un autre entrepreneur.
3.4.38 target tost contract: Cost reimbursement contract Marche $I remboursement de frais selon
3.4.38 . . . . , :
in which a preliminary target tost is estimated and on lequel un cout d’objectif preliminaire est estime et, &
completion of the work the differente between the target I’achevement des travaux, Ia differente entre Ie cout
tost and the actual tost is apportioned between the client d’objectif et Ie cout reel est repartie entre Ie ma&re de
and the contractoron an agreed basis. I’ouvrage et I’entrepreneur sur une base convenue.
3.4.39 tender: Written offer to execute at a stated price or 3.4.39 offre (soumission): Proposition ecrite de prix d’une
rate an Order for the supply of goods or Services or execu- entreprise ou d’un fournisseur pour Ia realisation de
tion of works under given conditions.
travaux ou Ia fourniture de prestations.
NOTE - In France, when a tender is presented in a required form NOTE - Lorsque I’offre est pr6sent68 sous une forme requise et a
and leads to the conclusion of a contract, it is called “soumission’. pour objet Ia conclusion d’un marchd, eile prend Ie nom de
soumission.
3.4.40 tendering procedure: Proce,d 3.4.40 consultation: Procedure de passation des marches
ure for the invitation,
& Ia concurrence.
selection and acceptance of tenders. comportant un appel
3.4.41 term contract: Contract that enables the client to 3.4.41 marche B commandes: Marche dans lequel Ie
Order work during a prescribed period at agreed rates. maître de I’ouvrage peut ordonner I’execution de presta-
tions durant une Periode determinee suivant des taux
convenus.
3.4.42 termination: Bringing a contract to an end before 3.4.42 rkiliation: Action de mettre fin, soit par decision
its completion under conditions specified in the contract or du mai’tre de I‘ouvrage, soit de plein droit, a I’execution
at common law. d’un marche avant son terme dans les conditions conve-
nues par Ie marche ou resultant de Ia Iegislation.
. . . . . . l Consultation dans laquelle les entrepreneurs
3.4.43 two-stage tendering: Tendering procedure in 3.4.43
font une Premiere estimation sur Ia base d’un devis quan-
which contractors first quote on the basis of an approxi-
mate bi// of quantities so that the selected contractor tan titatif approximatif de facon a pouvoir patticiper SI Ia mise
advise at the design Stage before the price is finalized. au Point du projet avant Ia fixation du prix definitif.
3.4.44 Variation of price contract: Contract in which the 3.4.44 marche & prix revisables (2): Marche dans lequel
prices are amended to reflect changes in economic condi- les prix sont modifies pour tenir campte des variations des
tions. conditions economiques.
3.4.45 . . . . . . In public works contracts, the legal docu- 3.4.45 acte d’engagement: En matiere de marches pu-
ment whereby the contractor undertakes to carry out the blies, document juridique dans lequel I’entrepreneur
precise les donnees administratives et financieres de son
work under the terms laid down by the contract docu-
ments. 0 ffre.
3.4.46 . . . . . . 3.4.46 appel d’offres: Procedure de passation des mar-
Procedure for the invitation, selection and
ches comportant un appel ZI Ia concurrence et dans la-
acceptance of tenders usually based on competition and in
quelle Ie prix n’est pas Ie seul critere de choix entre les
which tost is not the only criterion of choice between
concurrents.
competitors.
3.4.47 attachement (pour les marches prives); constat
3.4.47 . . . . . . l Written or drawn document dated and
signed by the contractor and his c/ient at specific stages (pour les marches publics): Document ecrit (attachement
ecrit) ou dessine (attachement figure), date et signe par
and describing the work carried out or details which are
I’entrepreneur et son maître de l’ouvrage, constatant les
likely to be disputed at a later Stage.
quantites d’ouvrages executes ou les particularites sus-
ceptibles de faire l’objet de contestations ulterieures.
3.4.48 . . . . .:
Document signed by the Parties modifying 3.4.48 avenant: Document signe-des Parties et modifiant
some of the terms and scope of the original contract.
certaines des dispositions initiales du marche.
3.4.49 . . . . . . . Code governing tendering procedure, execu- 3.4.49 code des marches publics: Recueil des textes qui
tion and payment of public contracts.
fixent les regles de passation, d’execution et de paiement
des marchk
3.4.50 . . . . . . Tendering procedure for a contract that,
3.4.50 concours: Modalite d’appel d”offres qui, dans des
within the limits given by the client, gives an opportunity
limites fixees par Ie mal’tre de I’ouvrage, laisse Ie soin au
for the tenderer to defrne and quantify precisely the
candidat de definir et de chiffrer avec precision Ia presta-
Service he proposes, either to set up a project, or to final-
tion qu’il propose: soit I’etablissement du projet, soit
ize a design already accepted, or both. l’execution d’un projet prealablement etabli, soit les deux
h Ia fois.
3.4.51 . . . . . . Division of a piece of work, of goods 3.4.51 division en lots: Division d’un ouvrage, d’une
SUPPlY
or of Services that may take place: fourniture ou d’une prestation de Services pouvant s’ope-
rer
- either by the type of work, product or Service, each
type stemming from a different trade or Profession;
- soit par nature d’ouvrage, de produit ou de Service,
chaque nature relevant d’une technique ou d’une pro-
- or by splitting up into works, supplie& or Services of
fession differente;
the same type.
soit par fractionnement d ‘ouvrages, de fournitures
de Services de m&me natu re.
3.4.52 . . . . . . Administrative document through which a 3.4.52 homologation: Acte administratif par lequel une
competent authority qualifies a product, a group of prod- autorite competente qualifie pour un usage ou une fonc-
ucts, a process, a manufacturing channel, a factory, a tion donnes soit un produit, soit un groupe de produits,
supplier or a manufacturer for a given use or a given soit un procede, soit une Chaine de fabrication, soit une
function.
usine, soit un fournisseur ou un fabricant.
3.4.53 . . . . . .
Fixed price contract in which the contract 3.4.53 marche & prix unitaires: March& dont Ie montant
sum is ascertained by measuring the work executed and est calcule sur Ia base du bordereau des prix Unitakes en
valuing it on the basis of an agreed schedule of rates. fonction des quantites reellement executees.
3.4.54 . . . . .: Contract for the execution of the first Phase 3.4.54 marche SI tranches conditionnelles: March6 com-
of a project in which, if further phases proceed, the con- portant I’execution d’une tranehe ferme de travaux, et
trattorwill be required to carry them out. prevoyant en outre I’eventualite de I’execution d’une ou
plusieurs autres tranches predefinies.
3.4.55 . . . . . . Contract where quantity and quality of work 3.4.55 marche de client&le: March6 sans specification de
are not known at the beginning but where the conditions
quantite ou de Valeur, dans lequel seules les conditions de
of payment are agreed. The contractor agrees to supply prix sont connues au depatt. L’entrepreneur s’engage &
the Service requested by the client, for a set period. fournir a Ia demande du maître de I’ouvrage, les presta-
tions correspondantes Pendant une Periode determinee.
3.4.56 . . . . .: Contract for design work or consultancy 3.4.56 marche de prestations intellectuelles: March6
work.
ayant pour objet Ia realisation d’etudes, de controle ou de
toute autre prestation intellectuelle.
3.4.57 . . . . . . . Contract between a private client and a con- 3.4.57 marche privk March& passe entre un maître de
tractor to carry out works according to CO lmmon law . I’ouvrage et un entrepreneur pour I’execution de travaux
selon les regles de droit commun des travaux.
3.458 . . . . . . Contract between a public body and a con-
3.4.58 marche public: March6 passe entre I’Etat ou les
tractor to carry out works, supply goods or provide a
collectivites territoriales et un mai’tre de I’ouvrage en vue
Service.
de Ia realisation de travaux, fournitures et/ou sen/ices
publics.
3.4.59 marche sur Serie de prix: Marche dont Ie prix re-
3.4.59 D . . . . : Contract in which the sum is obtained by
sulte de I’application aux quantites reellement executees
applying, to quantities of work actually carried out, rates
for items of work as contained in a recognized price list de prix unitaires d’ouvrages figurant dans une Serie de
and then reducing or increasing it by amounts fixed by the prix et affecte d’un rabais ou d’une majoration fixes par
contractor in his tender. I’entrepreneur dans son offre.
3.460 . . . . .: Sanction resulting in a reduction of contracf 3.466 refaction: Sanction consistant en une reduction SW
price for work not carried out in accordance with the Ie prix porte au marche pour un element d’ouvrage qui n’a
pas 6th execute conformement au marche, si Ie maftre de
contract, provided the client accepts this Solution rather
than having the work made good. I’ouvrage accepte cette Solution plutot que de faire refaire
cet element.
3.4.61 . . . .: Problems, both abnormal and unforeseeable, 3.4.61 sujetions imprevues: Difficultes materielles anor-
arising during carrying out of a contract, with the result males et imprevisibles, survenant en cours d’execution
that it is more difficult but not impossible to carry out the d’un marche, et ayant pour effet de rendre plus difficile,
work. mais non impossible, I’execution des prestations.
3.4.62 tranehe conditionnelle: Tranehe supplementaire
3.4.62 . . . . .: Phase that is supplementary, the eventual
dont Ia realisation eventuelle est subordonnee a une
achievement of which is subordinated to a decision by the
decision du maftre de I’ouvrage.
clien t.
3.4.63 . . . . . . Phase the achievement of which results from 3.4.63 tranehe ferme: Tranehe dont Ia realisation a fait
a definitive agreement between the two Parties. l’objet d’un accord definitif entre les deux Parties.
3.5 Financial 3.5 Questions financihres
3.5.1 advance payment: Sum of money paid by a client to 3.5.1 avances: Sommes d’argent Versees par Ie maitre de
a contractor after the contract is signed but before work I’ouvrage & I’entrepreneur des Ia signature du marche
Starts or goods or Services are supplied. avant I’execution des travaux ou Ia constitution d’appro-
visionnements.
3.5.2 approximate estimate: Estimate that is imprecise 3.5.2 ebauche de devis: Estimation imprecise car basee
because it is based on preliminary information. sur des informations preliminaires.
3.5.3 bill of quantities: Document for tendering, usually 3.5.3 devis quantitatif: Document presente generalement
prepared in Standard form, comprising both a descriptive sous forme normalisee, pour Ia soumission d’un marche,
list of quantities of works and a description of the ma- comportant une liste descriptive des materiaux, de Ia
terials, workmanship and other matters required for con- main-d’muvre et des autres fournitures necessaires a Ia
struction works. realisation d’une construction.
3.5.4 cautionnement: Somme d’argent ou titres remis au
3.5.4 bond: Sum of money or securities submitted to the
maftre de I’ouvrage, ou consignes entre les mains d’un
cljent or placed in the hands of a third Party to guarantee
completion of the work and recovery of the sums which tiers pour garantir Ia totale execution des travaux et Ie
the contractor would be recognized as owing under the recouvrement des sommes dont I’entrepreneur serait
terms of contract. reconnu debiteur au titre du marche.
NOTE - A bond may be replaced by a bank deposit. NOTE - Le cautionnement peut etre remplace par une caution
bancaire.
3.5.5 bonus payment: Additional payment principally re- 3.5.5 primes: Sommes payees contractuellement en plus
sulting from the early completion of work or increased des paiements dus, en raison, notamment, de I’acheve-
production. ment des travaux ou de I’amelioration des ouvrages.

lSO6707-2:1993 (E/F)
3.5.6 contract sum: Sum stated in the contract for the 3.5.6 montant initial: Montant des travaux figurant dans
execution of the work.
Ie marche.
notamment
NOTE - En France, Ie montant initial comprend les
taxes en vigueur affbrentes au mafcM
3.5.7 tost: Amount paid (or to be paid) by a purchaser for
3.5.7 cout: Montant paye (ou qui doit etre paye) par un
a product, a Service or completed work (From ISO 6707-1.) acheteur pour un produit, un Service ou un travail termine.
(Origine: ISO 6707-1.)
3.5.8 tost analysis: Technique by which the total costs of 3.5.8 analyse des couts: Technique selon laquelle tous les
a tender or final account are distributed between tost coUts d’une offre ou Ie dkcompte gtMral (definitifl sont
headings. repartis entre differents postes comptables.
3.5.9 tost check: Detailed assessment at a given moment
3.5.9 verification des couts: Evaluation detaillee a un
of the tost of an evolving design against budget criteria.
moment donne, des couts d’un projet en evolution, en
fonction des parametres budgetaires.
3.5.10 tost control: Monitoring costs for comparison with 3.5.10 . . . . . . Controle des coUts comparativement au projet
the project budget in Order that control decisions tan be de budget en vue de prendre les decisions necessaires.
taken.
3.5.11 tost index (1): Number expressing the value of one 3.5.11 indice (1): Nombre exprimant Ia Valeur d’une ou de
or more economic factors in relation to its value at a plusieurs grandeurs economiques par rappott a sa Valeur
reference date.
a une date de reference.
3.5.12 tost index (2): Number expressing the value of a
3.5.12 indice (2): Nombre exprimant Ia Valeur d’un pro-
product or Service in relation to its value at a reference
duit ou d’un Service par rapport a sa Valeur de base a une
date. date de reference.
3.5.13 tost index (3): Number expressing the value of a 3.5.13 index; indice composite: Nombre exprimant Ia
composite set of economic factors in relation to its value Valeur d’un ensemble composite d’elements economiques
at a reference date. (indices ou prix) par rapport a sa Valeur a une date de
reference.
3.5.14 tost in use: Financial appraisal of designs by the 3.5.14 cout global: Estimation financiere de projets,
summation of capital, maintenance and operating costs. determinee en fonction de I’ensemble capital, frais d’en-
tretien et frais de fonctionnement.
3.5.15 tost limit: Sum within which the client requires a 3.5.15 cout limite: Montant a concurrence duquel Ie
project or patt of a project to be constructed. maf’tre de I’ouvrage demande qu’un projet ou une Partie
de projet soit realises.
3.5.16 tost plan: Statement in which the estimate for the 3.5.16 . . . . . . Document dans lequel I’evaluation du cout
d’un projet est repartie entre les differents postes, par
tost of a project is divided between tost headings, e.g.
building elements. exemple entre les Parties d’ouvrages.
3.5.17 tost planning: Cost control during the design 3.5.17 suivi des couts: Maitrise des cofits Pendant Ia
process.
Phase du projet.
3.5.18 day work: Work carried out as part of a contract
3.5.18 travaux en regie: Travaux faisant Partie d’un mar-
and paid on the basis of actual tost to the contractor of
ch6 et payes & I’entrepreneur sur Ia base du cout reel,
Labour, materials and plant, plus an agreed percentage to
concernant Ia main-d’muvre, les materiaux et les equipe-
cover overhead charges and Profits.
ments ainsi qu’un pourcentage pour couvrir toutes les
charges et Profits.
ISO6707=2:1993(E/F)
3.5.19 dual estimate: Estimate giving two costs, the 3.5.19 . . . . . . . Devis donnant deux prix, Ie prix Ie plus eleve
higher figure representing the Situation in which all the correspondant a Ia Situation ou tous les risques materiels
risks covered materialize. sont couverts.
3.5.20 devis par lot sbparb: Estimation faite par element
3.5.20 elemental estimate: Estimate based on a division
into building elements. de construction.
3.5.21 final account: Document that states the tost of the 3.5.21 dbcompte ghbral (marches pu blies); dbcompte
total work carried out and the totar payment to be made, definitif (marches prives): Document determinant Ie CO&
as accepted by the Parties. total des travaux executes et Ie montant total des sommes
a payer, telles qu’acceptees par les Parties.
3.5.22 final cettificate: Document that authorizes final 3.5.22 . . . . .: Document qui autorise les derniers paie-
payment. ments.
3.5.23 final sum: Total sum in the final account. 3.5.23 montant du rhglement: Montant des travaux tel
qu’il resulte du dkompte g&Gra/ ou d&initif.
3.5.24 formula price adjustment: Specific method of cal- 3.5.24 . . . . . . Methode particuliere de calcul des sommes
culating the amount to be added to or deducted from the devant etre ajoutees ou deduites du montant initial du
contract sum by way of allowances for increases or de- marchk, selon les hausses ou les baisses du coUt de Ia
creases in the costs of labour, plant and materials occur- main-d’owvre et des materiaux sutvenant Pendant Ia
ring during the currency of the contract using a price duree du marche, par I’application d’une formule de
Variation formula. r&ision des prix.
3.5.25 interim application: Document drawn up periodi- 3.5.25 Situation: Document etabli periodiquement par
cally by a contractor during the work requesting, on the I’entrepreneur en cours de travaux, indiquant, sur Ia base
basis of total work and materials recorded at a given date, des quantites d’ouvrages et d’approvisionnements releves
a une date donnee, les sommes qu’il estime lui etre dues.
the monies owed to him.
Document qui autorise Ie paiement corres-
3.5.26 interim certificate: Document that authorizes pay- 3.5.26 . . . . .:
ment to be made for work executed or materials supplied pondant aux travaux executes et aux materiaux fournis a
up to a given date. une date donnee.
Paiement resultant d’un dkompte
3.5.27 interim payment: Payment that results from an 3.5.27 acompte:
interim valuation. provisoire.
3.5.28 interim valuation: Interim Statement agreed be- 3.5.28 dhcompte provisoire: Decompte accepte par les
Parties, indiquant Ia Valeur totale des travaux executes a
tween the Parties of the total value of work carried out at a
certain date and sums to be paid. une certaine date, et etablissant Ie montant pattiel des
sommes 81 payer.
prbvision d’i
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...