ISO 1750:1981/Amd 5:2008
(Amendment)Pesticides and other agrochemicals — Common names — Amendment 5
Pesticides and other agrochemicals — Common names — Amendment 5
Produits phytosanitaires et assimilés — Noms communs — Amendement 5
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1750
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
1981-12-15
AMENDMENT 5
AMENDEMENT 5
2008-11-01
Pesticides and other agrochemicals —
Common names
AMENDMENT 5
Produits phytosanitaires et assimilés —
Noms communs
AMENDEMENT 5
Reference number
Numéro de référence
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
©
ISO 2008
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2008
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Amendment 5 to ISO 1750:1981 was prepared by Technical Committee ISO/TC 81, Common names for
pesticides and other agrochemicals.
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'Amendement 5 à l'ISO 1750:1981 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 81, Noms communs pour
les produits phytosanitaires et assimilés.
iv © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
Pesticides and other Produits phytosanitaires et
agrochemicals — assimilés —
Common names Noms communs
AMENDMENT 5 AMENDEMENT 5
This fifth Amendment to ISO 1750 supplements the Le présent cinquième Amendement à l'ISO 1750
list of common names approved by Technical complète la liste des noms communs approuvés par
Committee ISO/TC 81, Common names for le comité technique ISO/TC 81, Noms communs
pesticides and other agrochemicals, for certain pest pour les produits phytosanitaires et assimilés,
control chemicals and plant growth regulators of pour certains pesticides et autres produits
international importance. phytopharmaceutiques d'importance internationale.
In addition to names that have recently been En complément des noms qui ont été récemment
approved, this Amendment includes the names that approuvés, le présent Amendement inclut les noms
were approved in Draft Addendum 5 (1984), Draft qui ont été approuvés dans le projet d'Additif 5
Addendum 6 (1984), Draft Addendum 7 (1986), and (1984), le projet d'Additif 6 (1984), le projet
Draft Addendum 8 (1990) but which have not been d'Additif 7 (1986), et le projet d'Additif 8 (1990) mais
published. qui n'ont pas été publiés.
The common names are listed in alphabetical Les noms communs sont présentés dans l'ordre
order in English and are accompanied by the alphabétique anglais et sont accompagnés du nom
corresponding French name. commun français correspondant.
The use of each compound is given according to L'action de chaque composé est indiquée selon la
the following classification: classification suivante:
A — Acaricides A — Acaricides
AL — Algicides AL — Algicides
AT — Attractants AT — Attractifs
B — Bactericides B — Bactéricides
F — Fungicides F — Fongicides
H — Herbicides H — Herbicides
I — Insecticides I — Insecticides
IGR — Insect growth regulators IGR — Régulateurs de la croissance des
M — Molluscicides insectes
N — Nematicides M — Molluscicides
P — Plant growth regulators N — Nématicides
PA — Plant activators P — Régulateurs de la croissance des
R — Rodenticides plantes
RE — Repellants PA — Activateurs végétaux
S — Safeners R — Rodenticides
V — Avicides RE — Répulsifs
Y — Synergists S — Promoteurs de sélectivité
V — Avicides
NOTE 1 When mention is made of more than one use,
Y — Synergistes
the letters are arranged alphabetically and not in order of
frequency of use.
NOTE 1 Lorsque mention est faite de plus d'une
action, les lettres sont disposées par ordre alphabétique
et non par ordre de fréquence d'action.
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
NOTE 2 CAS Registry Number is a Registered NOTE 2 Le numéro d'enregistrement CAS est une
Trademark of the American Chemical Society. marque déposée de l'American Chemical Society.
NOTE 3 The percentages for mixtures are calculated NOTE 3 Les pourcentages des mélanges sont
on a mole fraction basis. calculés sur une base en fraction molaire.
Further amendments to ISO 1750 will be issued in D'autres amendements à l'ISO 1750 sont en cours
due course giving additional supplementary lists of d'élaboration pour donner des listes
approved common names. In some cases, widely supplémentaires de noms communs approuvés.
used names are not available for international use Dans certains cas, des noms largement utilisés ne
because they are protected by trademarks in some sont pas acceptables pour un usage international
countries. immédiat parce qu'ils sont protégés comme
marques commerciales dans certains pays.
2 © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
1 Approved common names / Noms communs approuvés
1.1 New / Nouveaux
Structure
Chemical name
Use
Structure
Nom chimique
E: IUPAC ®
E: Common name CAS Registry Number
F: UICPA Molecular formula Applic-
F: Nom commun
Numéro d'enregistrement
Formule brute ation
C: CAS ®
CAS
TM
IUPAC International Chemical Identifier (InChI )
mixture of W80 %
(10E,14E,16E)-
(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,=
24S)-6′-[(S)-sec-butyl]-21,24-dihydroxy-
5′,11,13,22-tetramethyl-2-oxo-(3,7,19-
trioxatetracyclo=
4,8 20,24
[15.6.1.1 .0 ]pentacosa-10,14,16,22-
tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-dihydro-2′H-
pyran)-12-yl 2,6-dideoxy-4-O-(2,6-dideoxy-
3-O-methyl-α-L-arabino-hexopyranosyl)-3-
O-methyl-α-L-arabino-hexopyranoside
and u20 %
H C H
(10E,14E,16E)-
O CH CH CH
3 3 3
H H
(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,=
HO O O O
CH
24S)-21,24-dihydroxy-6′-isopropyl-
O
CH
5′,11,13,22-tetramethyl-2-oxo-(3,7,19- H 3
O
H
4,8 20,24
H C O O H C
3 3
trioxatetracyclo[15.6.1.1 .0 ]pentaco=
H
H
CH O O
sa-10,14,16,22-tetraene)-6-spiro-2′-(5′,6′-
dihydro-2′H-pyran)-12-yl 2,6-dideoxy-4-O- OH
H
(2,6-dideoxy-3-O-methyl-α-L-arabino- 6'-sec-butyl
(major component)
hexopyranosyl)-3-O-methyl-α-L-arabino-
hexopyranoside O CH
H
H
mélange de W80 % de
HO
(10E,14E,16E)-
(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,=
H C H
O CH CH
CH
24S)-6′-(S)-sec-butyl-7[[2,6-didésoxy-O- 3 3 3
H
H
E abamectin
(2,6-didésoxy)-3-O-méthyl-α-L-arabino- HO O O O
CH
hexopyranosyl]oxy]-20,20b-dihydroxy-
O A
H
O
5′,6,8,19-tétraméthyl-
CH
F abamectine 3
H C O O H C I
3 3
H
5′,6,6′,7,10,11,14,15,17a,20,20a,20b-
H
(f)
CH O O N
dodécahydro-spiro[11.15 méthano-
OH
H
(2H,13H,17H)-furo{4,3.2-pq-
6'-isopropyl
[benzodioxacycloocta-2,6-décine]-13 :2′-
(minor component)
(2H)-pyran]-17-one (avermectine B )
1a
O CH
H
et de u20 % de
H
HO
(10E,14E,16E)-
(1R,4S,5′S,6S,6′R,8R,12S,13S,20R,21R,=
24S)-6′-isopropyl-7[[2,6-didésoxy-O-(2,6-
didésoxy)-3-O-méthyl-α-L-arabino-
hexopyranosyl]oxy]-20,20b-dihydroxy-
5′,6,8,19-tétraméthyl-
5′,6,6′,7,10,11,14,15,17a,20,20a,20b-
dodécahydro-spiro[11.15 méthano-
(2H,13H,17H)-furo{4,3.2-pq-
[benzodioxacycloocta-2,6-décine]-13 :2′-
(2H)-pyran]-17-one (avermectine B )
1b
avermectin B
C H O (avermectin B )
48 72 14 1a
+ 71751-41-2
C H O (avermectin B )
47 70 14 1b
avermectin B (6′-(S)-sec-butyl)
1a
InChI=1/C48H72O14/c1-11-25(2)43-28(5)17-18-47(62-43)23-34-20-33(61-47)16-15-27(4)42(26(3)13-
12-14-32-24-55-45-40(49)29(6)19-35(46(51)58-34)48(32,45)52)59-39-22-37(54-10)44(31(8)57-39)60-
38-21-36(53-9)41(50)30(7)56-38/h12-15,17-19,25-26,28,30-31,33-45,49-50,52H,11,16,20-24H2,1-
10H3/b13-12+,27-15+,32-14+/t25-,26-,28-,30-,31-,33+,34-,35-,36-,37-,38-,39-,40+,41-,42-,43+,44-
,45+,47+,48+/m0/s1
ISO 1750:1981/Amd.5:2008(E/F)
Structure
Chemical name
Use
Structure
Nom chimique
E: IUPAC ®
E: Common name CAS Registry Number
F: UICPA Molecular formula Applic-
F: Nom commun
Numéro d'enregistrement
Formule brute ation
C: CAS ®
CAS
TM
IUPAC International Chemical Identifier (InChI )
avermectin B (6′-isopropyl)
1b
InChI=1/C47H70O14/c1-24(2)41-27(5)16-17-46(61-41)22-33-19-32(60-46)15-14-26(4)42(25(3)12-11-
13-31-23-54-44-39(48)28(6)18-34(45(50)57-33)47(31,44)51)58-38-21-36(53-10)43(30(8)56-38)59-37-
20-35(52-9)40(49)29(7)55-37/h11-14,16-18,24-25,27,29-30,32-44,48-49,51H,15,19-23H2,1-10H3/b12-
11+,26-14+,31-13+/t25-,27-,29-,30-,32+,33-,34-,35-,36-,37-,38-,39+,40-,41+,42-,43-,44+,46+,47+/m0/s1
F
1-[5-amino-1-(2,6-dichloro-α,α,α-
Cl
trifluoro-p-tolyl)-4-
NH
F
H C
(methylsulfinyl)pyrazol-3-yl]ethanone 3
S F
N
O
1-[5-amino-1-(2,6-dichloro-4-
E acetoprole
A
N
trifluorométhylphényl)-4-
Cl
I
(méthylsulfinyl)pyrazol-3-yl]éthanone
F acétoprole O
N
(m)
CH
1-[5-amino-1-[2,6-dichloro-4- 3
(trifluoromethyl)phenyl]-4-
(methylsulfinyl)-1H-pyrazol-3-yl]=
ethanone C H Cl F N O S
209861-58-5
13 10 2 3 3 2
InChI=1/C13H10Cl2F3N3O2S/c1-5(22)9-11(24(2)23)12(19)21(20-9)10-7(14)3-6(4-
8(10)15)13(16,17)18/h3-4H,19H2,1-2H3
O
2-chloro-6-nitro-3-phenoxyaniline
O
+
Cl N
2-chloro-6-nitro-3-phénoxyaniline
E aclonifen
-
NH O
H
F aclonifène
2-chloro-6-nitro-3-
(m)
phenoxybenzenamine C H ClN O
74070-46-5
12 9 2 3
InChI=1/C12H9ClN2O3/c13-11-10(18-8-4-2-1-3-5-8)7-6-9(12(11)14)15(16)17/h1-7H,14H2
NOTE The nam
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.