EN ISO 6927:2012
(Main)Buildings and civil engineering works - Sealants - Vocabulary (ISO 6927:2012)
Buildings and civil engineering works - Sealants - Vocabulary (ISO 6927:2012)
ISO 6927:2012 defines technical terms for self-levelling and gun-grade (gunnable) sealants for above ground exposed structures. It is not applicable to sealants used in roads and airfields, sealants for water retaining structures, or structural glazing sealants.
Bauwerke - Fugenabdichtungen - Begriffe für Abdichtungen (ISO 6927:2012)
Diese Internationale Norm legt Fachbegriffe für im Hochbau verwendbare selbst nivellierende (self levelling) und spritzbare (gun grade) Fugendichtstoffe fest. Nicht erfasst werden Dichtstoffe, die für Straßen und für Flugplätze verwendet werden, Dichtstoffe für Bauwerke mit Wasserrückhaltefunktion oder Dichtstoffe für Bauverglasungen.
Bâtiments et ouvrages de génie civil - Mastics - Vocabulaire (ISO 6927:2012)
L'ISO 6927:2012 définit des termes techniques relatifs aux mastics autonivelants et extrudables au pistolet pour ouvrages externes (non enterrés). Elle n'est pas applicable aux mastics utilisés dans les travaux routiers, les zones aéroportuaires, les ouvrages hydrauliques ou les travaux de miroiterie-vitrerie.
Stavbe in gradbeni inženirski objekti - Tesnilne mase - Slovar (ISO 6927:2012)
Ta mednarodni standard določa strokovne izraze za samoizravnalne pištolske tesnilne mase za izpostavljene nadzemne konstrukcije. Med te tesnilne mase ne spadajo tesnilne mase za ceste in letališča ter za konstrukcije, ki zadržujejo vodo, ali tesnilne mase za konstrukcijsko steklo.
General Information
- Status
- Withdrawn
- Publication Date
- 30-Jun-2012
- Withdrawal Date
- 20-Jan-2026
- Technical Committee
- CEN/SS B02 - Structures
- Drafting Committee
- CEN/SS B02 - Structures
- Current Stage
- 9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
- Start Date
- 14-Apr-2021
- Completion Date
- 21-Jan-2026
Relations
- Replaces
EN 26927:1990 - Building construction - Jointing products - Sealants - Vocabulary (ISO 6927:1981) - Effective Date
- 11-Jul-2012
- Effective Date
- 21-Apr-2021
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
- Effective Date
- 28-Jan-2026
Get Certified
Connect with accredited certification bodies for this standard

ICC Evaluation Service
Nonprofit organization that performs technical evaluations of building products.

Aboma Certification B.V.
Specialized in construction, metal, and transport sectors.
BBA (British Board of Agrément)
UK construction product certification.
Sponsored listings
Frequently Asked Questions
EN ISO 6927:2012 is a standard published by the European Committee for Standardization (CEN). Its full title is "Buildings and civil engineering works - Sealants - Vocabulary (ISO 6927:2012)". This standard covers: ISO 6927:2012 defines technical terms for self-levelling and gun-grade (gunnable) sealants for above ground exposed structures. It is not applicable to sealants used in roads and airfields, sealants for water retaining structures, or structural glazing sealants.
ISO 6927:2012 defines technical terms for self-levelling and gun-grade (gunnable) sealants for above ground exposed structures. It is not applicable to sealants used in roads and airfields, sealants for water retaining structures, or structural glazing sealants.
EN ISO 6927:2012 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.91 - Construction materials and building (Vocabularies); 91.100.50 - Binders. Sealing materials. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
EN ISO 6927:2012 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to EN 26927:1990, EN ISO 6927:2021, EN 15651-3:2012, EN 15651-2:2012, EN 15651-1:2012, EN 15651-5:2012, EN 15651-2:2017, EN 15651-4:2012. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
EN ISO 6927:2012 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
01-september-2012
1DGRPHãþD
SIST EN 26927:1997
Stavbe in gradbeni inženirski objekti - Tesnilne mase - Slovar (ISO 6927:2012)
Buildings and civil engineering works - Sealants - Vocabulary (ISO 6927:2012)
Bauwerke - Fugenabdichtungen - Begriffe für Abdichtungen (ISO 6927:2012)
Bâtiments et ouvrages de génie civil - Mastics - Vocabulaire (ISO 6927:2012)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 6927:2012
ICS:
01.040.91 Gradbeni materiali in gradnja Construction materials and
(Slovarji) building (Vocabularies)
91.100.50 Veziva. Tesnilni materiali Binders. Sealing materials
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
EUROPEAN STANDARD
EN ISO 6927
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
July 2012
ICS 01.040.91; 91.100.50 Supersedes EN 26927:1990
English Version
Buildings and civil engineering works - Sealants - Vocabulary
(ISO 6927:2012)
Bâtiments et ouvrages de génie civil - Mastics - Bauwerke - Fugenabdichtungen - Begriffe für Abdichtungen
Vocabulaire (ISO 6927:2012) (ISO 6927:2012)
This European Standard was approved by CEN on 30 June 2012.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same
status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,
Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania,
Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey and United
Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels
© 2012 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 6927:2012: E
worldwide for CEN national Members.
Contents Page
Foreword .3
Foreword
This document (EN ISO 6927:2012) has been prepared by Technical Committee ISO/TC 59 "Buildings and
civil engineering works".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical
text or by endorsement, at the latest by January 2013, and conflicting national standards shall be withdrawn at
the latest by January 2013.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. CEN [and/or CENELEC] shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
This document supersedes EN 26927:1990.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech
Republic, Denmark, Estonia, Finland, Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece,
Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal,
Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
Endorsement notice
The text of ISO 6927:2012 has been approved by CEN as a EN ISO 6927:2012 without any modification.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6927
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2012-07-01
Buildings and civil engineering works —
Sealants — Vocabulary
Bâtiments et ouvrages de génie civil —
Mastics — Vocabulaire
Bauwesen — Dichtstoffe — Begriffe
Reference number
Numéro de référence
ISO 6927:2012(E/F)
©
ISO 2012
ISO 6927:2012(E/F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
Contents Page
Foreword . viii
1 Scope . 1
2 Normative references. 2
3 Terms and definitions . 2
Bibliography . 18
Alphabetical index . 19
French alphabetical index (Index alphabétique) . 20
German alphabetical index (Alphabetisches Verzeichnis) . 21
ISO 6927:2012(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos . ix
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
Bibliographie . 18
Index alphabétique anglais (Alphabetical index) . 19
Index alphabétique . 20
Index alphabétique allemand (Alphabetisches Verzeichnis) . 21
iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
Inhalt Seite
Vorwort . x
1 Anwendungsbereich . 1
2 Normative Verweisungen . 2
3 Begriffe . 2
Literaturhinweise . 18
Englisches alphabetisches Verzeichnis (Alphabetical index). 19
Französisches alphabetisches Verzeichnis (Index alphabétique) . 20
Alphabetisches Verzeichnis . 21
ISO 6927:2012(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 6927 was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,
Subcommittee SC 8, Sealants.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6927:1981), which has been technically
revised.
vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 6927 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 59, Bâtiments et ouvrages de génie civil,
sous-comité SC 8, Mastics.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 6927:1981), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
ISO 6927:2012(E/F)
Vorwort
Die ISO (Internationale Organisation für Normung) ist die weltweite Vereinigung nationaler Normungsinstitute
(ISO-Mitgliedskörperschaften). Die Erarbeitung Internationaler Normen obliegt den Technischen Komitees der
ISO. Jede Mitgliedskörperschaft, die sich für ein Thema interessiert, für das ein Technisches Komitee
eingesetzt wurde, ist berechtigt, in diesem Komitee mitzuarbeiten. Internationale (staatliche und
nichtstaatliche) Organisationen, die mit der ISO in Verbindung stehen, sind an den Arbeiten ebenfalls beteiligt.
Die ISO arbeitet bei allen Angelegenheiten der elektrotechnischen Normung eng mit der Internationalen
Elektrotechnischen Kommission (IEC) zusammen.
Internationale Normen werden in Übereinstimmung mit den Gestaltungsregeln der ISO/IEC-Direktiven, Teil 2,
erarbeitet.
Die Hauptaufgabe von Technischen Komitees ist die Erarbeitung Internationaler Normen. Die von den
Technischen Komitees verabschiedeten internationalen Norm-Entwürfe werden den Mitgliedskörperschaften
zur Abstimmung vorgelegt. Die Veröffentlichung als Internationale Norm erfordert Zustimmung von
mindestens 75 % der abstimmenden Mitgliedskörperschaften.
Es wird auf die Möglichkeit aufmerksam gemacht, dass einige der Festlegungen in diesem Dokument
Gegenstand von Patentrechten sein können. Die ISO ist nicht dafür verantwortlich, einzelne oder alle solcher
Patentrechte zu kennzeichnen.
ISO 6927 wurde vom Technischen Komitee ISO/TC 59, Bauwesen, Unterkomitee SC 8, Dichtstoffe
Diese zweite Ausgabe annulliert und ersetzt die erste Ausgabe (ISO 6927:1981), die technisch überarbeitet
wurde.
viii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
FINAL DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO 6927:2012(E/F)
PROJET FINAL DE NORME INTERNATIONALE
Buildings and civil engineering works — Sealants — Vocabulary
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Mastics — Vocabulaire
Bauwesen — Dichtstoffe — Begriffe
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Anwendungsbereich
This International Standard defines La présente Norme internationale Diese Internationale Norm legt
technical terms for self-levelling définit des termes techniques Fachbegriffe für im Hochbau
and gun-grade (gunnable) sealants relatifs aux mastics autonivelants et verwendbare selbst nivellierende
for above-ground exposed extrudables au pistolet pour (self-levelling) und spritzbare (gun-
structures. It is not applicable to ouvrages externes (non enterrés). grade) Dichtstoffe fest. Nicht erfasst
sealants used in roads and Elle n’est pas applicable aux werden Dichtstoffe, die für Straßen
airfields, sealants for water- mastics utilisés dans les travaux und für Flugplätze verwendet
retaining structures, or structural routiers, les zones aéroportuaires, werden, Dichtstoffe für Bauwerke
glazing sealants. les ouvrages hydrauliques ou les mit Wasserrückhaltefunktion oder
travaux de miroiterie-vitrerie. Dichtstoffe für Bauverglasungen.
NOTE In addition to terms and
definitions used in English and French,
NOTE En complément des termes et ANMERKUNG Zusätzlich zu den
two of the three official ISO languages,
définitions utilisés en anglais et en Begriffen in Englisch und Französisch,
this document gives the equivalent
français, deux des trois langues zwei der drei offiziellen Sprachen der
terms in the German language; these
officielles de l’ISO, le présent document ISO, enthält das vorliegende Dokument
are published under the responsibility
donne les termes équivalents en die entsprechenden Begriffe in
of the member body for Germany
langue allemande; ces termes sont deutscher Sprache; diese wurden auf
(DIN), and are given for information
publiés sous la responsabilité du Verantwortung der Mitgliedkörperschaft
only. Only the terms and definitions
comité membre allemand (DIN), et sont für Deutschland (DIN) herausgegeben,
given in the official languages can be
donnés uniquement pour information. und sind nur zur Information
considered as ISO terms and
Seuls les termes et définitions donnés angegeben. Es können jedoch nur die
definitions
dans les langues officielles peuvent in den offiziellen Sprachen
être considérés comme étant des angegebenen Begriffe und Definitionen
termes et des définitions de l’ISO. als ISO-Begriffe und -Definitionen
angesehen werden.
ISO 6927:2012(E/F)
2 Normative references 2 Références normatives 2 Normative
Verweisungen
The following referenced docu- Les documents de référence Die folgenden zitierten Dokumente
ments are indispensable for the suivants sont indispensables pour sind für die Anwendung dieses
application of this document. For l'application du présent document. Dokuments erforderlich. Bei
dated references, only the edition Pour les références datées, seule datierten Verweisungen gilt nur die
cited applies. For undated refer- l'édition citée s'applique. Pour les in Bezug genommene Ausgabe. Bei
ences, the latest edition of the références non datées, la dernière undatierten Verweisungen gilt die
referenced document (including édition du document de référence letzte Ausgabe des in Bezug ge-
any amendments) applies. s'applique (y compris les éventuels nommenen Dokuments (einschließ-
amendements). lich aller Änderungen).
ISO 11600:2002, Building con- ISO 11600:2002, Construction im- ISO 11600:2002, Building construc-
struction — Jointing products — mobilière — Produits pour joints — tion — Jointing products — Classifi-
Classification and requirements for Classification et exigences pour les cation and requirements for
sealants mastics sealants
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions 3 Begriffe
3.1 Sealant classification 3.1 Classification des 3.1 Klassifizierung von
mastics Dichtstoffen
3.1.1 3.1.1 3.1.1
seal, verb étancher abdichten, Verb
place the appropriate products in calfeutrer de manière Einbringen geeigneter Stoffe in eine
the joint in order to prevent the étanche Fuge, um das Eindringen von
penetration of water, moisture mettre en place dans le joint les Wasser, Feuchtigkeit und/oder Luft
and/or air between the elements, produits appropriés pour empêcher zwischen Bauelementen, Bauteilen
components and assemblies made la pénétration d’eau, d’humidité und Baugruppen aus gleichen oder
of the same or dissimilar materials et/ou d’air entre les éléments, unterschiedlichen Baustoffen zu
composants et ouvrages réalisés verhindern
dans des matériaux identiques ou
différents
3.1.2 3.1.2 3.1.2
sealant mastic Dichtstoff
material applied in an unformed matériau appliqué à l’état brut qui, in spritzbarem Zustand angewen-
state which, once cured or dried, après polymérisation ou séchage, deter Stoff, der nach dem Aushär-
has the adhesive and cohesive possède des propriétés adhésives ten oder Trocknen zur Abdichtung
properties to seal a joint et cohésives lui permettant de von Fugen sowohl adhäsive als
calfeutrer un joint de manière auch kohäsive Eigenschaften ent-
étanche wickelt
3.1.3 3.1.3 3.1.3
elastic sealant mastic élastique elastischer Dichtstoff
sealant in which the stresses mastic dans lequel les contraintes Dichtstoff, in dem die durch Fugen-
induced as a result of joint résultant du mouvement du joint bewegungen verursachten Span-
movement are nearly proportional sont sensiblement proportionnelles nungen im Dichtstoff annähernd
to the strain à la déformation proportional zur Beanspruchung
sind
NOTE The elastic behaviour of the NOTE Le comportement élastique du
ANMERKUNG Zur Bewertung des
sealant is evaluated by the elastic mastic est évalué en mesurant la
elastischen Verhaltens des Dichtstoffs
recovery measurement (see ISO 7389). reprise élastique (voir l’ISO 7389).
wird das Rückstellvermögen gemessen
(ISO 7389).
2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
3.1.4 3.1.4 3.1.4
plastic sealant mastic plastique plastischer Dichtstoff
sealant in which the stresses mastic dans lequel les contraintes Dichtstoff, in dem die durch
induced as a result of joint résultant du mouvement du joint Fugenbewegungen verursachten
movement are nearly proportional sont quasi-proportionnelles à la Spannungen im Dichtstoff
to the rate of joint movement and vitesse du mouvement du joint et annähernd proportional zur Rate
are rapidly relieved when joint disparaissent quand ce mouvement der Fugenbewegung sind, wobei
movement ceases cesse diese Spannungen sehr schnell
abgebaut werden, wenn die
NOTE The plastic behaviour of the NOTE Le comportement plastique du
Fugenbewegung nicht mehr auftritt
sealant is evaluated by the elastic mastic est évalué en mesurant la
recovery measurement (see ISO 7389). reprise élastique (voir l’ISO 7389).
ANMERKUNG Zur Bewertung des
plastischen Verhaltens des Dichtstoffs
wird das Rückstellvermögen gemessen
(ISO 7389).
3.1.5 3.1.5 3.1.5
one component sealant mastic mono-composant Einkomponentendichtstoff
sealant ready for use mastic prêt à l’emploi verabeitungsfertiger Dichtstoff
3.1.6 3.1.6 3.1.6
multi-component sealant mastic multi-composants Mehrkomponentendichtstoff
sealant supplied in the form of mastic fourni sous forme de Dichtstoff aus mehreren verschie-
several separate components plusieurs composants séparés qui denen Komponenten, der erst nach
which become ready for use after doivent être mélangés ensemble dem Vermischen der Komponenten
mixing together avant emploi verarbeitungsfertig ist
3.1.7 3.1.7 3.1.7
solvent-release sealant mastic à base solvantée Dichtstoff auf
sealant supplied in the form of a mastic qui est fourni sous forme de Lösemittelbasis
suspension or solution in an suspension ou de solution dans un Dichtstoff in Form einer Suspension
organic solvent and which cures solvant organique et dont la oder Lösung in einem organischen
mainly by evaporation of solvent polymérisation se fait principa- Lösemittel, der vorwiegend durch
lement par évaporation du solvant Verdunstung des Lösemittels aus-
härtet
3.1.8 3.1.8 3.1.8
water-borne sealant mastic en solution aqueuse Dichtstoff auf Wasserbasis
sealant supplied in the form of a mastic à base aqueuse Dichtstoff in Form einer Dispersion
dispersion in which water is the mastic qui est fourni sous forme de mit Wasser als Hauptträger, der
main carrier and which cures dispersion dans laquelle l’eau est le vorwiegend durch Verdampfung
mainly by evaporation of water principal vecteur et dont la des Wassers aushärtet
polymérisation se fait principale-
NOTE Water-borne sealants are ANMERKUNG Dichtstoffe auf Was-
ment par évaporation de l’eau
sometimes referred to as water-based serbasis (en: water borne sealants)
sealants. The term “water-based” is werden im Englischen mitunter als
NOTE Les mastics en solution
deprecated. water based sealants bezeichnet. Im
aqueuse sont parfois appelés mastics à
Kontext mit Dichtstoffen wird die
base d’eau. L’expression «à base
Benennung „water based“ abgelehnt.
d’eau» est déconseillée.
ISO 6927:2012(E/F)
3.1.9 3.1.9 3.1.9
low-modulus sealant mastic bas module Dichtstoff mit niedrigem
sealant with a secant tensile mastic ayant un module sécant Elastizitätsmodul
2 2
modulus 0,4 N/mm at 23 °C 0,4 N/mm à 23 °C et Dichtstoff mit einem
2 2 2
and 0,6 N/mm at 20 °C as 0,6 N/mm à 20 °C Dehnspannungswert 0,4 N/mm
defined in ISO 11600:2002, 4.3.1 conformément à 4.3.1 de bei 23 °C und 0,6 N/mm bei
l’ISO 11600:2002 20 °C wie in ISO 11600, 4.3.1
definiert
3.1.10 3.1.10 3.1.10
high-modulus sealant mastic haut module Dichtstoff mit hohem
sealant with a secant tensile mastic ayant un module sécant Elastizitätsmodul
2 2
modulus 0,4 N/mm at 23 °C or 0,4 N/mm à 23 °C ouDichtstoff mit einem
2 2 2
0,6 N/mm at 20 °C as defined 0,6 N/mm à 20 °C Dehnspannungswert 0,4 N/mm
in ISO 11600:2002, 4.3.1 conformément à 4.3.1 de bei 23 °C und 0,6 N/mm bei
l’ISO 11600:2002 20 °C wie in ISO 11600, 4.3.1
definiert
3.1.11 3.1.11 3.1.11
self-levelling sealant mastic autonivelant selbst nivellierender
sealant that exhibits sufficient flow mastic présentant un coulage Dichtstoff
to seek gravitational levelling suffisant pour atteindre le niveau Dichtstoff mit einer so ausreichen-
voulu par simple gravité den Fließfähigkeit, dass eine Nivel-
lierung durch Schwerkraft erfolgt
3.1.12 3.1.12 3.1.12
gun-grade sealant mastic extrudable au spritzbarer Dichtstoff
sealant suitable to extrude through pistolet Dichtstoff, der zum Auspressen
the nozzle of a hand- or power- mastic présentant la viscosité qui durch die Düse eines hand- oder
operated device convient pour permettre son kraftbetätigten Behälters geeignet
extrusion par la buse d’un pistolet ist
manuel ou pneumatique
3.2 Ancillary materials 3.2 Matériaux accessoires 3.2 Hilfsmaterialien
3.2.1 3.2.1 3.2.1
ancillary materials matériaux accessoires Hilfsmaterialien
substrates, back-up materials and supports, fonds de joint et autres Träger-, Hinterfüll- und sonstige
other materials necessary for matériaux nécessaires à la Materialien, die zur Herstellung
preparing a sealant joint for préparation de la mise en œuvre einer abzudichtenden Fuge für die
installation or testing d’un joint-mastic ou d’un essai sur Einbringung oder Prüfung des
ce joint-mastic Dichtstoffs notwendig sind
3.2.2 3.2.2 3.2.2
primer primaire Primer; Haftvermittler
surface coating applied to the faces produit appliqué sur les faces du Material zur Oberflächenbeschich-
of the joint before placing the joint avant la mise en place du tung der Fugenflanken, das vor
sealant in order to ensure its mastic pour en assurer l’adhérence dem Einbringen des Dichtstoffs
adhesion aufgebracht wird, um die Haftung
des Dichtstoffs sicherzustellen
4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
3.2.3 3.2.3 3.2.3
back-up material fond de joint Hinterfüllmaterial
backing material matériau inséré dans un joint, in eine Fuge eingebrachtes
material inserted in a joint, which définissant la profondeur du mastic Material, das die Tiefe des
defines the depth of sealant mis en œuvre, empêchant Dichtstoffs in den Fugen festlegt,
applied, prevents three-sided l’adhérence sur les trois côtés et eine dreiseitige Haftung verhindert
adhesion, and defines the back définissant la face arrière du mastic und das rückseitige Profil des
profile of the sealant Dichtstoffs bestimmt
3.2.4 3.2.4 3.2.4
surface finish finition de surface Oberflächenbeschaffenheit
qualities of a surface determined by qualité d’une surface déterminée Oberflächengüte, die dadurch
deliberate preparation or absence par une préparation appropriée ou bestimmt wird, dass entweder keine
of said preparation par l’absence de ladite préparation oder eine gezielte Vorbereitung der
Oberfläche erfolgt
3.2.5 3.2.5 3.2.5
porous substrate support poreux poröses Trägermaterial
substrate which absorbs liquids support qui absorbe les liquides nicht geschlossenzelliges
Trägermaterial
Trägermaterial, das Flüssigkeiten
absorbiert
3.2.6 3.2.6 3.2.6
non-porous substrate support non poreux nicht poröses Trägermaterial
substrate that is impervious to support imperméable aux liquides geschlossenzelliges Trägermaterial
liquids Trägermaterial, das gegenüber
Flüssigkeiten undurchlässig ist
3.2.7 3.2.7 3.2.7
anti-adherent substrate support antiadhérent Antihaft-Trägermaterial
substrate to which a cured sealant support sur lequel un mastic Trägermaterial, das dem ausge-
has no adhesion sec/polymérisé n’adhère pas härteten Dichtstoff keine Möglich-
keit zur Haftung bietet
3.2.8 3.2.8 3.2.8
casting spacer espaceur Vergussabstandshalter
material that is placed to maintain a matériau destiné à maintenir une Material, das verwendet wird, um
specified distance between the two distance spécifiée entre les deux während der Aushärtung des
substrates of a test specimen while supports d’une éprouvette pendant Dichtstoffs einen bestimmten
the sealant is curing la polymérisation/le séchage du Abstand zwischen zwei Träger-
mastic materialien eines Probekörpers
beizubehalten
ISO 6927:2012(E/F)
3.2.9 3.2.9 3.2.9
separators séparateur Trenneinrichtungen
material that is placed to maintain a matériau destiné à maintenir une Material, das verwendet wird, um
specified strain level between the contrainte spécifiée entre les deux während der Durchführung einer
two substrates of a test specimen supports d’une éprouvette pendant Prüfung einen bestimmten
while the specimen is being l’essai Beanspruchungsgrad zwischen
subjected to a test zwei Trägermaterialien eines
Probekörpers beizubehalten
3.2.10 3.2.10 3.2.10
refrigerated enclosure enceinte frigorifique Kühlkammer
environmental chamber destined to chambre climatique destinée à Klimakammer zur Aufrechterhaltung
maintain a low temperature maintenir une température basse einer niedrigen Temperatur
3.2.11 3.2.11 3.2.11
test substrate support d’essai Prüf-Trägermaterial
material to which a sealant is matériau sur lequel est appliqué un ein entsprechend seiner Zusam-
applied in a test, specified both by mastic au cours d’un essai et dont mensetzung, Oberflächenbeschaf-
composition, surface finish, and la composition, la finition et les fenheit und physikalischen Maße
physical dimensions dimensions physiques sont ausgewähltes Material, auf das ein
spécifiées Dichtstoff zu Prüfzwecken aufge-
bracht wird
3.2.12 3.2.12 3.2.12
test specimen éprouvette Probekörper
piece or assembly with defined élément ou assemblage ayant une ein Teil oder eine Baugruppe in
configuration used to undertake a configuration définie et utilisé pour einer bestimmten Anordnung,
test effectuer un essai das/die zu Prüfzwecken verwendet
wird
3.2.13 3.2.13 3.2.13
cleaning agent agent de nettoyage Reinigungsmittel
material used to clean substrates produit utilisé pour nettoyer les Material, das zur Reinigung der
supports Trägermaterialien verwendet wird
3.2.14 3.2.14 3.2.14
masking tape ruban adhésif de masquage Abdeckband
peelable material applied to the matériau pelable appliqué sur la Klebeband
surface of the substrate to prevent surface du support pour empêcher abziehbares Material, das auf die
contamination or adhesion of the la migration ou l’adhérence du Oberfläche des Trägermaterials
sealant mastic aufgeklebt wird, um eine
Verunreinigung oder eine Adhäsion
des Dichtstoffs zu verhindern
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
3.3 Rheology 3.3 Rhéologie 3.3 Rheologie;
Fließverhalten
3.3.1 3.3.1 3.3.1
extrusion rate taux d’extrusion Extrusionsrate
amount of a sealant which exits a quantité de mastic sortant d’un Dichtstoffmenge, die aus einem
container per unit of time under conditionnement par unité de Behälter in einer Zeiteinheit unter
defined conditions temps dans des conditions définies festgelegten Bedingungen austritt
3.3.2 3.3.2 3.3.2
extrudability extrudabilité Extrudierbarkeit
property of a sealant determined by propriété d’un mastic déterminée Eigenschaft eines Dichtstoffs, die
extrusion rate par son taux d’extrusion durch seine Extrusionsrate be-
stimmt wird
3.3.3 3.3.3 3.3.3
resistance to flow résistance au coulage Fließwiderstand
non-sag non coulant Beständigkeit gegen Fließen
property of a sealant exhibiting little propriété d’un mastic présentant Eigenschaft eines Dichtstoffs, nach
or not flow during cure when peu ou pas de coulage pendant la der Einbringung in eine Fuge
applied in joints polymérisation/le séchage une fois während des Aushärtens wenig
qu’il est mis en œuvre dans les oder gar nicht zu fließen
joints
3.3.4 3.3.4 3.3.4
self-levelling autonivelant selbst nivellierend
property of a sealant in an uncured propriété d’un mastic à l’état selbst ausgleichend
state that allows it to be poured into humide/non polymérisé qui lui Eigenschaft eines Dichtstoffs, im
horizontal joints, forming a smooth, permet d’être mis en œuvre dans nicht ausgehärteten Zustand in
level surface without tooling des joints horizontaux, en formant horizontale Fugen einzufüllen zu
une surface lisse et à niveau sans sein und ohne Abglättung eine
besoin d’un lissage glatte, ebene Fläche zu bilden
3.4 Application 3.4 Mise en œuvre 3.4 Einbringung;
Verarbeitung; Auftrag
3.4.1 3.4.1 3.4.1
conditioning conditionnement Konditionierung
storage of a sealant and/or ancillary stockage d’un mastic et/ou de Vorlagerung
materials under specified para- matériaux accessoires en res- Lagerung von Dichtstoffen und/oder
meters prior to and/or during testing pectant des paramètres spécifiés, Hilfsmaterialien vor und/oder
avant et/ou pendant les essais während der Prüfung unter fest-
gelegten Bedingungen
ISO 6927:2012(E/F)
3.4.2 3.4.2 3.4.2
pot life durée d’utilisation Topfzeit
time after mixing a multi-component durée, après mélange d’un mastic Zeitspanne nach dem Mischen
sealant in which the material may multi-composants, pendant laquelle eines Mehrkomponentendichtstoffs,
be applied and tooled into a joint, at le matériau peut être appliqué et innerhalb der das Material bei einer
a stated temperature mis en œuvre dans un joint, à une festgelegten Temperatur in eine
température précisée Fuge eingebracht und abgeglättet
werden kann
3.4.3 3.4.3 3.4.3
depth of the sealant profondeur du mastic Tiefe des Dichtstoffs
smallest distance between the plus petite distance entre la surface kleinster Abstand zwischen
exposed surface of the sealant and exposée du mastic et la face arrière Oberfläche und Rückseite des
its back profile du mastic Dichtstoffs
3.4.4 3.4.4 3.4.4
tooling serrage et lissage Abglätten
smoothing actions consistant, après sa mise Verfahren, um den Dichtstoff nach
act of forcing the sealant, following en œuvre, à faire pénétrer le mastic der Verarbeitung so in eine Fuge zu
application, into a joint in order to en force dans un joint afin d’assurer pressen, dass der Kontakt zwischen
ensure contact between the sealant le contact de celui-ci avec le Dichtstoff und Trägermaterial
and the substrate and to improve support et d’améliorer l’état de sichergestellt ist und das Aussehen
the surface appearance and surface et l’adhérence der Oberfläche und die Adhäsion
adhesion verbessert werden
3.4.5 3.4.5 3.4.5
tack-free time temps hors poussière klebfreie Zeit
time after which a sealant surface durée après laquelle la surface d’un Zeitspanne, nach der die
looses its tackiness so that dust no mastic perd son pouvoir collant de Oberfläche des Dichtstoffs ihr
longer adheres sorte que la poussière n’y adhère Klebvermögen verliert, so dass
plus Staub nicht mehr anhaften kann
3.4.6 3.4.6 3.4.6
cure polymérisation/séchage aushärten
irreversible transformation of a transformation irréversible d’un vernetzen
sealant from a liquid or paste-like mastic de l’état liquide ou pâteux à trocknen
state into a plastic or rubber-like l’état plastique ou élastique irreversible Umwandlung eines
solid state Dichtstoffs aus einem flüssigen
NOTE Cette transformation peut être
oder pastösen Zustand in einen
due à une perte de solvant ou d’eau
NOTE This transformation may be
plastischen oder gummiartig festen
et/ou à une réaction chimique, par
due to loss of solvent or water and/or to
Aggregatzustand
exemple une réticulation.
a chemical reaction, e.g. crosslinking.
ANMERKUNG Diese Umwandlung
kann erfolgen, weil Lösemittel oder
Wasser freigesetzt wird und/oder weil
eine chemische Reaktion abläuft, z. B.
eine Vernetzung.
8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés
ISO 6927:2012(E/F)
3.4.7 3.4.7 3.4.7
cure time temps de Aushärtungszeit
time after application when the polymérisation/séchage Zeitspanne nach der Verarbeitung
sealant attains its serviceable temps nécessaire après mise en bis zum Erreichen der Gebrauchs-
properties œuvre pour que le mastic puisse fähigkeitseigenschaften des Dicht-
être mis en service stoffs
3.4.8 3.4.8 3.4.8
crosslinking principe de réticulation Vernetzung
formation of a three-dimensional formation d’un réseau tri- Reaktionen, bei denen Molekül-
polymer network by means of inter- dimensionnel par réactions entre ketten unter Veränderung ihrer
chain reactions resulting in chaînes moléculaires entraînant physikalischen Eigenschaften zu
changes in physical properties des changements des propriétés einem dreidimensionalen Polymer-
physiques netzwerk verknüpft werden
3.4.9 3.4.9 3.4.9
tooled surface surface serrée et lissée abgeglättete Oberfläche
shape of the sealant surface in a état de surface du mastic dans un Form der Oberfläche des in eine
joint after tooling the sealant joint après serrage et lissage Fuge eingebrachten Dichtstoffs
nach dem Abglätten
3.4.10 3.4.10 3.4.10
skinning time temps de formation de peau Hautbildungszeit
skin over time durée nécessaire pour constituer Zeitspanne zwischen Ausspritzen
time it takes to form a thin layer at une mince couche à la surface d’un und beginnender Hautbildung an
the surface of an applied sealant mastic en place, dont les propriétés der Oberfläche des Dichtstoffs,
that differs in physical properties physiques diffèrent de celles du wobei diese Haut andere
from the material beneath it matériau du dessous physikalische Eigenschaften hat als
der Dichtstoff unter ihr
3.5 Physical properties 3.5 Propriétés physiques 3.5 Physikalische
Eigenschaften
3.5.1 3.5.1 3.5.1
compatibility compatibilité Verträglichkeit
property of a sealant to remain in propriété d’un mastic de rester en Eigenschaft eines Dichtstoffs, in
direct contact with, or in close contact direct avec un autre unmittelbarem Kontakt oder sehr
proximity to, another material matériau ou à proximité immédiate dicht an einem anderen Material zu
without unfavourable physical or de ce dernier sans interaction bleiben, ohne dass ungünstige
chemical interactions physico-chimique défavorable physikalische oder chemische
Wechselwirkungen auftreten
3.5.2 3.5.2 3.5.2
movement capability capacité de mouvement Bewegungsvermögen
quantitative statement of the ability indication quantitative de capacité quantitative Angabe über die
of a sealant to accommodate d’un mastic à accepter les Fähigkeit eines Dichtstoffs, sich der
movement of the joint into which it mouvements du joint dans lequel il Bewegung der Fuge, die er ausfüllt,
has been filled, while maintaining a été placé, tout en maintenant un anzupassen und dabei die Abdich-
an effective seal calfeutrement efficace tung aufrecht zu erhalten
ISO 6927:2012(E/F)
3.5.3 3.5.3 3.5.3
compression compression Stauchung
C C C
reduction of a joint width due to an diminution de la largeur d’un joint Verringerung der Breite einer Fuge
applied force due à l’application d’une force durch Aufbringung einer Kraft
NOTE C (C C )/C 100, where NOTE C (C C )/C 100, ex- ANMERKUNG C (C C )/C 100,
1 0 0 1 0 0 1 0 0
C is the initial width of the joint and C primée en pourcent, où C est la in %, wobei C die Anfangsbreite der
0 1 0 0
is the joint width at the applied force, largeur initiale du joint et C est la Fuge und C die Fugenbreite nach
1 1
expressed as a percentage. largeur du joint après application d’une Aufbringung der Kraft ist.
force.
3.5.4 3.5.4 3.5.4
extension extension Verlängerung
Y Y Y
increase of a joint width due to an augmentation de la largeur d’un Vergrößerung der Breite einer Fuge
applied force joint due à l’application d’une force durch Aufbringung einer Kraft
NOTE Y (Y Y )/Y 100, where Y NOTE Y (Y Y )/Y 100, expri- ANMERKUNG Y (Y Y )/Y 100,
1 0 0 0 1 0 0 1 0 0
is the initial width of the joint and Y is mée en pourcent, où Y est la largeur in %, wobei Y die Anfangsbreite der
1 0 0
the joint width at the applied force, initiale du joint et Y est la largeur du Fuge und Y die Fugenbreite nach
1 1
expressed as a percentage. joint après application d’une force. Aufbringung der Kraft ist.
3.5.5 3.5.5 3.5.5
maintained extension extension maintenue bleibende Verlängerung
constant increase of joint width allongement constant maintenu konstante Vergrößerung der Breite
maintained for a period of time, as pendant un certain laps de temps, einer Fuge über eine bestimmte
in a constant strain test or creep lors d’un essai de traction Dauer, wie beim Zeitstand- oder
measurement constante ou de fluage Kriechversuch
3.5.6 3.5.6 3.5.6
elongation allongement Dehnung
strain traction Beanspruchung
E E E
amount by which a sealant is valeur d’étirement d’un mastic au- Betrag, um den ein Dichtstoff durch
stretched beyond its initial le
...




Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...