Eurocode 1 - Actions on structures - Part 1-3: General actions - Snow loads

Assessment of loads imposed by snow to be used in the structural design of buildings and civil engineering works on sites at altitudes below 1500 m.

Eurocode 1 - Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3: Allgemeine Einwirkungen, Schneelasten

1)   EN 1991-1-3 enthält Grundsätze für die Bestimmung der Werte für Schneelasten für die Berechnung und
   Bemessung von Hoch- und Ingenieurbauten.
(2)   Dieser Teil gilt nicht für Bauten in einer Höhe von mehr als 1 500 m.
ANMERKUNG 1   Ratschläge für die Behandlung von Schneelasten für Höhen über 1500 m können im nationalen Anhang angegeben werden.
(3)   Anhang A enthält Informationen über die Bemessungssituationen und Lastanordnungen für unterschiedliche
   örtliche Gegebenheiten, die im nationalen Anhang angegeben sind.
ANMERKUNG 2   örtlichen Gegebenheiten dürfn im nationalen Anhang angegeben werden.
(4)   Anhang B enthält Formbeiwerte für die Behandlung von außergewöhnlichen Schneeverwehungen.
ANMERKUNG   Die Verwendung von Anhang B darf durch den nationalen Anhang geregelt werden.
(5)   Anhang C enthält charakteristische Werte von Schneelasten auf dem Boden, die auf den Arbeitsergebnissen
   des Auftrags der DGIII/D3 der europäischen Kommission für diesen Eurocode beruhen.
Zielsetzung dieses Anhangs ist:
¾ die Bereitstellung von Informationen für die nationalen zuständigen Stellen als Hilfe für die Aufstellung und Überarbeitung ihrer nationalen Karten;
¾ die Sicherstellung, dass die festgelegten harmonisierten Verfahren zur Erstellung der Karten in diesem Anhang in den Mitgliedsstaaten zur Behandlung der grundlegenden Schneedaten verwendet werden.
(6)   Anhang D enthält Hinweise für die Anpassung der Schneelasten auf dem Boden an die Wiederkehrperiode.
(7)   Anhang E enthält Informationen über die Wichte von Schnee.
(8)   Dieser Anhang macht keine Angaben über die speziellen Aspekte von Schneelasten, z. B.:
¾ anprallende Schneelast aufgrund des Abrutschens oder Herunterfallens von Schneemassen von höheren Dächern;
¾ zusätzliche Windlasten, die sich aus einer Änderung der Umrissform oder Größe von Bauwerken aufgrund von Schnee oder Eisablagerungen sein könnten;
¾ Lasten in Gebieten, in denen das ganze Jahr über Schnee vorhanden ist;
¾ Eislasten;
¾ seitliche Last

Eurocode 1 - Actions sur les structures - Partie 1-3: Actions générales - Charges de neige

1) L'EN 1991-1-3 indique comment déterminer les valeurs des charges dues à la neige à considérer pour le calcul des constructions.
2) Cette norme ne s'applique pas aux sites d'une altitude supérieure à 1 500 m.
NOTE 1   L'Annexe Nationale peut donner des indications sur les charges à considérer pour des altitudes supérieures à 1 500 m.
NOTE 2   L'Annexe Nationale peut définir une limite en altitude différente, en fonction des conditions locales.
3) L'annexe A donne des indications sur les situations de projet et les dispositions de charge à utiliser pour différentes conditions de site.
4) L'annexe B donne des coefficients de forme à utiliser pour le traitement  des cas d'accumulation exceptionnelle de neige.
5) L'annexe C donne les valeurs caractéristiques de la charge de neige au sol basées sur les résultats d'une analyse effectuée dans le cadre d'un contrat de la DGIII/D3 de la Commission Européenne. Les objectifs de cette annexe sont les suivants :
¾ donner des informations aux autorités nationales compétentes pour les aider à réviser et actualiser leurs cartes nationales ;
¾ contribuer à ce que les méthodes harmonisées utilisées pour établir les cartes de cette annexe soient utilisées aussi dans les Etats membres pour traiter leurs données de base sur la neige.
6) L'annexe D donne des indications sur la manière d'ajuster les valeurs de charge de neige au sol en fonction de la période de retour choisie.
7) L'annexe E donne des informations sur le poids volumique apparent de la neige.
8) La présente norme ne traite pas d'aspects particuliers du chargement de neige, tels que :
¾ les chocs dus aux charges de neige glissant ou tombant d'une autre toiture ;
¾ l'amplification de l'action du vent qui pourrait résulter de la modification de la forme ou de la dimension du bâtiment due à la présence de neige ou de la formation de glace ;
¾ les charges de neige dans les zones où elle est présente toute l'année ;

Evrokod 1: Vplivi na konstrukcije - 1-3. del: Splošni vplivi – Obtežba snega

1.1  Področje uporabe
(1)   EN 1991-1-3 vsebuje navodila za določitev vrednosti obtežbe snega pri projektiranju konstrukcij stavb in gradbenih inženirskih objektov.
(2)   Ta standard ne velja za kraje, ki ležijo višje od 1500 m nad morjem, če ni določeno drugače.
OPOMBA 1:   Napotki za obravnavo obtežbe snega v krajih, ki ležijo višje od 1500 m nad morjem, so lahko v nacionalnem dodatku.
(3)   Dodatek A vsebuje informacije o projektnih stanjih in razporedu obtežbe na različnih krajih.
OPOMBA:   Ti posebni kraji so lahko določeni v nacionalnem dodatku.
(4)   Dodatek B vsebuje oblikovne koeficiente za upoštevanje izjemnih zametov.
OPOMBA:   Uporaba dodatka B je dovoljena v nacionalnem dodatku.
(5)   Dodatek C vsebuje karakteristične vrednosti obtežbe snega na tleh, ki so bile določene z raziskavami po posebnih pogodbah v zvezi s tem evrokodom pri DG III/D3 Evropske komisije.
Namen tega dodatka je:
–   obvestiti pristojne nacionalne organe in jim pomagati pri dopolnitvi nacionalnih kart,
–   pomagati pri zagotavljanju, da bi bili pri obravnavi nacionalnih podatkov v državah članicah uporabljeni uveljavljeni harmonizirani postopki v tem dodatku.
(6)   Dodatek D vsebuje navodila za določitev obtežbe snega na tleh v skladu s povratno dobo.
(7)   Dodatek E vsebuje podatke o prostorninski teži snega.
(8)   Ta del standarda ne vsebuje navodil o posebnih vrstah obtežbe snega, kot so:
–   obtežba snega zaradi zdrsa ali padca snega z višje strehe,
–   dodatna obtežba z vetrom zaradi spremembe oblike ali velikosti objekta zaradi snega ali ledu,
–   obtežba v območjih, kjer sneg leži vse leto,
–   obtežba z ledom,
–   bočna obtežba snega (npr. zaradi zametov),
–   obtežba snega na mostovih.

General Information

Status
Published
Publication Date
15-Jul-2003
Withdrawal Date
30-Jan-2004
Current Stage
6060 - Definitive text made available (DAV) - Publishing
Start Date
16-Jul-2003
Completion Date
16-Jul-2003

Relations

Buy Standard

Standard
EN 1991-1-3:2004
English language
56 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
EN 1991-1-3:2004 - BARVE
Slovenian language
49 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Eurocode 1 - Actions on structures - Part 1-3: General actions - Snow loadsEvrokod 1: Vplivi na konstrukcije - 1-3. del: Splošni vplivi – Obtežba snegaEurocode 1 - Actions sur les structures - Partie 1-3: Actions générales - Charges de neigeEurocode 1 - Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3: Allgemeine Einwirkungen, SchneelastenTa slovenski standard je istoveten z:EN 1991-1-3:2003SIST EN 1991-1-3:2004en91.010.30Technical aspectsICS:SIST ENV 1991-2-3:19981DGRPHãþDSLOVENSKI
STANDARDSIST EN 1991-1-3:200401-september-2004

EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 1991-1-3July 2003ICS 91.010.30Supersedes ENV 1991-2-3:1995English versionEurocode 1 - Actions on structures - Part 1-3: General actions -Snow loadsEurocode 1 - Actions sur les structures - Partie 1-3: Actionsgénérales - Charges de neigeEurocode 1 - Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3:Allgemeine Einwirkungen-SchneelastenThis European Standard was approved by CEN on 9 October 2002.CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this EuropeanStandard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such nationalstandards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translationunder the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the officialversions.CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and UnitedKingdom.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2003 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reservedworldwide for CEN national Members.Ref. No. EN 1991-1-3:2003 E

1 Agreement between the Commission of the European Communities and the European Committee for Standardisation(CEN) concerning the work on EUROCODES for the design of building and civil engineering works (BC/CEN/03/89).

2 According to Art. 3.3 of the CPD, the essential requirements (ERs) shall be given concrete form in interpretative documents forthe creation of the necessary links between the essential requirements and the mandates for hENs and ETAGs/ETAs.3 According to Art. 12 of the CPD the interpretative documents shall :a) give concrete form to the essential requirements by harmonising the terminology and the technical bases and indicating classes or levelsfor each requirement where necessary ;b) indicate methods of correlating these classes or levels of requirement with the technical specifications, e.g. methods of calculation and ofproof, technical rules for project design, etc. ;c) serve as a reference for the establishment of harmonised standards and guidelines for European technical approvals.The Eurocodes, de facto, play a similar role in the field of the ER 1 and a part of ER 2.

4 see Art.3.3 and Art.12 of the CPD, as well as clauses 4.2, 4.3.1, 4.3.2 and 5.2 of ID 1.
...




6/29(16.,  6,67(1

67$1'$5' 
VHSWHPEHU
 




    
    
    
    
    
 

 (YURNRG9SOLYLQDNRQVWUXNFLMH±GHO6SORãQLYSOLYL±2EWHåEDVQHJD

 (XURFRGH±$FWLRQVRQVWUXFWXUHV±3DUW*HQHUDODFWLRQV±6QRZORDGV

 (XURFRGH±$FWLRQVVXUOHVVWUXFWXUHV±3DUWLH$FWLRQVJpQpUDOHV±
 &KDUJHVGHQHLJH
 (XURFRGH±(LQZLUNXQJHQDXI7UDJZHUNH±7HLO$OOJHPHLQH(LQZLUNXQJHQ
 6FKQHHODVWHQ

 

















  

  


! #"$%&&’(&’)*+,-/.012
$3415,675/08)9:;:&84<=4>-?
 

@BADCECEFEGHICJ(KLMN(OEMPO,QRSTUO7MDVWSNT(MDVXEYESVIKVX7ZERDN([U\ISISNU]WLSL^IL7TUM_[WLMDNUOEMPODSTUM7‘USQXJUaMETUb_NUXEYURUZUMDNQR!‘URDVXULR_MDVSWO7RDVXUZNESWO7XUZUXDVQRDNUXJ

6,67(1
1$&,21$/1,892'

6WDQGDUG6,67(1 VO (YURNRG9SOLYLQDNRQVWUXNFLMH±GHO6SORãQLYSOLYL±2EWHåED
VQHJDLPDVWDWXVVORYHQVNHJDVWDQGDUGDLQMHLVWRYHWHQHYURSVNHPXVWDQGDUGX(1
HQ (XURFRGH±$FWLRQVRQVWUXFWXUHV±3DUW*HQHUDODFWLRQV±6QRZORDGV

1$&,21$/1,35('*2925

(YURSVNL VWDQGDUG (1  MH SULSUDYLO WHKQLþQL RGERU (YURSVNHJD NRPLWHMD ]D
VWDQGDUGL]DFLMR&(17&.RQVWUXNFLMVNLHYURNRGLNDWHUHJDWDMQLãWYRMHYSULVWRMQRVWL%6,

6ORYHQVNLVWDQGDUG6,67(1MHSUHYRGHYURSVNHJDVWDQGDUGD(19
SULPHUXVSRUDJOHGHEHVHGLODVORYHQVNHJDSUHYRGDYWHPVWDQGDUGXMHRGORþLOHQL]YLUQLHYURSVNLVWDQGDUG
YDQJOHãNHPMH]LNX6ORYHQVNRL]GDMRVWDQGDUGDMHSULSUDYLOWHKQLþQLRGERU6,677&.21.RQVWUXNFLMH

=9(=$=1$&,21$/1,0,67$1'$5',

9VWDQGDUGX6,67(1SRPHQLVNOLFHYDQMHQDHYURSVNHLQPHGQDURGQHVWDQGDUGHNLMH
YNOMXþHQRYWDHYURSVNLVWDQGDUGVNOLFHYDQMHQDHQDNRYUHGQHVORYHQVNHVWDQGDUGHQSU

(1SRPHQL6,67(1

1$&,21$/1,'2'$7(.

9 VNODGX V VWDQGDUGRP (1  ER SULSUDYOMHQ QDFLRQDOQL GRGDWHN N VWDQGDUGX
6,67(11DFLRQDOQLGRGDWHNYVHEXMHDOWHUQDWLYQHSRVWRSNHYUHGQRVWLLQSULSRURþLOD]D
UD]UHGH]RSRPEDPLNLNDåHMRNMHVHODKNRXYHOMDYLQDFLRQDOQDL]ELUD=DWRERQDFLRQDOQLGRGDWHN
6,67(1$YVHERYDOQDFLRQDOQRGRORþHQHSDUDPHWUHNLMLKMHWUHEDXSRUDELWLSUL
SURMHNWLUDQMXVWDYELQJUDGEHQLKLQåHQLUVNLKREMHNWRYNLERGR]JUDMHQLY5HSXEOLNL6ORYHQLML

1DFLRQDOQDL]ELUDMHY6,67(1GRYROMHQDY
    
    
    
      
                      
      
$   YSUHJOHGQLFL$ 

35('+2'1$,='$-$

6,67(19 (XURFRGH2VQRYHSURMHNWLUDQMDLQYSOLYLQDNRQVWUXNFLMH±'HO
9SOLYLQDNRQVWUXNFLMH±2EWHåEHVQHJD

2320%(

± 3RYVRG NMHU VH Y EHVHGLOX VWDQGDUGD XSRUDEOMD L]UD] ³HYURSVNL VWDQGDUG´ Y
6,67(1WRSRPHQL³VORYHQVNLVWDQGDUG´

± 1DFLRQDOQLXYRGLQQDFLRQDOQLSUHGJRYRUQLVWDVHVWDYQLGHOVWDQGDUGD
,,
6,67(1

± 7DQDFLRQDOQLGRNXPHQWMHLVWRYHWHQ(1LQMHREMDYOMHQ]GRYROMHQMHP

  &(1
  5XHGH6WDVVDUW
  %UXVHOM
  %HOJLMD

± 7KLVQDWLRQDOGRFXPHQWLVLGHQWLFDOZLWK(1DQGLVSXEOLVKHGZLWKWKHSHUPLVVLRQRI

  &(1
  5XHGH6WDVVDUW
  %UX[HOOHV
  %HOJLXP


,,,
6,67(1










3UD]QDVWUDQ 

,9

(95236.,67$1'$5' (1
(8523($167$1'$5'
1250((8523e(11(
(8523b,6&+(1250 MXOLM
,&6 1DGRPHãþD(19




6ORYHQVNDL]GDMD

(YURNRG9SOLYLQDNRQVWUXNFLMH±GHO6SORãQLYSOLYL±2EWHåEDVQHJD

(XURFRGH±$FWLRQVRQ (XURFRGH±$FWLRQVVXUOHV (XURFRGH±(LQZLUNXQJHQDXI
VWUXFWXUHV±3DUW*HQHUDO VWUXFWXUHV±3DUWLH$FWLRQV 7UDJZHUNH±7HLO
DFWLRQV±6QRZORDGV JpQpUDOHV±&KDUJHVGHQHLJH $OOJHPHLQH(LQZLUNXQJHQ
 6FKQHHODVWHQ




7DHYURSVNLVWDQGDUGMH&(1VSUHMHORNWREUD

ýODQL&(1PRUDMRL]SROQMHYDWLQRWUDQMHSUHGSLVH&(1&(1(/(&VNDWHULPLMHSUHGSLVDQRGDPRUD
ELWLWDVWDQGDUGEUH]NDNUãQLKNROLVSUHPHPEVSUHMHWNRWQDFLRQDOQLVWDQGDUG1DMQRYHMãLVH]QDPLWHK
QDFLRQDOQLKVWDQGDUGRY]QMLKRYLPLELEOLRJUDIVNLPLSRGDWNLVHQD]DKWHYRODKNRGRELMRSUL&HQWUDOQHP
VHNUHWDULDWXDOLNDWHULNROLþODQLFL&(1

7DHYURSVNLVWDQGDUGREVWDMDYWUHKL]YLUQLKL]GDMDK DQJOHãNLIUDQFRVNLLQQHPãNL ,]GDMHYGUXJLK
MH]LNLKNLMLKþODQL&(1QDODVWQRRGJRYRUQRVWSUHYHGHMRLQL]GDMRWHUSULMDYLMRSUL8SUDYQHPFHQWUX
&(1YHOMDMRNRWXUDGQHL]GDMH

ýODQL&(1VRQDFLRQDOQLRUJDQL]DVWDQGDUGH$YVWULMH%HOJLMHýHãNHUHSXEOLNH'DQVNH)LQVNH
)UDQFLMH *UþLMH ,UVNH ,VODQGLMH ,WDOLMH /XNVHPEXUJD 0DGåDUVNH 0DOWH 1HPþLMH 1L]R]HPVNH
1RUYHãNH3RUWXJDOVNH6ORYDãNHâSDQLMHâYHGVNHâYLFHLQ=GUXåHQHJDNUDOMHVWYD












&(1
(YURSVNLNRPLWH]DVWDQGDUGL]DFLMR
(XURSHDQ&RPPLWWHHIRU6WDQGDUGL]DWLRQ
(XURSlLVFKHV.RPLWHHIU1RUPXQJ
&RPLWp(XURSpHQGH1RUPDOLVDWLRQ
ced6;f&8g*h:4i_80&08jkl’(&m,:l)h0&15
@ADC7CEn!opqrZ(LXP[U\IRs7PMUZ7S‘(RSbM)QXZU[(R_OPY(MUZUR!tUVMNES‘(R_opqa,RUuJW]WLJUpq>HIv7vHWGHWGnwADC7C7np


6,67(1
96(%,1$ 6WUDQ
3UHGJRYRU
6SORãQR
3RGURþMHXSRUDEH
=YH]D]GUXJLPLVWDQGDUGL
3UHGSRVWDYNH
5D]OLNDPHGQDþHOLLQSUDYLOL]DXSRUDER
3URMHNWLUDQMHRSUWRQDSUHVNXãDQMH
,]UD]LLQGHILQLFLMH
6LPEROL
5D]YUVWLWHYYSOLYRY
3URMHNWQDVWDQMD
6SORãQR
1RUPDOQHUD]PHUH
,]MHPQHUD]PHUH
2EWHåEDVQHJDQDWOHK
.DUDNWHULVWLþQHYUHGQRVWL
'UXJHUHSUH]HQWDWLYQHYUHGQRVWL
8SRãWHYDQMHL]MHPQHREWHåEHVQHJDQDWOHK
2EWHåEDVQHJDQDVWUHKL
1DUDYDREWHåEH
3RUD]GHOLWHYREWHåEH
2EOLNRYQLNRHILFLHQWLVWUHK
6SORãQR
(QRNDSQLFH
'YRNDSQLFH
9HþODGLMVNHVWUHKH
&LOLQGULþQHVWUHKH
6WUHKHNLPHMLMRQDYLãMHREMHNWHDOLVREOL]XQMLK
/RNDOQLXþLQNL
6SORãQR
.RSLþHQMHVQHJDRERYLUDK
3UHYLVVQHJDQDNDSX
2EWHåEDVQHJDQDVQHJREUDQHLQGUXJHRYLUH
'RGDWHN$ QRUPDWLYQL 3URMHNWQDVWDQMDLQUD]SRUHGREWHåEHNLVHXSRUDEOMDMRQDSRVHEQLK
NUDMLK
'RGDWHN% QRUPDWLYQL 2EOLNRYQLNRHILFLHQWLREWHåEHVQHJDSULL]MHPQHPNRSLþHQMX
'RGDWHN& LQIRUPDWLYQL (YURSVNHNDUWHREWHåEHVQHJDQDWOHK
'RGDWHN' LQIRUPDWLYQL 'RORþLWHYREWHåEHVQHJDQDWOHKJOHGHQDSRYUDWQRGRER
'RGDWHN( LQIRUPDWLYQL 3URVWRUQLQVNDWHåDVQHJD
/LWHUDWXUD

6,67(1

3UHGJRYRU

7DGRNXPHQW (1 MHSULSUDYLOWHKQLþQLRGERU&(17&.RQVWUXNFLMVNLHYURNRGL
NDWHUHJDVHNUHWDULDWMHQD%6,

7DHYURSVNLVWDQGDUGPRUDSRVWDWLQDFLRQDOQLVWDQGDUG]REMDYRLVWRYHWQHJDEHVHGLODDOL]XUDGQR
UD]JODVLWYLMRQDMSR]QHMHGRMDQXDUMDQDFLRQDOQLVWDQGDUGLNLVR]QMLPYQDVSURWMXSDPRUDMRELWL
XPDNQMHQLQDMSR]QHMHPDUFD

7DGRNXPHQWQDGRPHãþD(19

&(17&MHRGJRYRUHQ]DYVHNRQVWUXNFLMVNHHYURNRGH

'RGDWND$LQ%VWDQRUPDWLYQDGRGDWNL&'LQ(VRLQIRUPDWLYQL

3RGRORþLOLKQRWUDQMLKSUHGSLVRY&(1&(1(/(&VRWDHYURSVNLVWDQGDUGGROåQLVSUHMHWLQDFLRQDOQL
RUJDQL]DVWDQGDUGHQDVOHGQMLKGUåDY$YVWULMH%HOJLMHýHãNHUHSXEOLNH'DQVNH)LQVNH)UDQFLMH
*UþLMH,VODQGLMH ,UVNH,WDOLMH /XNVHPEXUJD0DGåDUVNH0DOWH 1HPþLMH1L]R]HPVNH1RUYHãNH
3RUWXJDOVNH6ORYDãNHâSDQLMHâYHGVNHâYLFHLQ=GUXåHQHJDNUDOMHVWYD

2]DGMHSURJUDPDHYURNRGRY
.RPLVLMD(YURSVNLKVNXSQRVWLVHMHYOHWXQDSRGODJLþOHQD5LPVNHSRJRGEHRGORþLODGD
VSUHMPHDNFLMVNLSURJUDPQDSRGURþMXJUDGEHQLãWYD&LOMSURJUDPDMHELORGVWUDQLWLWHKQLþQHRYLUHSUL
WUJRYDQMXLQXVNODGLWLWHKQLþQHVSHFLILNDFLMH
=QRWUDMWHJDSURJUDPDMH.RPLVLMDVSRGEXGLODSULSUDYRQL]DXVNODMHQLKWHKQLþQLKSUDYLO]DSURMHNWLUDQMH
JUDGEHQLK REMHNWRY NL EL VH VSUYD XSRUDEOMDOD NRW DOWHUQDWLYD UD]OLþQLP SUDYLORP YHOMDYQLP Y
SRVDPH]QLKGUåDYDKþODQLFDKNRQþQRSDELMLKQDGRPHVWLODYFHORWL
.RPLVLMDMHVSRPRþMRXSUDYQHJDRGERUDYNDWHUHPVRELOLSUHGVWDYQLNLGUåDYþODQLFSHWQDMVWOHWYRGLOD
UD]YRMSURJUDPDHYURNRGRYNDWHUHJDUH]XOWDWMHELODSUYDJHQHUDFLMDHYURNRGRYYRVHPGHVHWLKOHWLK
SUHMãQMHJDVWROHWMD
/HWDVRVH.RPLVLMDLQGUåDYHþODQLFH(8LQ()7$RGORþLOHGDQDSRGODJLGRJRYRUDxPHG
.RPLVLMRLQ&(1]YHþSRREODVWLOLSUHQHVHMRSULSUDYRLQREMDYOMDQMHHYURNRGRYQD&(1GDELHYURNRGL
YSULKRGQMHLPHOLVWDWXVHYURSVNLKVWDQGDUGRY (1 7RMHHYURNRGHGHMDQVNRSRYH]DOR]GRORþEDPL
YVHKGLUHNWLY6YHWDLQDOLRGORþEDPL.RPLVLMHNLVHQDQDãDMRQDHYURSVNHVWDQGDUGH QSU'LUHNWLYD
6YHWD (*6 R JUDGEHQLK SURL]YRGLK &3'  LQ 'LUHNWLYH 6YHWD (*6 (*6 WHU
(*6RMDYQLKGHOLKLQVWRULWYDKWHUXVWUH]QHGLUHNWLYH()7$NLVRELOHVSUHMHWH]DXYHOMDYLWHY
QRWUDQMHJDWUJD 
3URJUDPNRQVWUXNFLMVNLKHYURNRGRYREVHJDQDVOHGQMHVWDQGDUGHNLLPDMRQDVSORãQRYHþGHORY
(1 (YURNRG 2VQRYHSURMHNWLUDQMDNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 9SOLYLQDNRQVWUXNFLMH
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHEHWRQVNLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHMHNOHQLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHVRYSUHåQLKMHNOHQLKLQEHWRQVNLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHOHVHQLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMH]LGDQLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG *HRWHKQLþQRSURMHNWLUDQMH
yz{|{D}&{~&={&{=}&~{D7D&&{77}~{DD7{&ED7&~D&{{&~&~D}&E}~{7{{D}D
&~{E(~I7D}&|~&77&~D{(U{7}_&

6,67(1
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHSRWUHVQRRGSRUQLKNRQVWUXNFLM
(1 (YURNRG 3URMHNWLUDQMHDOXPLQLMVNLKNRQVWUXNFLM

(YURNRGLSUL]QDYDMRRGJRYRUQRVWSULVWRMQLKREODVWLYYVDNLGUåDYLþODQLFLLQMLPGRSXãþDMRSUDYLFRGD
YUHGQRVWLSRYH]DQH]YDUQRVWMRGRORþDMRQDQDFLRQDOQLUDYQLRGGUåDYHGRGUåDYHUD]OLþQR

6WDWXVLQSRGURþMHYHOMDYQRVWLHYURNRGRY
ýODQLFH(8LQ()7$
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.