Water quality - Vocabulary - Amendment 1

This part of ISO 6107 defines terms used in certain fields of water quality characterization. NOTE In addition to the terms and definitions in the three official ISO languages (English, French and Russian), this part of ISO 6107 gives the equivalent terms and their definitions in the German language; these are published under the responsibility of the member bodies of Germany (DIN), Austria (ON) and Switzerland (SNV). However, only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.

Qualité de l'eau - Vocabulaire - Amendement 1

Kakovost vode - Slovar - Dopolnilo 1

General Information

Status
Published
Public Enquiry End Date
28-Feb-2013
Publication Date
07-Jul-2013
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
14-Jun-2013
Due Date
19-Aug-2013
Completion Date
08-Jul-2013

Relations

Standard
ISO 6107-2:2006/Amd 1:2012
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Amendment
SIST ISO 6107-2:2007/Amd 1:2013
English language
50 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6107-2
NORME
Fourth edition
Quatrième édition
INTERNATIONALE
Четвертое издание
2006-05-01
AMENDMENT 1
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
AMENDEMENT 1
ИЗМЕНЕНИЕ 1
2012-07-01
СТАНДАРТ
Water quality — Vocabulary —
Part 2
AMENDMENT 1
Qualité de l'eau — Vocabulaire —
Partie 2
AMENDEMENT 1
Качество воды — Словарь —
Чaсть 2
ИЗМЕНЕНИЕ 1
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)

©
ISO 2012
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ

©  ISO 2012
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Amendment 1 to ISO 6107-2:2006 was prepared by Technical Committee ISO/TC 147, Water quality,
Subcommittee SC 1, Terminology.
NOTE In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this document gives
the equivalent terms in German; these are published under the responsibilities of the member body for Germany (DIN),
and are given for information only. Only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO
terms and definitions.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'Amendement 1 à l'ISO 6107-2:2006 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 147, Qualité de l'eau,
sous-comité SC 1, Terminologie.
NOTE En complément des termes utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), le
présent Amendement donne les termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité
membre allemand (DIN), et sont donnés uniquement pour information. Seuls les termes et définitions donnés dans les
langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes et définitions ISO.

iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ISO, также принимают участие в работах. ISO работает в тесном сотрудничестве с
Международной электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области
электротехники.
Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основная задача технических комитетов состоит в подготовке международных стандартов. Проекты
международных стандартов, одобренные техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам
на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения, по
меньшей мере, 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы этого документа могут быть объектом патентных прав.
ISO не должна нести ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех патентных прав.
Изменение 1 к ISO 6107-2: было разработано Техническим Комитетом ISO/TC 147, Качество воды,
подкомитет SC 1, Терминология.
ПРИМЕЧАНИЕ В дополнение к терминам на трёх официальных языках ISO (английском, французском и
русском) настоящее Изменение даёт также эквивалентные термины на немецком; данные термины публикуются
под ответственность комитета-члена Германы (DIN) и исключительно в информационных целях. Только термины и
определения на официальных языках могут считаться терминами и определениями ISO.

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Water quality — Vocabulary —
Part 2
AMENDMENT 1
Qualité de l'eau — Vocabulaire —
Partie 2
AMENDEMENT 1
Качество воды — Словарь —
Чaсть 2
ИЗМЕНЕНИЕ 1
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Insert the following terms and definitions: Ajouter les termes et définitions suivants:
153 153
analyte analyte
component(s) to be determined élément(s) à déterminer
NOTE 1 See also ISO 11885:2007. NOTE 1 Voir également l'ISO 11885:2007.
NOTE 2 Adapted from ISO 17294-1:2004. NOTE 2 Adapté de l'ISO 17294-1:2004.

154 154
area of influence zone d'influence
area influenced or expected to be influenced, based zone affectée ou supposée l'être, sur la base des
on the available information informations disponibles
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

155 155
background equivalent concentration concentration équivalente de fond
BEC BEC
concentration of an element or substance that concentration d'un élément ou d'une substance qui
would produce the observed baseline when produirait la ligne de base observée par rapport au
compared to zero zéro
NOTE Adapted from ISO 11885:2007. NOTE Adapté de l'ISO 11885:2007.

156 156
baseline survey étude de base
survey with emphasis on characterization and point zéro
description of biotic and abiotic conditions in the étude portant sur la caractérisation et la description
survey area, and which forms the basis for future des conditions biotiques et abiotiques dans la zone
monitoring and/or follow-up surveys d'étude et qui constitue la base des études de
surveillance et/ou de suivi ultérieures
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
157 157
biotope biotope
area of uniform environmental conditions providing zone soumise à des conditions environnementales
a living place for a specific assemblage of plants uniformes fournissant un habitat à un assemblage
and animals spécifique de plantes et d'animaux
NOTE 1 Biotope is almost synonymous with the term NOTE 1 Biotope et habitat sont presque synonymes,
habitat, but while the subject of a habitat is a species or a mais tandis que le sujet d'un habitat est une espèce ou
population, the subject of a biotope is a biological une population, celui d'un biotope est une communauté
community. biologique.
NOTE 2 Adapted from ISO 19493:2007. NOTE 2 Adapté de l'ISO 19493:2007.

2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Вставить следующие термины и определения: Fügen Sie die folgenden Begriffe und Definitionen
hinzu:
153 153
аналит Analyt
компонент(ы) который(ые) должен(жны) быть zu bestimmende(s) Element(e)
определен(ы) при анализе
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 11885:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 11885:2007.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17294-1:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Из ISO 17294-1:2004.

154 154
зона влияния Einflussgebiet
зона, которая подвергается влиянию или, как Gebiet, das entsprechend der zur Verfügung
ожидается, будет подвергнута влиянию, о чем stehenden Information beeinflusst ist oder als
имеется соответствующая информация vermutlich beeinflusst eingeschätzt wird
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

155 155
фоновая эквивалентная концентрация Äquivalent-Konzentration des
BEC Hintergrundsignals
концентрация элемента или вещества, которая BEC
при сравнении с нулем показала бы измеренную diejenige Elementkonzentration die erforderlich ist,
базисную линию ein Analyt-Signal der gleichen Intensität zu
erzeugen wie das Signal des Hintergrunds
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 11885:2007.
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 11885:2007.

156 156
исследование базисной линии Basisuntersuchung
исследование с акцентом на характеристики и Untersuchung zur Klassifizierung und Beschreibung
описание биотических и абиотических условий в der biotischen und abiotischen Bedingungen des
зоне исследования, которое формирует основу Untersuchungsgebietes als Grundlage für
для последующего мониторинга и/или zukünftige Überwachungen und/oder nachfolgende
последующих исследований Untersuchungen
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

157 157
биотоп Biotop
зона единообразных экологических условий, Bereich relativ einheitlicher Umweltbedingungen
обеспечивающая жизненное пространство для (Habitat), besiedelt von einer charakteristischen
специфического сосредоточения растений и Pflanzengesellschaft und/oder den dazugehörigen
животных Tiergemeinschaften
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Биотоп (biotope) является почти ANMERKUNG 1 Biotop ist meist gleichbedeutend mit
синонимом термина “среда обитания” (habitat), но, dem Begriff Habitat, aber während Habitat eine Spezies
тогда как предметом среды обитания (habitat) oder eine Population darstellt, ist ein Biotop eine
является вид или популяция, предметом среды biologische Gemeinschaft.
обитания - биотопа (biotope) является биологическое
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 19493:2007.
сообщество.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 19493:2007.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
158 158
blank sample échantillon à blanc
container of an identical composition to the one récipient de composition identique à celui utilisé
used for the water test sample, filled with analyte pour l'essai sur l'échantillon d'eau rempli d'eau
free demineralized water déminéralisée exempte d'analyte
NOTE Adapted from ISO 10703:2007. NOTE Adapté de l'ISO 10703:2007.

159 159
breakdown point point de rupture
smallest percentage of outlier laboratories above plus petit pourcentage de laboratoires aberrants au-
which the estimation method may be entirely dessus duquel la méthode d'estimation peut être
inapplicable complètement inapplicable
[ISO/TS 20612:2007] [ISO/TS 20612:2007]

160 160
calibration blank solution solution à blanc de la gamme
prepared in the same way as the calibration solution d'étalonnage
but leaving out the analyte solution préparée de la même façon que la solution
d'étalonnage, en n'intégrant toutefois pas l'analyte
[ISO 11885:2007]
[ISO 11885:2007]
161 161
calibration check solution solution de vérification de l'étalonnage
solution of known composition within the range of solution de composition connue relevant de la
the calibration solutions, but prepared inde- gamme des solutions d'étalonnage, mais préparée
pendently de manière indépendante
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

162 162
calibration solution solution d'étalonnage
solution used to calibrate the instrument, prepared solution utilisée pour étalonner l'instrument,
from (a) stock solution(s) or from a certified préparée à partir d'une ou de plusieurs solutions
standard mères ou d'un étalon certifié
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

163 163
calibration standard solution d'étalonnage
solution prepared from a secondary standard and/or solution préparée à partir d'un étalon secondaire
stock solutions and used to calibrate the response et/ou de solutions mères, et utilisée pour étalonner
of the instrument with respect to analyte la réponse de l'instrument en fonction de la
concentration concentration en analytes
[ISO 18073:2004] [ISO 18073:2004]

4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
158 158
контрольный образец Blindprobe
контейнер, который имеет идентичный состав, Gefäß mit einer identischen Zusammensetzung zu
что и контейнер, используемый для dem für die Wasserprobe verwendeten, gefüllt mit
испытательного образца воды, наполненный analytfreiem entmineralisiertem Wasser
деминерализованной водой без аналита
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 10703:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 10703:2007.

159 159
точка отказа Bruchpunkt
наименьший процент лабораторий, результаты kleinster prozentualer Anteil von Ausreißer-
которых признаны промахами, выше которого laboratorien, ab dem das Schätzverfahren gänzlich
метод оценивания может быть полностью versagen kann
неприменим
[ISO/TS 20612:2007]
[ISO/TS 20612:2007]
160 160
калибровочный раствор для Kalibrierblindwert-Lösung
контрольного опыта in der gleichen Weise wie die Kalibrierlösung
раствор, приготовленный так же, как и hergestellte Lösung, bei der jedoch der Analyt
калибровочный раствор, но без аналита weggelassen wird
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

161 161
калибровочный контрольный раствор Kontrollstandard
раствор известного состава в диапазоне Lösung bekannter Zusammensetzung mit einer
калибровочных растворов, но приготовленный Konzentration des/der Analyten innerhalb der
независимо Spannweite der Kalibration, aber von dieser
unabhängig hergestellt
[ISO 11885:2007]
[ISO 11885:2007]
162 162
калибровочный раствор Kalibrierlösung
раствор, используемый для калибровки zur Kalibrierung des Geräts verwendete Lösung, die
инструмента и приготовленный из основного(ых) aus (einer) Stammlösung(en) oder einem
раствора(ов) или из аттестованного эталона zertifizierten Standard hergestellt wird
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

163 163
калибровочный эталон Kalibrierstandard
раствор, приготовленный из вторичного aus einem Sekundärstandard und/oder Stammlö-
раствора и/или из основных растворов и sungen hergestellte Lösung zur Kalibrierung des
используемый для калибровки отклика прибора Responses des Geräts in Bezug auf die Analytkon-
с учетом концентрации аналита zentration
[ISO 18073:2004] [ISO 18073:2004]

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
164 164
calibration verification standard solution de vérification de l'étalonnage
VER VER
midpoint calibration standard (163) that is used to solution d'étalonnage (163) intermédiaire utilisée
verify calibration pour vérifier l'étalonnage
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

165 165
certified reference material matériau de référence certifié
CRM MRC
quality control sample used to determine accuracy échantillon de contrôle qualité servant à déterminer
and precision of method l'exactitude et la fidélité de la méthode
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

166 166
concentration of suspended solids of an concentration en matières en suspension
activated sludge d'une boue activée
amount of solids obtained by filtration or quantité de matière solide obtenue par filtration ou
centrifugation of a known volume of activated centrifugation d'un volume connu de boues activées
sludge and drying at about 105 °C to constant mass et séchage à 105 °C environ jusqu'à masse
constante
NOTE 1 See also ISO 9888:1999.
NOTE 1 Voir également l'ISO 9888:1999.
NOTE 2 Adapted from ISO 8192:2007.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 8192:2007.

167 167
congener congénère
substance literally con- (with) generated or substance littéralement co-générée (générée avec)
synthesized by essentially the same synthetic ou synthétisée essentiellement selon les mêmes
chemical reactions and the same procedures réactions chimiques de synthèse et les mêmes
modes opératoires
EXAMPLE Any one of the 209 individual PCBs. In this
case, it is the substitution of chlorines for hydrogens on a
EXEMPLE L'un des 209 PCB individuels. Dans le cas
common skeletal structure. The group of PCB congeners
présent, substitution du chlore par l'hydrogène sur la
includes C12 H(10-N) Cl(N) where N = 0 to 10.
structure d'un squelette commun. Le groupe de
congénères du PCB comprend C12 H(10-N) Cl(N) où
NOTE 1 See also ISO 18073:2004.
N = 0 à 10.
NOTE 2 Adapted from ISO 17858:2007.
NOTE 1 Voir également l'ISO 18073:2004.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 17858:2007.

168 168
control lot témoin
dilution water with fertilized fish eggs eau de dilution contenant des œufs de poisson
fécondés
[ISO 15088:2007]
[ISO 15088:2007]
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
164 164
калибровочный поверочный эталон Lösung zur Verifizierung der Kalibrierung
VER VER
средний калибровочный эталон (163), который Mittelpunkt-Kalibrierstandard zur Verifizierung der
используется для верификации калибровки Kalibrierung
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

165 165
аттестованный стандартный образец zertifizierte Referenzprobe
CRM Qualitätskontrollprobe zur Bestimmung der
образец для контроля качества, используемый Genauigkeit und Präzision des Verfahrens
для определения правильности и точности
[ISO 17858:2007]
метода
[ISO 17858:2007]
166 166
концентрация взвешенных твёрдых Konzentration der suspendierten Stoffe
частиц в активном иле eines Belebtschlamms
количество твердых частиц, полученных Menge an Stoffen, die durch Filtration oder Zentri-
фильтрацией или центрифугированием fugation eines bekannten Belebtschlammvolumens
известного объема активного ила и und Trocknung bei etwa 105 °C bis zur Gewichts-
высушиванием при температуре около 105 °C до konstanz erhalten wird
постоянной массы
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 9888:1999.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 9888:1999.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 8192:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 8192:2007.

167 167
конгенер Kongener
вещество, образуемое или синтезируемое по Stoff, entstanden oder hergestellt auf Grund
тем же самым химическим реакциям и derselben synthetischen chemischen Reaktion und
процедурам derselben Vorgänge
ПРИМЕР Любой из 209 индивидуальных BEISPIEL Jedes der 209 individuellen PCBs. In diesem
полихлорированных бифенилов (ПХБ). В данном Fall die Substitution von Chloratomen durch
случае это замещение атомов водорода атомами Wasserstoffatome auf gemeinsamer Grundstruktur. Die
хлора в общей скелетной структуре. Группа Gruppe der PCB-Kongener umfasst C12H(10-N) Cl(N),
конгенеров - ПХБ включает C12 H(10-N) Cl(N) где N = mit N = 0 bis 10
0 до 10.
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 18073:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 18073:2004.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17858:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 17858:2007.

168 168
регулирование Kontrollansatz
разбавление воды оплодотворенными рыбными Verdünnungswasser mit befruchteten Fischeiern
яйцеклетками
[ISO 15088:2007]
[ISO 15088:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
169 169
count comptage
observed number of objects, such as colonies or nombre observé d'objets, par exemple colonies ou
cells of microorganisms, or plaques of bacterio- cellules de micro-organismes, ou plages de
phages bactériophages
NOTE 1 In ISO 17994:2004, the result of an MPN NOTE 1 Dans l'ISO 17994:2004, le résultat d'une
estimation is also considered a count. estimation du nombre le plus probable (NPP) est
également considéré comme un comptage.
NOTE 2 Adapted from ISO 17994:2004.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 17994:2004.

170 170
coverage factor facteur d'élargissement
numerical factor used as a multiplier of the facteur numérique utilisé comme multiplicateur de
(combined) standard uncertainty in order to obtain l'incertitude-type (composée) pour obtenir
an expanded uncertainty l'incertitude élargie
NOTE Adapted from ISO 17994:2004. NOTE Adapté de l'ISO 17994:2004.

171 171
critical pair paire critique
pair of isomers that must be separated to a paire d'isomères devant être séparés à une
predefined degree (for example 25 % valley) to résolution prédéfinie (par exemple vallée de 25 %)
ensure chromatographic separation meets minimum afin d'assurer que la séparation chromatographique
quality criteria respecte les critères de qualité minimaux
NOTE Adapted from ISO 17858:2007. NOTE Adapté de l'ISO 17858:2007.

172 172
dead time temps mort
time interval which must elapse between the laps de temps devant s'écouler entre deux
occurrence of two consecutive pulses or ionizing impulsions consécutives ou événements ionisants
events for them to be recognized by the detection pour qu'ils soient reconnus par le système de
system as separate pulses or events détection comme impulsions ou événements
différents
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
173 173
dead time correction correction de temps mort
correction to be applied to the observed number of correction à appliquer au nombre d'impulsions
pulses in order to take into account the number of observées de façon à prendre en compte le nombre
pulses lost during the dead time d'impulsions perdues pendant le temps mort
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
169 169
подсчет Anzahl
наблюденное количество объектов, например, die beobachtete Anzahl von Objekten, z. B.
колоний или клеток микроорганизмов, или Kolonien oder Zellen von Mikroorganismen oder
бляшек бактериофагов Plaques von Bakteriophagen
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В ISO 17994:2004, результат ANMERKUNG 1 In ISO 17994:2000 wird auch das
оценки MPN тоже считается подсчетом. Ergebnis einer MPN Schätzung als Zählung betrachtet.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 17994:2004. ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17994:2004.

170 170
коэффициент охвата Erweiterungsfaktor
числовой коэффициент, используемый как numerischer Faktor, der als Multiplikator der
множитель при суммарной стандартной (kombinierten) Standardabweichung verwendet
неопределенности для получения расширенной wird, um eine erweiterte Unsicherheit zu erhalten
неопределенности
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17994:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17994:2004.

171 171
критическая пара kritisches Paar
пара изомеров, которая должна быть разделена Isomer-Paar, das bis zu einem festgelegten Grade
до указанной степени (например, 25 % долины), aufgetrennt werden muss (z. B. 25 % Mulde), um
чтобы удостовериться в том, что sicherzustellen, dass die chromatographische
хроматографическое разделение отвечает Trennung die Mindest-Qualitätskriterien erfüllt
минимальным критериям качества
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17858:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17858:2007.

172 172
мертвое время Totzeit
временной интервал, который должен пройти Zeit, die zwischen dem Auftreten von zwei
между появлением двух последовательных aufeinander folgenden Impulsen oder ionisierenden
импульсов или событий ионизации, чтобы Ereignissen verstreichen muss, damit das
система обнаружения опознала их как Nachweisgerät diese als separate Impulse oder
отдельные импульсы или события Ereignisse verarbeitet
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

173 173
коррекция времени запаздывания Totzeit-Korrektur
коррекция, которую надо применить к Korrektur, die an der Anzahl der beobachteten
зарегистрированному числу импульсов, чтобы Impulse vorzunehmen ist, um die Anzahl von
учесть число импульсов, потерянных во время Impulsen während der Totzeit zu berücksichtigen
запаздывания
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
174 174
decay constant constante de désintégration
 
radionuclide in a particular energy state quotient of radionucléide dans un état énergétique particulier
dP by dt, where dP is the probability of a given quotient de dP par dt, où dP est la probabilité qu'un
nucleus undergoing a spontaneous nuclear noyau donné subisse une transition nucléaire
transition from that energy state in the time interval spontanée à partir de cet état d'énergie dans
dt, where N is the number of nuclei of concern l'intervalle de temps dt, où N est le nombre de
existing at time t noyaux concernés existant au temps t
d1PNd
ddPN1


ddttN
ddtt
N
NOTE Adapté de l'ISO 10703:2007.
NOTE Adapted from ISO 10703:2007.

175 175
determination dosage
entire process from preparing the test sample processus complet englobant la préparation de la
solution up to and including measurement and solution d'échantillon pour essai, ainsi que la
calculation of the final result mesure et le calcul du résultat définitif
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

176 176
dilution level niveau de dilution
D D
reciprocal value of the volume fraction of waste inverse de la valeur de la fraction volumique des
water in the dilution water in which the test is eaux résiduaires dans l'eau de dilution dans
conducted laquelle l'essai est réalisé
EXAMPLE 250 ml of waste water in a total volume of EXEMPLE 250 ml d'eaux résiduaires dans un volume
1 000 ml (volume fraction of 25 %) represent dilution level total de 1 000 ml (fraction volumique de 25 %)
D = 4. représentent un niveau de dilution D = 4.
NOTE See ISO 5667-16. NOTE Voir l'ISO 5667-16.
[ISO 15088: 2007] [ISO 15088:2007]

177 177
dioxin-like isomer isomère de type dioxine
PCB with identical chemical composition that has PCB de composition chimique identique ayant des
dioxin-like properties, reacts with the Ah receptor propriétés similaires à celles des dioxines, qui réagit
and is assigned a TEF avec le récepteur Ah et auquel un facteur
d'équivalence toxique (TEF) est attribué
NOTE Adapted from ISO 17858:2007.
NOTE Adapté de l'ISO 17858:2007.

178 178
drinking water eau potable
potable water eau destinée à la consommation humaine
water intended for human consumption
NOTE Adapté de l'ISO 5667-5:2006.
NOTE Adapted from ISO 5667-5:2006.

10 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
174 174
постоянная распада Zerfallskonstante
 
радионуклид в определенном энергетическом Radionuclid in einem bestimmten Energiestatus
состоянии частное от деления dP на dt, где dP - Quotient von dP durch dt, wobei dP die
вероятность того, что данное ядро находится в Wahrscheinlichkeit für die spontane Umwandlung
состоянии спонтанного перехода из eines Kerns bestimmter Art in der Zeitspanne dt ist
энергетического состояния во временном und N die Anzahl der vorhandenen Kerne zur Zeit t
интервале dt, где N – это количество ядер,
dP dN
существующих во время t
 
dt dt
ddPN

ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 10703:2007.
ddtt
N
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 10703:2007.

175 175
определение Bestimmung
весь процесс от подготовки раствора с gesamter Prozess von der Vorbereitung der
испытательным образцом до измерения и Probenlösung bis einschließlich der Messung und
расчета конечного результата включительно Berechnung des Endergebnisses
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

176 176
уровень разбавления Verdünnungsstufe
D D
обратное значение величины доли объема reziproker Wert des Volumenanteils von Abwasser
сточной воды в разбавленной воде, в которой im Verdünnungswasser, bei dem der Test
проводится испытание durchgeführt wird
ПРИМЕР 250 мл сточной воды в общем объеме BEISPIEL 250 ml Abwasser in einem Gesamtvolumen
1 000 мл (доля объема 25 %) представляет уровень von 1 000 ml (Volumenanteil 25 %) ergibt die
разбавления D = 4. Verdünnungsstufe D = 4.
ПРИМЕЧАНИЕ См. ISO 5667-16. ANMERKUNG Siehe ISO 5667-16.
[ISO 15088: 2007] [ISO 15088:2007]

177 177
диоксиноподобный изомер dioxin-ähnliches Isomer
ПХБ с идентичным химическим составом, PCB mit identischer chemischer Zusammen-
который имеет диоксиноподобные свойства, setzung, das dioxin-ähnliche Eigenschaften hat;
реагирует с Ah рецептором и для которого reagiert mit dem Ah-Rezeptor und mittels TEF
установлен токсический эквивалентный фактор bezeichnet
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17858:2007. ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17858:2007.

178 178
питьевая вода Trinkwasser
вода, предназначенная для потребления Wasser für den menschlichen Gebrauch
человеком
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 5667-5:2006.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 5667-5:2006.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
179 179
EC CE
50 50
effective concentration of the test material giving a concentration efficace d'un échantillon d'essai
calculated or interpolated inhibition of oxygen produisant une inhibition calculée ou interpolée de
consumption of 50 % compared with a blank control 50 % de la consommation d'oxygène par rapport à
un essai à blanc
[ISO 8192:2007]
[ISO 8192:2007]
180 180
efficiency efficacité de comptage
under stated conditions of detection, the ratio of the dans les conditions de détection définies, rapport du
number of detected gamma-photons to the number nombre de photons gamma détectés sur le nombre
of gamma-photons of the same type emitted by the de photons gamma de même espèce émis par la
radiation source in the same time interval source de radiation dans le même laps de temps
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

181 181
energy resolution résolution en énergie
measure, at a given energy, of the smallest mesure, à une énergie donnée, de la plus petite
difference between the energy of two gamma rays différence entre l'énergie de deux rayonnements
which can be distinguished by the apparatus used gamma pouvant être mise en évidence à l'aide de
for gamma-ray spectrometry l'appareil utilisé pour la spectrométrie gamma
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

182 182
eulittoral zone zone eulittorale
marine intertidal zone which is submersed and zone marine intertidale qui est immergée et
emerged, either periodically due to tides or émergée périodiquement sous l'effet des marées,
aperiodically due to irregularly occurring factors, as ou non périodiquement en raison de facteurs
in the enclosed seas of the Baltic or the irréguliers, comme dans le cas des mers intérieures
Mediterranean telles que la Baltique ou la Méditerranée
NOTE Biologically, this zone is defined as the zone NOTE D'un point de vue biologique, cette zone est
between the upper limit of barnacles and the upper limit définie comme la zone comprise entre la limite supérieure
of laminarians. In the Baltic where there is no tide, the des balanes et la limite supérieure des laminaires. Dans
eulittoral zone is the zone of short-lived annual algae. la Baltique, qui n'est pas soumise aux marées, la zone
eulittorale est la zone des algues annuelles à vie courte.
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
12 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
179 179
ЭК EC
50 50
эффективная концентрация опытного образца, wirksame Konzentration des Testguts, die eine
дающая расчетное или интерполированное berechnete oder interpolierte Hemmung des
ингибирование потребления кислорода 50 % в Sauerstoffverbrauchs um 50 % im Vergleich mit
сравнении с контрольным регулированием dem Blindwert ergibt
[ISO 8192:2007] [ISO 8192:2007]

180 180
эффективность Wirkungsgrad
в заявленных условиях обнаружения, отношение unter bekannten Nachweisbedingungen, das
гамма фотонов к количеству гамма фотонов того Verhältnis der Anzahl der nachgewiesenen
же типа, излученному источником в такой же Gamma-Photonen zur Anzahl der Gamma-
отрезок времени Photonen derselben Art, die durch die
Strahlenquelle in der selben Zeitspanne emittiert
[ISO 10703:2007]
wird
[ISO 10703:2007]
181 181
энергетическое разрешение Energieauflösung
при данной энергии, мера наименьшей разницы bei gegebener Energie, Maß für den kleinsten
между энергией двух гамма-лучей которую Unterschied zwischen der Energie von zwei
можно различить с помощью прибора, Gammastrahlen, die durch das für die
используемого для гамма-спектрометрии Gammaspektrometrie eingesetzte Gerät unter-
schieden werden können
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
182 182
эулитторальная зона Eulitoral
морская приливная зона, которая погружается в marine Gezeitenzone, die sich entweder periodisch
море и появляется на поверхности либо mit den Gezeiten im Wasser befindet oder
периодически, благодаря приливам, либо herausragt, oder die aperiodisch, bedingt durch
апериодически, благодаря нерегулярно andere Faktoren, wie in der Ostsee oder im
проявляющимся факторам, как в закрытых Mittelmeer sich manchmal unter der Wasserlinie,
морях Балтики или Средиземноморья manchmal oberhalb befindet
ПРИМЕЧАНИЕ Биологически эта зона ANMERKUNG Biologisch wird das Eulitoral definiert als
определяется, как зона между верхней границей Zone zwischen der oberen Verbreitungsgrenze der
обитания ракообразных и верхней границей обитания Seepocken und der oberen Verbreitungsgrenze der
ламинарий. В Балтийском море, где нет прилива, Laminarien. In der gezeitenfreien Ostsee ist das Eulitoral
эулиторальная зона – это зона годичной водоросли с die Zone der kurzlebigen einjährigen Algen.
коротким периодом жизни
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
183 183
expanded uncertainty incertitude élargie
quantity defining an interval about the result of a grandeur définissant un intervalle, autour du résultat
measurement that may be expected to encompass d'un mesurage, dont on puisse s'attendre à ce qu'il
a large fraction of the distribution of values that comprenne une fraction élevée de la distribution
could reasonably be attributed to the measurand des valeurs qui pourraient être attribuées
raisonnablement au mesurande
NOTE 1 The fraction may be viewed as the coverage
probability or level of confidence of the interval. To
NOTE 1 La fraction peut être considérée comme la
associate a specific level of confidence requires explicit or
probabilité ou le niveau de confiance de l'intervalle.
implicit assumptions regarding the probability distribution.
L'association d'un niveau de confiance spécifique
The level of confidence may be attributed to this interval
nécessite des hypothèses explicites ou implicites sur la
only to the extent to which such assumptions may be
loi de probabilité. Le niveau de confiance ne peut être
justified.
attribué à cet intervalle que dans la mesure où ces
hypothèses peuvent être justifiées.
[ISO 17994:2004]
[ISO 17994:2004]
NOTE 2 The original source for the definition was the
GUM (now published as ISO/IEC Guide 98-3).
NOTE 2 La source originale de la définition était le
GUM (désormais publié comme le Guide ISO/CEI 98-3).
NOTE 3 See also ISO 3534-2:2006.
NOTE 3 Voir également l'ISO 3534-2:2006.

184 184
fish egg œuf de poisson
generally used term for all development stages of terme générique désignant tous les stades de
an egg cell (inside the chorion) in ISO 15088:2007 développement d'une cellule d'œuf (à l'intérieur du
chorion) dans l'ISO 15088:2007
NOTE If necessary, the following qualifiers for this term
are used: “not fertilized”, immediately after spawning;
NOTE Si nécessaire, on utilise pour ce terme les
“freshly fertilized”, between 4-cell stage and 128-cell
qualificatifs suivants: «non fécondé», immédiatement
stage; “embryo”, if the developing embryo is visible inside
après la ponte; «fraîchement fécondé», stade de
the egg before hatching.
développement compris entre 4 et 128 cellules;
«embryon», si l'embryon en cours de développement est
[ISO 15088:2007]
visible à l'intérieur de l'œuf avant l'éclosion.
[ISO 15088:2007]
185 185
full energy peak pic d'absorption totale
peak of spectral response curve corresponding to pic du spectre correspondant à l'absorption totale
the total absorption of the photon energy in the de l'énergie des photons dans la partie sensible du
sensitive detector volume by the photoelectric effect détecteur par effet photoélectrique ou par
or by consecutive photon interactions of pair interactions de photons consécutives à la création
production (only for photon energy  1 022 keV), de paires électrons-trous (uniquement pour les
Compton scattering and photoelectric absorption photons d'énergie supérieure à 1 022 keV), à effet
Compton et à l'absorption photoélectrique
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
14 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
183 183
расширенная неопределенность erweiterte Unsicherheit
величина, определяющая интервал вокруг Menge, die an Intervall um das Ergebnis einer
результата измерения, который, как можно Messung festlegt, von dem erwartet wird, dass es
ожидать, охватывает большой участок einen großen Teil der Verteilung der Werte umfasst,
распределения значений, могущих быть welche sinnvoller Weise dem Messgut zugeordnet
отнесенными к измеряемой величине werden können
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Эта часть может рассматриваться ANMERKUNG 1 Der Bereich kann als Erfassungs-
как вероятность охвата или как уровень wahrscheinlichkeit oder Vertrauensbereich des Intervalls
доверительности интервала. Для того чтобы говорить angesehen werden. Einen spezifischen Vertrauens-
о конкретном уровне доверительности, требуются bereich zuzuordnen, erfordert explizite oder implizite
явные или неявные предположения относительно Annahmen bezüglich der Wahrscheinlichkeitsverteilung.
распределения вероятности. Уровень Der Vertrauensbereich kann diesem Intervall nur in dem
доверительности можно отнести к этому интервалу Ausmaß zugeordnet werden, in dem solche Annahmen
только в той мере, в которой эти предположения gerechtfertigt sind.
могут быть обоснованы.
[ISO 17994:2004]
[ISO 17994:2004]
ANMERKUNG 2 Die Originalquelle der Definition war
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Оригинальным источником die GUM (jetzt veröffentlicht als ISO/IEC Guide 98-3).
определения был GUM (сейчас опубликованный как
ANMERKUNG 3 Siehe ISO 3534-2:2006.
Руководство ISO/IEC Guide 98-3).
ПРИМЕЧАНИЕ 3 См. также ISO 3534-2:2006.

184 184
рыбья яйцеклетка Fischei
обычно используемый в этом международном für die Anwendung dieser Internationalen Norm
стандарте термин для всех стадий развития allgemein gültiger Begriff für alle
яйцеклетки (внутри хориона) Entwicklungsstadien eines Fischeis (innerhalb des
Chorions)
ПРИМЕЧАНИЕ Если необходимо, используются
следующие спецификаторы для этого термина:
ANMERKUNG Falls erforderlich, kann dieser Begriff
“неоплодотворенная”-сразу после нереста;
wie folgt präzisiert werden: „nicht befruchtet“, unmittelbar
“свежеоплодотворенная”-между 4-клеточной стадией
nach der Eiablage; „frisc
...


SLOVENSKI STANDARD
01-september-2013
Kakovost vode - Slovar - Dopolnilo 1
Water quality - Vocabulary - Amendment 1
Qualité de l'eau - Vocabulaire - Amendement 1
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6107-2:2006/Amd 1:2012
ICS:
01.040.13 Varstvo okolja in zdravja. Environment and health
Varnost (Slovarji) protection. Safety
(Vocabularies)
13.060.01 Kakovost vode na splošno Water quality in general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6107-2
NORME
Fourth edition
Quatrième édition
INTERNATIONALE
Четвертье издание
2006-05-01
AMENDMENT 1
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
AMENDEMENT 1
ИЗМЕНЕНИЕ 1
20##-##-##
СТАНДАРТ
Water quality — Vocabulary —
Part 2
AMENDMENT 1
Qualité de l'eau — Vocabulaire —
Partie 2
AMENDEMENT 1
Качество воды — Словарь —
Чaсть 2
ИЗМЕНЕНИЕ 1
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)

©
ISO 2012
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Copyright notice
This ISO document is a Draft International Standard and is copyright-protected by ISO. Except as permitted
under the applicable laws of the user's country, neither this ISO draft nor any extract from it may be
reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic,
photocopying, recording or otherwise, without prior written permission being secured.
Requests for permission to reproduce should be addressed to either ISO at the address below or ISO's
member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Reproduction may be subject to royalty payments or a licensing agreement.
Violators may be prosecuted.
Notice de droit d'auteur
Ce document de l'ISO est un projet de Norme internationale qui est protégé par les droits d'auteur de l'ISO.
Sauf autorisé par les lois en matière de droits d'auteur du pays utilisateur, aucune partie de ce projet ISO
ne peut être reproduite, enregistrée dans un système d'extraction ou transmise sous quelque forme que ce
soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, les enregistrements ou
autres, sans autorisation écrite préalable.
Les demandes d'autorisation de reproduction doivent être envoyées à l'ISO à l'adresse ci-après ou au
comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Toute reproduction est soumise au paiement de droits ou à un contrat de licence.
Les contrevenants pourront être poursuivis.

Зaмeткa oб aвтoрскиx прaвax
Нaстoящий дoкумeнт ИСO прeдстaвляeт сoбoй прoeкт Мeждунaрoднoгo стaндaртa, зaщищeнный
aвтoрскими прaвaми ИСO. Зa исключeниeм случaeв, рaзрeшeнныx зaкoнoдaтeльствoм стрaны
пoльзoвaтeля, никaкaя чaсть нaстoящeгo прoeктa ИСO нe мoжeт быть кoпирoвaнa, зaрeгистрирoвaнa
в систeмax пoискa или пeрeдaнa в кaкoй-либo фoрмe или кaким-либo элeктрoнным или
мexaничeским спoсoбoм, включaя фoтoкoпирoвaниe, зaпись или другиe мeтoды, бeз
прeдвaритeльнoгo письмeннoгo сoглaсия.
Зaпрoсы o пoлучeнии рaзрeшeния нa кoпию дoлжны быть нaпрaвлeны в ИСO, пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe, или в кoмитeт-члeн ИСO в стрaнe зaинтeрeсoвaннoгo.
ISO copyright office
Case postale 56  CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Любaя кoпия пoдлeжит уплaтe aвтoрскиx прaв или лицeнзиoннoму кoнтрaкту.
Нaрушитeли мoгут быть прeслeдoвaны судeбным пoрядкoм.

ii © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Amendment 1 to ISO 6107-2:2006 was prepared by Technical Committee ISO/TC 147, Water quality,
Subcommittee SC 1, Terminology.
NOTE In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this document gives
the equivalent terms in German; these are published under the responsibilities of the member body for Germany (DIN),
and are given for information only. Only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO
terms and definitions.
iv © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'Amendement 1 à l'ISO 6107-2:2006 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 147, Qualité de l'eau,
sous-comité SC 1, Terminologie.
NOTE En complément des termes utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), le
présent Amendement donne les termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité
membre allemand (DIN), et sont donnés uniquement pour information. Seuls les termes et définitions donnés dans les
langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes et définitions ISO.

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных
организаций по стандартизации (комитетов-членов ISO). Разработка международных стандартов
обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждый комитет-член, заинтересованный в
деятельности, для которой был создан технический комитет, имеет право быть представленным в
этом комитете. Международные правительственные и неправительственные организации, имеющие
связи с ISO, также принимают участие в работах. ISO работает в тесном сотрудничестве с
Международной электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам стандартизации в области
электротехники.
Международные стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ISO/IEC, Часть 2.
Основная задача технических комитетов состоит в подготовке международных стандартов. Проекты
международных стандартов, одобренные техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам
на голосование. Их опубликование в качестве международных стандартов требует одобрения, по
меньшей мере, 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
Следует иметь в виду, что некоторые элементы этого документа могут быть объектом патентных прав.
ISO не должна нести ответственность за идентификацию какого-либо одного или всех патентных прав.
Изменение 1 к ISO 6107-2 было подготовлено Техническим комитетом ISO/TС 147, Качество воды,
Терминология.
vi © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Water quality — Vocabulary —
Part 2
AMENDMENT 1
Qualité de l'eau — Vocabulaire —
Partie 2
AMENDEMENT 1
Качество воды — Словарь —
Чaсть 2
ИЗМЕНЕНИЕ 1
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Insert the following terms and definitions: Ajouter les termes et définitions suivants:
153 153
analyte analyte
component(s) to be determined élément(s) à déterminer
NOTE 1 See also ISO 11885:2007. NOTE 1 Voir également l'ISO 11885:2007.
NOTE 2 Adapted from ISO 17294-1:2004. NOTE 2 Adapté de l'ISO 17294-1:2004.

154 154
area of influence zone d'influence
area influenced or expected to be influenced, based zone affectée ou supposée l'être, sur la base des
on the available information informations disponibles
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

155 155
background equivalent concentration concentration équivalente de fond
BEC BEC
concentration of an element or substance that concentration d'un élément ou d'une substance qui
would produce the observed baseline when produirait la ligne de base observée par rapport au
compared to zero zéro
NOTE Adapted from ISO 11885:2007. NOTE Adapté de l'ISO 11885:2007.

156 156
baseline survey étude de base
survey with emphasis on characterization and point zéro
description of biotic and abiotic conditions in the étude portant sur la caractérisation et la description
survey area, and which forms the basis for future des conditions biotiques et abiotiques dans la zone
monitoring and/or follow-up surveys d'étude et qui constitue la base des études de
surveillance et/ou de suivi ultérieures
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
157 157
biotope biotope
area of uniform environmental conditions providing zone soumise à des conditions environnementales
a living place for a specific assemblage of plants uniformes fournissant un habitat à un assemblage
and animals spécifique de plantes et d'animaux
NOTE 1 Biotope is almost synonymous with the term NOTE 1 Biotope et habitat sont presque synonymes,
habitat, but while the subject of a habitat is a species or a mais tandis que le sujet d'un habitat est une espèce ou
population, the subject of a biotope is a biological une population, celui d'un biotope est une communauté
community. biologique.
NOTE 2 Adapted from ISO 19493:2007. NOTE 2 Adapté de l'ISO 19493:2007.

2 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
Вставить следующие термины и определения: Fügen Sie die folgenden Begriffe und Definitionen
hinzu:
153 153
аналит Analyt
компонент(ы) который(ые) должен(жны) быть zu bestimmende(s) Element(e)
определен(ы) при анализе
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 11885:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 11885:2007.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17294-1:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Из ISO 17294-1:2004.

154 154
зона влияния Einflussgebiet
зона, которая подвергается влиянию или, как Gebiet, das entsprechend der zur Verfügung
ожидается, будет подвергнута влиянию, о чем stehenden Information beeinflusst ist oder als
имеется соответствующая информация vermutlich beeinflusst eingeschätzt wird
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

155 155
фоновая эквивалентная концентрация Äquivalent-Konzentration des
BEC Hintergrundsignals
концентрация элемента или вещества, которая BEC
при сравнении с нулем показала бы измеренную diejenige Elementkonzentration die erforderlich ist,
базисную линию ein Analyt-Signal der gleichen Intensität zu
erzeugen wie das Signal des Hintergrunds
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 11885:2007.
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 11885:2007.

156 156
исследование базисной линии Basisuntersuchung
исследование с акцентом на характеристики и Untersuchung zur Klassifizierung und Beschreibung
описание биотических и абиотических условий в der biotischen und abiotischen Bedingungen des
зоне исследования, которое формирует основу Untersuchungsgebietes als Grundlage für
для последующего мониторинга и/или zukünftige Überwachungen und/oder nachfolgende
последующих исследований Untersuchungen
[ISO 19493:2007] [ISO 19493:2007]

157 157
биотоп Biotop
зона единообразных экологических условий, Bereich relativ einheitlicher Umweltbedingungen
обеспечивающая жизненное пространство для (Habitat), besiedelt von einer charakteristischen
специфического сосредоточения растений и Pflanzengesellschaft und/oder den dazugehörigen
животных Tiergemeinschaften
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Биотоп (biotope) является почти ANMERKUNG 1 Biotop ist meist gleichbedeutend mit
синонимом термина “среда обитания” (habitat), но, dem Begriff Habitat, aber während Habitat eine Spezies
тогда как предметом среды обитания (habitat) oder eine Population darstellt, ist ein Biotop eine
является вид или популяция, предметом среды biologische Gemeinschaft.
обитания - биотопа (biotope) является биологическое
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 19493:2007.
сообщество.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 19493:2007.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
158 158
blank sample échantillon à blanc
container of an identical composition to the one récipient de composition identique à celui utilisé
used for the water test sample, filled with analyte pour l'essai sur l'échantillon d'eau rempli d'eau
free demineralized water déminéralisée exempte d'analyte
NOTE Adapted from ISO 10703:2007. NOTE Adapté de l'ISO 10703:2007.

159 159
breakdown point point de rupture
smallest percentage of outlier laboratories above plus petit pourcentage de laboratoires aberrants au-
which the estimation method may be entirely dessus duquel la méthode d'estimation peut être
inapplicable complètement inapplicable
[ISO/TS 20612:2007] [ISO/TS 20612:2007]

160 160
calibration blank solution solution à blanc de la gamme
prepared in the same way as the calibration solution d'étalonnage
but leaving out the analyte solution préparée de la même façon que la solution
d'étalonnage, en n'intégrant toutefois pas l'analyte
[ISO 11885:2007]
[ISO 11885:2007]
161 161
calibration check solution solution de vérification de l'étalonnage
solution of known composition within the range of solution de composition connue relevant de la
the calibration solutions, but prepared inde- gamme des solutions d'étalonnage, mais préparée
pendently de manière indépendante
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

162 162
calibration solution solution d'étalonnage
solution used to calibrate the instrument, prepared solution utilisée pour étalonner l'instrument,
from (a) stock solution(s) or from a certified préparée à partir d'une ou de plusieurs solutions
standard mères ou d'un étalon certifié
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

163 163
calibration standard solution d'étalonnage
solution prepared from a secondary standard and/or solution préparée à partir d'un étalon secondaire
stock solutions and used to calibrate the response et/ou de solutions mères, et utilisée pour étalonner
of the instrument with respect to analyte la réponse de l'instrument en fonction de la
concentration concentration en analytes
[ISO 18073:2004] [ISO 18073:2004]

4 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
158 158
контрольный образец Blindprobe
контейнер, который имеет идентичный состав, Gefäß mit einer identischen Zusammensetzung zu
что и контейнер, используемый для dem für die Wasserprobe verwendeten, gefüllt mit
испытательного образца воды, наполненный analytfreiem entmineralisiertem Wasser
деминерализованной водой без аналита
ANMERKUNGIn Anlehnung an ISO 10703:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 10703:2007.

159 159
точка отрыва Bruchpunkt
наименьший процент внешних лабораторий, kleinster prozentualer Anteil von Ausreißer-
выше которого метод оценивания может быть laboratorien, ab dem das Schätzverfahren gänzlich
полностью неприменим versagen kann
[ISO/TS 20612:2007] [ISO/TS 20612:2007]

160 160
калибровочный раствор для Kalibrierblindwert-Lösung
контрольного опыта in der gleichen Weise wie die Kalibrierlösung
раствор, приготовленный так же, как и hergestellte Lösung, bei der jedoch der Analyt
калибровочный раствор, но без аналита weggelassen wird
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

161 161
калибровочный контрольный раствор Kontrollstandard
раствор известного состава в диапазоне Lösung bekannter Zusammensetzung mit einer
калибровочных растворов, но приготовленный Konzentration des/der Analyten innerhalb der
независимо Spannweite der Kalibration, aber von dieser
unabhängig hergestellt
[ISO 11885:2007]
[ISO 11885:2007]
162 162
калибровочный раствор Kalibrierlösung
раствор, используемый для калибровки zur Kalibrierung des Geräts verwendete Lösung, die
инструмента и приготовленный из основного(ых) aus (einer) Stammlösung(en) oder einem
раствора(ов) или из аттестованного эталона zertifizierten Standard hergestellt wird
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

163 163
калибровочный эталон Kalibrierstandard
раствор, приготовленный из вторичного aus einem Sekundärstandard und/oder Stammlö-
раствора и/или из основных растворов и sungen hergestellte Lösung zur Kalibrierung des
используемый для калибровки показания Responses des Geräts in Bezug auf die Analytkon-
прибора с учетом концентрации аналита zentration
[ISO 18073:2004] [ISO 18073:2004]

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
164 164
calibration verification standard solution de vérification de l'étalonnage
VER VER
midpoint calibration standard (163) that is used to solution d'étalonnage (163) intermédiaire utilisée
verify calibration pour vérifier l'étalonnage
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

165 165
certified reference material matériau de référence certifié
CRM MRC
quality control sample used to determine accuracy échantillon de contrôle qualité servant à déterminer
and precision of method l'exactitude et la fidélité de la méthode
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

166 166
concentration of suspended solids of an concentration en matières en suspension
activated sludge d'une boue activée
amount of solids obtained by filtration or quantité de matière solide obtenue par filtration ou
centrifugation of a known volume of activated centrifugation d'un volume connu de boues activées
sludge and drying at about 105 °C to constant mass et séchage à 105 °C environ jusqu'à masse
constante
NOTE 1 See also ISO 9888:1999.
NOTE 1 Voir également l'ISO 9888:1999.
NOTE 2 Adapted from ISO 8192:2007.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 8192:2007.

167 167
congener congénère
substance literally con- (with) generated or substance littéralement co-générée (générée avec)
synthesized by essentially the same synthetic ou synthétisée essentiellement selon les mêmes
chemical reactions and the same procedures réactions chimiques de synthèse et les mêmes
modes opératoires
EXAMPLE Any one of the 209 individual PCBs. In this
case, it is the substitution of chlorines for hydrogens on a
EXEMPLE L'un des 209 PCB individuels. Dans le cas
common skeletal structure. The group of PCB congeners
présent, substitution du chlore par l'hydrogène sur la
includes C12 H(10-N) Cl(N) where N = 0 to 10.
structure d'un squelette commun. Le groupe de
congénères du PCB comprend C12 H(10-N) Cl(N) où
NOTE 1 See also ISO 18073:2004.
N = 0 à 10.
NOTE 2 Adapted from ISO 17858:2007.
NOTE 1 Voir également l'ISO 18073:2004.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 17858:2007.

168 168
control lot témoin
dilution water with fertilized fish eggs eau de dilution contenant des œufs de poisson
fécondés
[ISO 15088:2007]
[ISO 15088:2007]
6 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
164 164
калибровочный поверочный эталон Lösung zur Verifizierung der Kalibrierung
VER VER
средний калибровочный эталон (163), который Mittelpunkt-Kalibrierstandard zur Verifizierung der
используется для поверки калибровки Kalibrierung
[ISO 17858:2007] [ISO 17858:2007]

165 165
аттестованный стандартный образец zertifizierte Referenzprobe
CRM Qualitätskontrollprobe zur Bestimmung der
образец для контроля качества, используемый Genauigkeit und Präzision des Verfahrens
для определения правильности и точности
[ISO 17858:2007]
метода
[ISO 17858:2007]
166 166
концентрация взвешенных твёрдых Konzentration der suspendierten Stoffe
частиц в активном иле eines Belebtschlamms
количество твердых частиц, полученных Menge an Stoffen, die durch Filtration oder Zentri-
фильтрацией или центрифугированием fugation eines bekannten Belebtschlammvolumens
известного объема активного ила и und Trocknung bei etwa 105 °C bis zur Gewichts-
высушиванием при температуре около 105 °C до konstanz erhalten wird
постоянной массы
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 9888:1999.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 9888:1999.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 8192:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 8192:2007.

167 167
родственный объект Kongener
субстанция, буквально порожденная или Stoff, entstanden oder hergestellt auf Grund
синтезированная, по сути, одинаковыми derselben synthetischen chemischen Reaktion und
синтетическими химическими реакциями и Vorgängen
одинаковыми же процедурами
BEISPIEL Jedes der 209 individuellen PCBs. In diesem
Fall die Substitution von Chloratomen durch
ПРИМЕР Любая из 209 отдельных PCB. В этом
Wasserstoffatome auf gemeinsamer Grundstruktur. Die
случае, это замена хлоринов на водороды на общей
Gruppe der PCB-Kongener umfasst C12H(10-N) Cl(N),
скелетной структуре. Группа родственных PCB
mit N = 0 bis 10
включает в себя C12 H(10-N) Cl(N) где N = 0 до 10.
ANMERKUNG 1 Siehe ISO 18073:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ 1 См. также ISO 18073:2004.
ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17858:2007.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 17858:2007.

168 168
регулирование Kontrollansatz
разбавление воды оплодотворенными рыбными Verdünnungswasser mit befruchteten Fischeiern
яйцеклетками
[ISO 15088:2007]
[ISO 15088:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
169 169
count comptage
observed number of objects, such as colonies or nombre observé d'objets, par exemple colonies ou
cells of microorganisms, or plaques of bacterio- cellules de micro-organismes, ou plages de
phages bactériophages
NOTE 1 In ISO 17994:2004, the result of an MPN NOTE 1 Dans l'ISO 17994:2004, le résultat d'une
estimation is also considered a count. estimation du nombre le plus probable (NPP) est
également considéré comme un comptage.
NOTE 2 Adapted from ISO 17994:2004.
NOTE 2 Adapté de l'ISO 17994:2004.

170 170
coverage factor facteur d'élargissement
numerical factor used as a multiplier of the facteur numérique utilisé comme multiplicateur de
(combined) standard uncertainty in order to obtain l'incertitude-type (composée) pour obtenir
an expanded uncertainty l'incertitude élargie
NOTE Adapted from ISO 17994:2004. NOTE Adapté de l'ISO 17994:2004.

171 171
critical pair paire critique
pair of isomers that must be separated to a paire d'isomères devant être séparés à une
predefined degree (for example 25 % valley) to résolution prédéfinie (par exemple vallée de 25 %)
ensure chromatographic separation meets minimum afin d'assurer que la séparation chromatographique
quality criteria respecte les critères de qualité minimaux
NOTE Adapted from ISO 17858:2007. NOTE Adapté de l'ISO 17858:2007.

172 172
dead time temps mort
time interval which must elapse between the laps de temps devant s'écouler entre deux
occurrence of two consecutive pulses or ionizing impulsions consécutives ou événements ionisants
events for them to be recognized by the detection pour qu'ils soient reconnus par le système de
system as separate pulses or events détection comme impulsions ou événements
différents
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
173 173
dead time correction correction de temps mort
correction to be applied to the observed number of correction à appliquer au nombre d'impulsions
pulses in order to take into account the number of observées de façon à prendre en compte le nombre
pulses lost during the dead time d'impulsions perdues pendant le temps mort
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

8 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
169 169
подсчет Anzahl
наблюденное количество объектов, например, die beobachtete Anzahl von Objekten, z. B.
колоний или клеток микроорганизмов, или or Kolonien oder Zellen von Mikroorganismen oder
бляшек бактериофагов Plaques von Bakteriophagen
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В ISO 17994:2004, результат ANMERKUNG 1 In ISO 17994:2000 wird auch das
оценки MPN тоже считается подсчетом. Ergebnis einer MPN Schätzung als Zählung betrachtet.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Адаптировано из ISO 17994:2004. ANMERKUNG 2 In Anlehnung an ISO 17994:2004.

170 170
коэффициент запаса Erweiterungsfaktor
числовой коэффициент, используемый как numerischer Faktor, der als Multiplikator der
множитель (комбинированной) стандартной (kombinierten) Standardabweichung verwendet
неопределенности, чтобы получить wird, um eine erweiterte Unsicherheit zu erhalten
расширенную неопределенность
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17994:2004.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17994:2004.

171 171
критическая пара kritisches Paar
пара изомеров, которая должна быть разделена Isomer-Paar, das bis zu einem festgelegten Grade
до указанной степени (например, 25 % желобка), aufgetrennt werden muss getrennt (z. B. 25 %
чтобы удостовериться в том, что Mulde), um sicherzustellen, dass die
хроматографическое разделение отвечает chromatographische Trennung die Mindest-
минимальным критериям качества Qualitätskriterien erfüllt
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17858:2007. ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17858:2007.

172 172
время запаздывания Totzeit
временной интервал, который должен пройти Zeit, die zwischen dem Auftreten von zwei
между появлением двух последовательных aufeinander folgenden Impulsen oder ionisierenden
импульсов или событий ионизации, чтобы Ereignissen verstreichen muss, damit das
система обнаружения опознала их как Nachweisgerät diese als separate Impulse oder
отдельные импульсы или события Ereignisse verarbeitet
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

173 173
коррекция времени запаздывания Totzeit-Korrektur
коррекция, которую надо применить к Korrektur, die an der Anzahl der beobachteten
наблюденному числу импульсов, чтобы учесть Impulse vorzunehmen ist, um die Anzahl von
число импульсов, потерянных во время Impulsen während der Totzeit zu berücksichtigen
запаздывания
[ISO 10703:2007]
[ISO 10703:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
174 174
decay constant constante de désintégration
 
radionuclide in a particular energy state quotient of radionucléide dans un état énergétique particulier
dP by dt, where dP is the probability of a given quotient de dP par dt, où dP est la probabilité qu'un
nucleus undergoing a spontaneous nuclear noyau donné subisse une transition nucléaire
transition from that energy state in the time interval spontanée à partir de cet état d'énergie dans
dt, where N is the number of nuclei of concern l'intervalle de temps dt, où N est le nombre de
existing at time t noyaux concernés existant au temps t
d1PNd
ddPN1


ddttN
ddtt
N
NOTE Adapté de l'ISO 10703:2007.
NOTE Adapted from ISO 10703:2007.

175 175
determination dosage
entire process from preparing the test sample processus complet englobant la préparation de la
solution up to and including measurement and solution d'échantillon pour essai, ainsi que la
calculation of the final result mesure et le calcul du résultat définitif
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

176 176
dilution level niveau de dilution
D D
reciprocal value of the volume fraction of waste inverse de la valeur de la fraction volumique des
water in the dilution water in which the test is eaux résiduaires dans l'eau de dilution dans
conducted laquelle l'essai est réalisé
EXAMPLE 250 ml of waste water in a total volume of EXEMPLE 250 ml d'eaux résiduaires dans un volume
1 000 ml (volume fraction of 25 %) represent dilution level total de 1 000 ml (fraction volumique de 25 %)
D = 4. représentent un niveau de dilution D = 4.
NOTE See ISO 5667-16. NOTE Voir l'ISO 5667-16.
[ISO 15088: 2007] [ISO 15088:2007]

177 177
dioxin-like isomer isomère de type dioxine
PCB with identical chemical composition that has PCB de composition chimique identique ayant des
dioxin-like properties, reacts with the Ah receptor propriétés similaires à celles des dioxines, qui réagit
and is assigned a TEF avec le récepteur Ah et auquel un facteur
d'équivalence toxique (TEF) est attribué
NOTE Adapted from ISO 17858:2007.
NOTE Adapté de l'ISO 17858:2007.

178 178
drinking water eau potable
potable water eau destinée à la consommation humaine
water intended for human consumption
NOTE Adapté de l'ISO 5667-5:2006.
NOTE Adapted from ISO 5667-5:2006.

10 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
174 174
постоянная распада Zerfallskonstante
 
радионуклид в определенном энергетическом Radionuclid in einem bestimmten Energiestatus
состоянии частное от деления dP на dt, где dP - Quotient von dP durch dt, wobei dP die
вероятность того, что данное ядро находится в Wahrscheinlichkeit für die spontane Umwandlung
состоянии спонтанного перехода от eines Kerns bestimmter Art in der Zeitspanne dt ist
энергетического состояния во временном und N die Anzahl der vorhandenen Kerne zur Zeit t
интервале dt, где N – это количество ядер,
dP dN
существующих во время t
 
dt dt
ddPN

ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 10703:2007.
ddtt
N
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 10703:2007.

175 175
определение Bestimmung
весь процесс от подготовки раствора с gesamter Prozess von der Vorbereitung der
испытательным образцом до измерения и Probenlösung bis einschließlich der Messung und
расчета конечного результата включительно Berechnung des Endergebnisses
[ISO 11885:2007] [ISO 11885:2007]

176 176
уровень разбавления Verdünnungsstufe
D D
обратное значение величины доли объема reziproker Wert des Volumenanteils von Abwasser
сточной воды в разбавленной воде, в которой im Verdünnungswasser, bei dem der Test
проводится испытание durchgeführt wird
ПРИМЕР 250 мл сточной воды в общем объеме 1 BEISPIEL 250 ml Abwasser in einem Gesamtvolumen
000 мл (доля объема 25 %) представляет уровень von 1 000 ml (Volumenanteil 25 %) ergibt die
разбавления D = 4. Verdünnungsstufe D = 4.
ПРИМЕЧАНИЕ См. ISO 5667-16. ANMERKUNG Siehe ISO 5667-16.
[ISO 15088: 2007] [ISO 15088:2007]

177 177
диоксиноподобный изомер dioxin-ähnliches Isomer
PCB с идентичным химическим составом, PCB mit identischer chemischer Zusammen-
который имеет диоксиноподобные свойства, setzung, das dioxin-ähnliche Eigenschaften hat;
реагирует с Ah рецептором и назначен быть TEF reagiert mit dem Ah-Rezeptor und mittels TEF
bezeichnet
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 17858:2007.
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 17858:2007.

178 178
питьевая вода Trinkwasser
вода, предназначенная для потребления Wasser für den menschlichen Gebrauch
людьми
ANMERKUNG In Anlehnung an ISO 5667-5:2006.
ПРИМЕЧАНИЕ Адаптировано из ISO 5667-5:2006.
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
179 179
EC CE
50 50
effective concentration of the test material giving a concentration efficace d'un échantillon d'essai
calculated or interpolated inhibition of oxygen produisant une inhibition calculée ou interpolée de
consumption of 50 % compared with a blank control 50 % de la consommation d'oxygène par rapport à
un essai à blanc
[ISO 8192:2007]
[ISO 8192:2007]
180 180
efficiency efficacité de comptage
under stated conditions of detection, the ratio of the dans les conditions de détection définies, rapport du
number of detected gamma-photons to the number nombre de photons gamma détectés sur le nombre
of gamma-photons of the same type emitted by the de photons gamma de même espèce émis par la
radiation source in the same time interval source de radiation dans le même laps de temps
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

181 181
energy resolution résolution en énergie
measure, at a given energy, of the smallest mesure, à une énergie donnée, de la plus petite
difference between the energy of two gamma rays différence entre l'énergie de deux rayonnements
which can be distinguished by the apparatus used gamma pouvant être mise en évidence à l'aide de
for gamma-ray spectrometry l'appareil utilisé pour la spectrométrie gamma
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

182 182
eulittoral zone zone eulittorale
marine intertidal zone which is submersed and zone marine intertidale qui est immergée et
emerged, either periodically due to tides or émergée périodiquement sous l'effet des marées,
aperiodically due to irregularly occurring factors, as ou non périodiquement en raison de facteurs
in the enclosed seas of the Baltic or the irréguliers, comme dans le cas des mers intérieures
Mediterranean telles que la Baltique ou la Méditerranée
NOTE Biologically, this zone is defined as the zone NOTE D'un point de vue biologique, cette zone est
between the upper limit of barnacles and the upper limit définie comme la zone comprise entre la limite supérieure
of laminarians. In the Baltic where there is no tide, the des balanes et la limite supérieure des laminaires. Dans
eulittoral zone is the zone of short-lived annual algae. la Baltique, qui n'est pas soumise aux marées, la zone
eulittorale est la zone des algues annuelles à vie courte.
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
12 © ISO 2012 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
179 179
ЭК EC
50 50
эффективная концентрация опытного образца, wirksame Konzentration des Testguts, die eine
дающая расчетное или интерполированное berechnete oder interpolierte Hemmung des
ингибирование потребления кислорода 50 % в Sauerstoffverbrauchs um 50 % im Vergleich mit
сравнении с контрольным регулированием dem Blindwert ergibt
[ISO 8192:2007] [ISO 8192:2007]

180 180
эффективность Wirkungsgrad
в заявленных условиях обнаружения, отношение unter bekannten Nachweisbedingungen, das
гамма фотонов к количеству гамма фотонов того Verhältnis der Anzahl der nachgewiesenen
же типа, излученному источником в такой же Gamma-Photonen zur Anzahl der Gamma-
отрезок времени Photonen derselben Art, die durch die
Strahlenquelle in der selben Zeitspanne emittiert
[ISO 10703:2007]
wird
[ISO 10703:2007]
181 181
энергетическое разрешение Energieauflösung
при данной энергии, мера мельчайшей разницы bei gegebener Energie, Maß für den kleinsten
между энергией двух гамма лучей которую Unterschied zwischen der Energie von zwei
можно различить с помощью прибора, Gammastrahlen, die durch das für die
используемого для гамма лучевой Gammaspektrometrie eingesetzte Gerät unter-
спектрометрии schieden werden können
[ISO 10703:2007] [ISO 10703:2007]

182 182
эулитторальная зона Eulitoral
морская приливная зона, которая погружается в marine Gezeitenzone, die sich entweder periodisch
море и появляется на поверхности либо mit den Gezeiten im Wasser befindet oder
периодически, благодаря приливам, либо herausragt, oder die aperiodisch, bedingt durch
апериодически, благодаря нерегулярно andere Faktoren, wie in der Ostsee oder im
проявляющимся факторам, как в закрытых Mittelmeer sich manchmal unter der Wasserlinie,
морях Балтики или Средиземноморья manchmal oberhalb befindet
ПРИМЕЧАНИЕ Биологически эта зона ANMERKUNG Biologisch wird das Eulitoral definiert als
определяется, как зона между верхней границей Zone zwischen der oberen Verbreitungsgrenze der
обитания ракообразных и верхней границей обитания Seepocken und der oberen Verbreitungsgrenze der
ламинарий. В Балтике, где нет прилива, Laminarien. In der gezeitenfreien Ostsee ist das Eulitoral
эулиторальная зона – это зона годичной водоросли с die Zone der kurzlebigen einjährigen Algen.
коротким периодом жизни
[ISO 19493:2007]
[ISO 19493:2007]
ISO 6107-2:2006/Amd.1:2012(E/F/R)
183 183
expanded uncertainty incertitude élargie
quantity defining an interval about the result of a grandeur définissant un intervalle, autour du résultat
measurement that may be expected to encompass d'un mesurage, dont on puisse s'attendre à ce qu'il
a large fraction of the distribution of values that comprenne une fraction élevée de la distribution
could reasonably be attributed to the measurand des valeurs qui pourraient être attribuées
raisonnablement au mesurande
NOTE 1 The fraction may be viewed as the coverage
probability or level of confidence of the interval. To
NOTE 1 La fraction peut être considérée comme la
associate a specific level of confidence requires explicit or
probabilité ou le niveau de confiance de l'intervalle.
implicit assumptions regarding the probability distribution.
L'association d'un niveau de confiance spécifique
The level of confidence may be attributed to this interval
nécessite des hypothèses explicites ou implicites sur la
only to the extent to which such assumptions may be
loi de probabilité. Le niveau de confiance ne peut être
justified.
attribué à cet intervalle que dans la mesure où ces
hypothèses peuvent être justifiées.
[ISO 17994:2004]
[ISO 17994:2004]
NOTE 2 The original source for the definition was the
GUM (now published as ISO/IEC Guide 98-3).
NOTE 2 La source originale de la définition était le
GUM (désormais publié comme le Guide ISO/CEI 98-3).
NOTE 3 See also ISO 3534-2:2006.
NOTE 3 Voir égalemen
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...