Ophthalmic optics — Spectacle frames — Requirements and test methods

ISO 12870:2016 specifies fundamental requirements for unglazed spectacle frames designed for use with all prescription lenses. It is applicable to frames at the point of sale by the manufacturer or supplier to the retailer. This International Standard is applicable to all spectacle frame types, including rimless mounts, semi-rimless mounts and folding spectacle frames. It is also applicable to spectacle frames made from natural organic materials. NOTE See Annex A for recommendations on the design of spectacle frames. ISO 12870:2016 is not applicable to complete custom-made spectacle frames or to products designed specifically to provide personal eye protection.

Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Exigences et méthodes d'essai

ISO 12870:2016 spécifie les exigences fondamentales relatives aux montures de lunettes dépourvues de verres conçues pour être équipées de tous les verres de spécification. Elle s'applique au point de vente chez le détaillant, par le fabricant ou le fournisseur. La présente Norme internationale s'applique à tous les types de monture, y compris les montures percées, les montures demi-cerclées et les montures pliables. La présente Norme internationale est également applicable aux montures de lunettes fabriquées à partir de substances organiques naturelles. NOTE Voir l'Annexe A pour ce qui concerne les recommandations relatives à la conception des montures de lunettes. ISO 12870:2016 ne s'applique ni aux montures complètes fabriquées sur mesure ni aux produits spécifiquement conçus pour assurer une protection individuelle de l'?il.

General Information

Status
Published
Publication Date
27-Oct-2016
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
20-Nov-2024
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 12870:2016 - Ophthalmic optics -- Spectacle frames -- Requirements and test methods
English language
26 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 12870:2016 - Optique ophtalmique -- Montures de lunettes -- Exigences et méthodes d'essai
French language
27 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 12870
Fourth edition
2016-11-01
Ophthalmic optics — Spectacle frames
— Requirements and test methods
Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Exigences et
méthodes d’essai
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Requirements . 2
4.1 General . 2
4.2 Physiological compatibility . 3
4.2.1 Construction . 3
4.2.2 General physiological compatibility . 3
4.2.3 Nickel release . 3
4.2.4 Clinical evaluation. 4
4.3 Measurement system. 4
4.4 Dimensional tolerances on nominal size . 4
4.5 Tolerance on screw threads . 4
4.6 Dimensional stability at elevated temperature. 4
4.7 Resistance to perspiration . 4
4.8 Mechanical stability . 5
4.8.1 Bridge deformation . 5
4.8.2 Lens retention characteristics . 5
4.8.3 Endurance . 5
4.9 Resistance to ignition . 6
4.10 Resistance to optical radiation . 6
5 Selection of test samples . 6
5.1 General . 6
5.2 Testing for nickel release . 6
5.3 Change in spectacle frame model . 6
6 Preparation and conditioning of test samples . 6
6.1 Test lenses . 6
6.2 Sample conditioning and test conditions . 7
7 Testing, inspection and compliance . 7
7.1 Testing . 7
7.2 Inspection and examination . 8
7.3 Compliance . 8
8 Test methods . 9
8.1 General . 9
8.2 Test for dimensional stability at elevated temperature .10
8.2.1 Apparatus .10
8.2.2 Procedure .10
8.3 Test for resistance to perspiration .10
8.3.1 Apparatus and reagents .10
8.3.2 Procedure .11
8.4 Bridge deformation and lens retention test . .11
8.4.1 Apparatus .11
8.4.2 Procedure .12
8.5 Endurance test .13
8.5.1 Apparatus .13
8.5.2 Procedure .14
8.6 Test for resistance to ignition .15
8.6.1 Apparatus .15
8.6.2 Procedure .15
8.7 Test for resistance to optical radiation .15
8.7.1 Apparatus .15
8.7.2 Procedure .16
9 Marking .16
10 Additional information to be supplied by the manufacturer or other person placing
the product on the market .17
11 Reference to this International Standard .18
Annex A (informative) Recommendations for the design of spectacle frames .19
Annex B (informative) Examples of layout of test equipment .22
Annex C (informative) European requirements and legislation on nickel release .25
Bibliography .26
iv © ISO 2016 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 172, Optics and photonics, Subcommittee SC 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 12870:2012), which has been technically
revised with the following change:
— 8.8 and Annex C are now covered in more specific standards (ISO/TS 24348:2014 and EN 16128:2015,
respectively) and are now included as appropriate reference to this International Standard (see
4.2.3 and Annex C).
INTERNATIONAL STANDARD ISO 12870:2016(E)
Ophthalmic optics — Spectacle frames — Requirements
and test methods
1 Scope
This International Standard specifies fundamental requirements for unglazed spectacle frames
designed for use with all prescription lenses. It is applicable to frames at the point of sale by the
manufacturer or supplier to the retailer.
This International Standard is applicable to all spectacle frame types, including rimless mounts, semi-
rimless mounts and folding spectacle frames. It is also applicable to spectacle frames made from natural
organic materials.
NOTE See Annex A for recommendations on the design of spectacle frames.
This International Standard is not applicable to complete custom-made spectacle frames or to products
designed specifically to provide personal eye protection.
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 105-A02, Textiles — Tests for colour fastness — Part A02: Grey scale for assessing change in colour
ISO 105-B02, Textiles — Tests for colour fastness — Part B02: Colour fastness to artificial light: Xenon arc
fading lamp test
ISO 3696, Water for analytical laboratory use — Specification and test methods
ISO 7998, Ophthalmic optics — Spectacle frames — Lists of equivalent terms and vocabulary
ISO 8596, Ophthalmic optics — Visual acuity testing — Standard optotype and its presentation
ISO 8624:2011, Ophthalmic optics — Spectacle frames — Measuring system and terminology
ISO 11380, Optics and optical instruments — Ophthalmic optics — Formers
ISO 11381, Optics and optical instruments — Ophthalmic optics — Screw threads
ISO/TS 24348:2014, Ophthalmic optics — Spectacle frames — Method for the simulation of wear and
detection of nickel release from metal and combination spectacle frames
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 7998 and ISO 8624 and the
following apply.
3.1
spectacle frame model
spectacle frame produced to a common design, using the same materials (but not necessarily the same
pigmentation) and surface treatment
3.2
natural organic material
material that has not been synthesized from other raw organic materials and, when processed, remains
essentially in its original state
Note 1 to entry: Processing in this case is defined as cutting, shaping, laminating, bonding, bending, polishing
and heating.
EXAMPLES Natural horn, bamboo and wood.
3.3
custom-made spectacle frame
spectacle frame made to special order for a named patient
EXAMPLE Spectacle frames specially manufactured for wearers with unusual facial characteristics.
4 Requirements
4.1 General
The requirements applicable to different types of spectacle frames are given in Table 1. All spectacle
frame types covered by this International Standard shall comply with the requirements identified
as “general” (g). Requirements marked “O” are optional, but can be required by legislation in some
countries.
Table 1 — Requirements applicable to different types of spectacle frames
a
Subclause
Frame type
4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
Rimless and semi-rimless
g g O O O O g g g g g O
mounts
b
All other frame types g g O O g g g g g g g O
Key
Frame type shall meet the requirements of this subclause in order to comply with this International
g
Standard.
O Compliance with this subclause is optional.
4.2.1 Construction
4.2.2 General physiological compatibility
4.2.3 Nickel release
4.2.4 Clinical evaluation
4.3 Measurement system
4.4 Dimensional tolerances on nominal size
4.5 Tolerance on screw threads
4.6 Dimensional stability at elevated temperature
4.7 Resistance to perspiration
4.8 Mechanical stability
4.9 Resistance to ignition
4.10 Resistance to optical radiation
a
Under European legislation, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8 and 4.9 cover some essential requirements.
b
“All other frame types” include plastics and metal spectacle frames, including folding spectacle frames, that have a rim
that completely surrounds the lens periphery.
2 © ISO 2016 – All rights reserved

4.2 Physiological compatibility
4.2.1 Construction
When tested under the inspection conditions given in 7.2, areas of the spectacle frame that can, either by
design or accident, come into contact with the wearer should be smooth, without sharp protuberances,
and all edges should be rounded.
4.2.2 General physiological compatibility
Spectacle frames shall be designed and manufactured in such a way that, when used under the conditions
and for the purposes intended, they will not compromise the health (and safety) of the wearer. The
risks posed by substances leaking (migrating) from the device that might come into prolonged contact
with the skin shall be reduced by the manufacturer to a practicable minimum and within the limits of
any appropriate regulatory requirement. Special attention shall be given to substances that are known
to be allergenic, carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction.
NOTE 1 The following list, which is given for information, provides examples of documents that can be
examined when checking the innocuousness of materials:
— specification of the materials used;
— safety data sheets relating to the materials;
— information relating to the suitability of the materials for use with food, in medical devices, or other relevant
applications;
— information relating to investigations into the allergenic, carcinogenic, toxicological or mutagenic properties
of the materials, or their toxicity with regard to reproduction;
— information relating to ecotoxicological and other environmental investigations on the materials.
NOTE 2 Reactions can be generated by excessive pressure, for example, due to a poor fit on the face, chemical
irritation or allergy. Rare or idiosyncratic reactions can occur to any material and indicate the need for the
individual to avoid particular types of frames.
NOTE 3 In some countries, specific material properties are mandatory.
4.2.3 Nickel release
Those parts of metal spectacle frames and those metal parts of combination spectacle frames that come
into direct and prolonged contact with the skin of the wearer shall not have a nickel release greater
than 0,5 μg/cm /week when tested in accordance with ISO/TS 24348 or, equivalently, EN 16128.
The parts to be tested shall include the following:
— the front (rims, bridge and, if applicable, brace bar and any nasal bearing surfaces including metal
nose pads), excluding pad arms and lugs;
— the sides including metal collets, but excluding the joints and areas intended to be protected by
plastic end covers (tips);
— metal decorative trims, if fitted on the inside of plastic sides and plastic end covers.
See ISO/TS 24348 or, equivalently, EN 16128 for further details.
NOTE 1 Annex C provides brief information about European requirements and legislation.
NOTE 2 If only indicative information on the extent of nickel release is required, such information can be
obtained by performing one of the tests specified in CEN/CR 12471. See NOTE 2 of Annex C.
4.2.4 Clinical evaluation
If a spectacle frame is manufactured using materials (e.g. plastics, alloys, coatings or pigments) not
previously used in spectacle frame manufacture, the clinical evaluation shall be made according to the
appropriate International Standard(s), either using the spectacle frame itself or using studies where the
identical material is used in other medical devices.
4.3 Measurement system
The stated nominal dimensions of the spectacle frame shall be in accordance with the measuring
system specified in ISO 8624.
4.4 Dimensional tolerances on nominal size
When measured with a linear measuring device that is accurate to at least 0,1 mm, the following
tolerances shall apply to the marked dimensions of the unglazed spectacle frame using the boxed lens
measurement method described in ISO 8624:
a) horizontal boxed lens size: ±0,5 mm;
b) distance between lenses: ±0,5 mm;
c) overall length of side: ±2,0 mm.
To improve the accuracy of measurement of overall length of side, it is recommended that the drop be
physically straightened. Sinuosity in the intended vertical plane, or pronounced curvature in the
intended horizontal plane in the part of the side before the earbend, should be ignored. The overall
length of side should be taken as the length of the straight line between the dowel screw and the end of
the side. Gentle bowing of the side to go round the width of the head should be straightened. For sides
without a hinged joint, the side should be held open at ()90 ° to the front or to that part of the side that
−5
is attached to the front, and the length is measured from the end of the side to the front, minus 10 mm.
See ISO 8624:2011, Figures 2 and 3 for an illustration of overall length of side.
To simplify the edging of lenses for any single frame model, tighter tolerances in the lens aperture size
from one frame to another of the same nominal size may be a matter of agreement between supplier
and purchaser.
4.5 Tolerance on screw threads
The tolerances on the screw threads used in the spectacle frame shall conform to ISO 11381.
4.6 Dimensional stability at elevated temperature
When the spectacle frame with test lenses fitted is tested in accordance with 8.2, the distance between
the tips of the sides shall not alter by more than +6 mm or −12 mm. For small spectacle frames where
the tip of the side is less than 100 mm from the back plane of the front, these tolerances are reduced to
+5 mm or −10 mm.
4.7 Resistance to perspiration
When the spectacle frame is tested in accordance with 8.3, there shall be
a) no spotting or colour change (except for loss of gloss on surface) anywhere on the frame, excluding
joints and screws, after testing for 8 h, and
b) no corrosion, surface degradation or separation of any coating layer on the parts liable to come into
prolonged contact with the skin during wear, i.e. the insides of the sides, bottom and lower parts of
the rim and the inside of the bridge, after testing for a total of 24 h.
4 © ISO 2016 – All rights reserved

Such defects shall be visible under the inspection conditions described in 7.2.
If the spectacle frame is made from natural materials and the manufacturer recommends a cream or
wax for its maintenance, then, before testing, the frame(s) shall be prepared with this cream or wax in
accordance with the manufacturer’s instructions. At the end of the test, if the frame fails to meet this
requirement when checked for colour change or surface degradation, use the cream or wax and wait
for one day before checking again for colour change or surface degradation. If the frame has recovered
its original appearance, the spectacle frame is considered to have passed the test; if the frame remains
discoloured, the frame is considered to have failed the test.
4.8 Mechanical stability
4.8.1 Bridge deformation
When tested in accordance with 8.4, the spectacle frame with the test lenses fitted shall not
a) fracture or crack at any point, or
b) be permanently deformed from its original configuration by more than 2 % of the distance, c,
between the boxed centres of the spectacle frame, i.e. the residual deformation, x, shall not exceed
0,02c (see Figure 1).
Key
1 annular clamp
2 pressure peg
3 original position
4 residual deformation, x
Figure 1 — Permanent deformation of bridge
4.8.2 Lens retention characteristics
The spectacle frame shall be considered to demonstrate acceptable lens retention characteristics if,
when tested in accordance with 8.4, neither test lens is dislodged wholly or partially from its original
location in the groove or mount.
4.8.3 Endurance
When tested in accordance with 8.5, the spectacle frame with the test lenses fitted shall not
a) fracture at any point,
b) be permanently deformed from its original position by more than 5 mm after 500 cycles,
c) require more than light finger pressure to open and close the sides (except for frames fitted with
sprung joints), or
d) have a side that closes under its own weight at any point in the opening/closing cycle (for frames
not fitted with sprung joints), or for sides fitted with sprung joints, the side shall still support its
weight in the open position (i.e. opened to the fullest natural extent without activating the spring
mechanism).
4.9 Resistance to ignition
When the spectacle frame is tested in accordance with 8.6, there shall be no continued combustion
after withdrawal of the test rod.
4.10 Resistance to optical radiation
When tested in accordance with 8.7, there shall be no
a) colour change greater than grade 3 on the grey scale in ISO 105-A02, or
b) loss of lustre on bright surfaces,
when compared with an untested sample under the inspection conditions described in 7.2.
5 Selection of test samples
5.1 General
The minimum level of conformity testing requires that two test specimens of each spectacle frame
model shall be selected at random. These specimens shall be selected by the manufacturer or its
representative, and shall be identified as test sample 1 and test sample 2. They shall be conditioned as
described in Clause 6 before testing as described in Clauses 7 and 8.
In some regions, local legislation requires a spectacle frame model to comply with regulatory
requirements throughout the duration of its supply to the market. When compliance with this
International Standard is claimed, the manufacturer or its representative has the responsibility, by any
chosen means, for example use of ISO 13485, ISO 14971 and/or this International Standard, to ensure
that the compliance of the spectacle frame model continues throughout its duration of supply, and not
only at its first launch on the market.
5.2 Testing for nickel release
For metal and combination spectacle frames, two additional test samples shall be selected at random
and shall be conditioned and tested as specified in ISO/TS 24348 or, equivalently, EN 16128.
5.3 Change in spectacle frame model
If a range of spectacle frame models is made from the same material(s), following the same
manufacturing procedures, including surface treatments, it is acceptable to perform, from Table 2, test
sequences 4 (see 8.3), 8 (see 8.6) and, if required, 9 (see 8.7) and/or 10 on only one of the spectacle
frame models.
6 Preparation and conditioning of test samples
6.1 Test lenses
Prior to testing for the requirements described in 4.6 to 4.10, test samples 1 and 2 shall be fitted with a
pair of suitable test lenses.
6 © ISO 2016 – All rights reserved

The test lenses shall preferably be supplied or specified by the manufacturer. If these are not supplied
or specified, then the following types shall be used depending upon the type of spectacle frame:
a) for rimless frames, organic lenses of polycarbonate with a vertex power of (0,00 ± 0,25) D, a centre
thickness of (2,00 ± 0,2) mm and a radius of curvature of the concave surface of (90 ± 10) mm;
1)
b) for semi-rimless frames, organic lenses of allyl diglycol carbonate or polycarbonate with a vertex
power of (0,00 ± 0,25) D, a centre thickness of (2,00 ± 0,2) mm and a radius of curvature of the
concave surface of (90 ± 10) mm;
c) for all other frame types, including folding and all rimmed spectacles, either organic lenses as in b),
or silicate glass with a vertex power of (0,00 ± 0,25) D, a centre thickness of (2,25 ± 0,25) mm and a
radius of curvature of the concave surface of (100 ± 20) mm.
For all test samples, these test lenses shall be edged either in accordance with the manufacturer’s
electronic instructions or with a digitally controlled edging machine that uses the tracing made of the
individual test sample or, where appropriate, using a mechanical former in accordance with ISO 11380.
+3
The bevel angle of the edged lens shall be ()120 ° for spectacle frames featuring a rim with a groove.
−2
6.2 Sample conditioning and test conditions
Immediately before starting the series of tests, the test samples shall be conditioned for at least 4 h at
an ambient temperature of (23 ± 5) °C, in the condition as received from the manufacturer or supplier,
without prior realignment, adjustment or lubrication.
Carry out the testing in an atmosphere maintained within the same temperature range.
7 Testing, inspection and compliance
7.1 Testing
The testing shall be carried out with the conditioned test samples (see 6.2) in the sequence specified in
Table 2 at an ambient temperature of (23 ± 5) °C.
Table 2 — Sequence of testing
Nickel
Requirement Test method
Identification of test Sequence Sample 1 Sample 2 release
subclause subclause
samples
Construction 4.2.1 4.2.1 1 *
Dimensional tolerance 4.3, 4.4 4.4 2 *
Dimensional stability 4.6 8.2 3 *
Resistance to perspiration 4.7 8.3 4 *
Bridge deformation 4.8.1 8.4 5 *
Lens retention 4.8.2 8.4 6 *
Endurance 4.8.3 8.5 7 *
* Indicates that the test shall be applied.
a
This test is optional.
b
This test is a legal requirement in some countries.
1) A trade name for this polymer is CR 39. This information is given for the convenience of users of this International
Standard and does not constitute an endorsement by ISO of the product named. Equivalent products may be used if
they can be shown to lead to the same results.
Table 2 (continued)
Nickel
Requirement Test method
Identification of test Sequence Sample 1 Sample 2 release
subclause subclause
samples
Resistance to ignition 4.9 8.6 8 *
a
Resistance to optical radiation 4.10 8.7 9 *
ISO/TS 24348
b
Nickel release 4.2.3 10 *
or EN 16128
* Indicates that the test shall be applied.
a
This test is optional.
b
This test is a legal requirement in some countries.
7.2 Inspection and examination
Where visual inspection is required, the inspection and examination of test samples shall be carried
out, without the aid of a magnifying lens, by an observer with a visual acuity of at least 1,0, when tested
using optotypes conforming to ISO 8596. Any visual correction required for the observation distance
shall be worn.
During the examination, expose the test specimen to an illuminance of 1 000 lx to 2 000 lx and carry
out the inspection against a matt black background.
7.3 Compliance
If all test samples of the spectacle frame model pass the tests specified in Table 1 and listed in Table 2,
the product shall be deemed to comply with this International Standard (see Figure 2).
8 © ISO 2016 – All rights reserved

Figure 2 — Flow chart for compliance, excluding testing for nickel release
If either sample 1 or sample 2 fails any one of the tests in the complete test sequence, an additional
sample shall be used to repeat the test that was failed. If this additional sample passes the previously
failed test and subsequent tests specified in Table 1 and listed in Table 2, the product shall be deemed
to comply with this International Standard. If one or more tests in the sequence result in failure, the
product shall be deemed not to comply with this International Standard.
If two or more of the tests carried out on the first set of test samples result in failure, no additional
samples shall be tested and the product shall be deemed not to comply with this International Standard.
In the case of non-compliance, this Clause does not preclude resubmitting the frame for testing after
improvements have been made to its design or manufacture.
8 Test methods
8.1 General
The test methods described are reference test methods. Variations or alternatives may be used
provided their results can be shown to be equivalent to those of the relevant reference method. In case
of dispute, the result obtained with the reference method shall have precedence.
8.2 Test for dimensional stability at elevated temperature
8.2.1 Apparatus
8.2.1.1 Oven, capable of producing the test temperature of (55 ± 5) °C.
8.2.1.2 Flat plate, of glass or metal, mounted in the oven (8.2.1.1) either on, or parallel to, the base of
the chamber.
8.2.1.3 Linear measuring device, having a measuring accuracy of at least 0,5 mm.
8.2.2 Procedure
8.2.2.1 At an ambient temperature of (23 ± 5) °C, take test sample 1, with test lenses fitted and with
the sides open to the fullest extent (for frames with sprung joints, opened to the fullest natural extent
without activating the spring mechanism), and measure the distance between the side tips using the
measuring device (8.2.1.3). Record this measurement as the pre-heating value, l .
8.2.2.2 Before commencing the test, stabilize the oven (8.2.1.1) at the test temperature of (55 ± 5) °C.
Place the test sample on the plate (8.2.1.2), with the sides still open to the fullest extent, and with the
top edge of the front and the top edge of the sides resting on the plate surface. Place the sample on the
plate in the oven, and ensure that the sample does not touch other samples or the oven wall.
8.2.2.3 When the test sample has reached the test temperature after approximately 15 min at the
+5min
appropriate setting, leave it undisturbed at the test temperature for a further 2 h .
0min
After this period, remove the test sample, still on the plate, from the oven. Allow to cool for a period of
at least 2 h at (23 ± 5) °C and repeat the measurement of the distance between the side tips as described
in 8.2.2.1. Record this measurement as the post-heating value, l , and calculate the difference, l − l .
1 1 0
8.3 Test for resistance to perspiration
8.3.1 Apparatus and reagents
8.3.1.1 Oven, capable of producing the test temperature of (55 ± 5) °C.
8.3.1.2 Container, of glass or inert plastic, measuring at least 200 mm across and 90 mm high, capable
of being closed.
8.3.1.3 Volumetric flask, 1 l, gauged to class A.
8.3.1.4 Water, conforming to grade 3 of ISO 3696.
8.3.1.5 Artificial sweat solution, comprised of the following:
a) lactic acid, ρ = 1,21 g/ml, >85 % purity;
b) sodium chloride (analytical reagent purity, ≥99 %);
Impurities
1) Pb: ≤0,001 0 %;
2) Fe: ≤0,001 0 %;
10 © ISO 2016 – All rights reserved

3) Br: ≤0,020 0 %;
4) I: ≤0,010 0 %;
c) water, conforming to grade 3 of ISO 3696.
Using suitable containers, weigh (50 ± 0,1) g of lactic acid and (100 ± 0,1) g of sodium chloride and
dissolve in 900 ml of water. Using the flask (8.3.1.3), make up to 1 l with water.
8.3.1.6 Frame supports, of glass or inert plastic, fitted in the container so that the sample(s) are held
above the artificial sweat solution (see Figure B.1). The supports may be designed so as to hold several
samples stacked one above another, or side by side, or both, but without being in contact with each other.
8.3.2 Procedure
8.3.2.1 Cover the base of the container (8.3.1.2) with the artificial sweat solution (8.3.1.5) to a
minimum depth of 10 mm so that the lowest part of the (lowest, if stacked) frame shall be not less than
12 mm above the solution.
Place test sample 1, fitted with the test lenses, on the supports (8.3.1.6), with the sides open to the
fullest extent (for frames with sprung hinges, opened to the fullest natural extent without activating
the spring mechanism), and with the bottom edges of the sides resting on the supports (see Figure B.1).
Ensure that the spectacle frame does not touch other samples or the container walls.
Close the container, place it in the oven (8.3.1.1) and maintain at (55 ± 5) °C.
8.3.2.2 After 8 h ± 30 min, remove each sample and immediately wash with water (8.3.1.4). Dry
without rubbing, using a soft cloth.
8.3.2.3 Within 30 min, examine each test sample without the aid of magnification under the inspection
conditions described in 7.2. By comparison with an identical untested spectacle frame, check for and
record any spots or change in colour.
8.3.2.4 Replace the test samples on the supports, close the container and maintain the test temperature
of (55 ± 5) °C for a further 16 h ± 30 min. After completion of this second period, remove, clean and dry
the samples as described in 8.3.2.2.
8.3.2.5 Within 30 min, examine those areas of each sample which are liable to come into prolonged
contact with the skin of the wearer under the inspection conditions described in 7.2. By comparison
with an identical untested spectacle frame, check for and record any corrosion, surface degradation or
separation of any coating layer.
8.4 Bridge deformation and lens retention test
8.4.1 Apparatus
See Figure 3.
The test apparatus consists of a vertically operating annular clamp, a downward-operating pressure
peg and a measuring device. The annular clamp shall be capable of holding the test sample without
twist or slip and have a diameter of (25 ± 2) mm, with two contact surfaces, E and E , made of a firm
1 2
elastic material (e.g. polyamide). The downward-operating pressure peg (see Figure 3, key item 5) shall
have a diameter of (10 ± 1) mm with an almost hemispherical contact surface. The clamping surfaces
can be separated at least 10 mm on either side of a horizontal line going through the apparatus and the
pressure peg can travel from at least 10 mm above the horizontal line to not more than 8 mm below.
To accommodate frames with a significant face form angle, the annular clamp shall also be capable
of rotating about a horizontal axis so that the axis of the pressure peg remains perpendicular to the
±2
⌀25
plane of the unclamped lens at its boxed centre. The distance between the clamp and pressure peg is
adjustable. The apparatus includes a linear measuring device that is accurate to at least 0,1 mm.
Dimensions in millimetres
c
E
E
⌀10 ±1
Key
1 measuring device
2 annular clamp
3 direction and point of application of force (maximum 5 N)
4 travelling ring
5 pressure peg
Figure 3 — Bridge deformation test
8.4.2 Procedure
8.4.2.1 Mount test sample 2 on the device with the sides of the test sample extended and with the
front of the test sample downwards. Clamp the sample within 2 mm of the boxed centre of one lens (see
Figure 3).
Lower the pressure peg so that it rests on the back surface of the unclamped lens within 2 mm of its
boxed centre, ensuring that there is no movement of the lens. Record this as the starting position.
Then move the pressure peg downwards slowly and smoothly, increasing the force until the first of
either of the following criteria is reached:
a) a maximum force of 5 N;
b) a distance equal to (10 ± 1) % of the boxed centre distance, c (see ISO 8624).
8.4.2.2 If the maximum force of 5 N is insufficient to displace the pressure peg over the distance
specified in 8.4.2.1 b), continue the test but record the displacement that was attained.
Retain the initial displacement for 5 s, then return the pressure peg to its starting position. After a
relaxation period of 20 s, lower the pressure peg again until it just rests on the lens.
12 © ISO 2016 – All rights reserved

8.4.2.3 Determine, in millimetres, the movement, x, of the pressure peg from the starting position and
calculate the percentage deformation using the following formula. Check that the spectacle frame shows
no fracture.
x
f =×100
c
where
f is the percentage deformation;
x is the movement of the pressure peg;
c is the boxed centre distance.
8.4.2.4 Using the inspection conditions described in 7.2, check that neither test lens has been dislodged
wholly or partially from its original location in the groove or mount.
8.5 Endurance test
8.5.1 Apparatus
The test apparatus consists of two clamping devices mounted on universal joints, which are used to
restrain the sides (see Figures B.2 and B.3), and a horizontal bar forming a bridge support (see Figure 4,
key item 2). The bridge support has a triangular cross-section, enclosing an angle of 30° ± 2° and having
a thickness at the top of (12 ± 1) mm with the upper edge approximately radiused.
The positions of the clamps and bridge support, relative to each other, are adjustable by at least 40 mm
horizontally and vertically.
The universal joints shall not restrict the angular movement of the sides. The clamping point, defined as
the edge of the clamp nearest the dowel screw centre, shall be (55 ± 1) mm from the centre of the pivot
of the universal joint.
The apparatus is capable of continuously and smoothly imparting a cyclical motion to one of the
universal joints:
— down (30 ± 0,5) mm;
— out (60 ± 1,0) mm;
— up (30 ± 0,5) mm;
at a rate of 40 cycles/min
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 12870
Quatrième édition
2016-11-01
Optique ophtalmique — Montures
de lunettes — Exigences et méthodes
d’essai
Ophthalmic optics — Spectacle frames — Requirements and test
methods
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés

Sommaire Page
Avant-propos .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Exigences . 2
4.1 Généralités . 2
4.2 Compatibilité physiologique . 3
4.2.1 Construction . 3
4.2.2 Compatibilité physiologique générale . 3
4.2.3 Libération de nickel . 4
4.2.4 Évaluation clinique . 4
4.3 Système de mesure . 4
4.4 Tolérances dimensionnelles sur la taille nominale . 4
4.5 Tolérance sur les filetages des vis. 5
4.6 Stabilité dimensionnelle à température élevée . 5
4.7 Résistance à la transpiration . 5
4.8 Stabilité mécanique . 5
4.8.1 Déformation du pont . 5
4.8.2 Caractéristiques de maintien des verres . 6
4.8.3 Endurance . 6
4.9 Résistance à l’inflammabilité . 6
4.10 Résistance aux rayonnements optiques . 7
5 Choix des échantillons pour essai . 7
5.1 Généralités . 7
5.2 Essais de libération de nickel . 7
5.3 Différenciation du modèle de monture . 7
6 Préparation et conditionnement des échantillons pour essai . 7
6.1 Verres d’essai . 7
6.2 Conditionnement des échantillons et conditions d’essai . 8
7 Essais, contrôle et conformité. 8
7.1 Essais . 8
7.2 Contrôle et examen . 9
7.3 Conformité . 9
8 Méthodes d’essai .10
8.1 Généralités .10
8.2 Essai de stabilité dimensionnelle à température élevée .11
8.2.1 Appareillage .11
8.2.2 Mode opératoire .11
8.3 Essai de résistance à la transpiration .11
8.3.1 Appareillage et réactifs . .11
8.3.2 Mode opératoire .12
8.4 Essai de déformation du pont et de maintien des verres .12
8.4.1 Appareillage .12
8.4.2 Mode opératoire .13
8.5 Essai d’endurance .14
8.5.1 Appareillage .14
8.5.2 Mode opératoire .15
8.6 Essai de résistance à l’inflammabilité .16
8.6.1 Appareillage .16
8.6.2 Mode opératoire .16
8.7 Essai de résistance aux rayonnements optiques .16
8.7.1 Appareillage .16
8.7.2 Mode opératoire .17
9 Marquage .17
10 Informations complémentaires à fournir par le fabricant ou par toute autre
personne responsable de la mise sur le marché du produit .18
11 Référence à la présente Norme internationale .19
Annexe A (informative) Recommandations relatives à la conception des montures de lunettes .20
Annexe B (informative) Exemples de configuration de l’équipement d’essai .23
Annexe C (informative) Exigences et législation européennes relatives à la libération du nickel .26
Bibliographie .27
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/patents).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation
de la conformité, et pour toute autre information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de
l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos –
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-
comité SC 7, Optique et instruments ophtalmiques.
Cette quatrième édition annule et remplace la troisième édition (ISO 12870:2012) qui a fait l’objet d’une
révision technique en appliquant la modification suivante:
— le paragraphe 8.8 et l’Annexe C sont désormais visés dans des normes plus spécifiques
(ISO/TS 24348:2014 et EN 16128:2015, respectivement) et sont à présent inclus sous forme de
référence appropriée à la présente Norme internationale (voir 4.2.3 et l’Annexe C).
NORME INTERNATIONALE ISO 12870:2016(F)
Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Exigences
et méthodes d’essai
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les exigences fondamentales relatives aux montures de
lunettes dépourvues de verres conçues pour être équipées de tous les verres de spécification. Elle
s’applique au point de vente chez le détaillant, par le fabricant ou le fournisseur.
La présente Norme internationale s’applique à tous les types de monture, y compris les montures
percées, les montures demi-cerclées et les montures pliables. La présente Norme internationale est
également applicable aux montures de lunettes fabriquées à partir de substances organiques naturelles.
NOTE Voir l’Annexe A pour ce qui concerne les recommandations relatives à la conception des montures de
lunettes.
La présente Norme internationale ne s’applique ni aux montures complètes fabriquées sur mesure ni
aux produits spécifiquement conçus pour assurer une protection individuelle de l’œil.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 105-A02, Textiles — Essais de solidité des teintures — Partie A02: Échelle de gris pour l’évaluation des
dégradations
ISO 105-B02, Textiles — Essais de solidité des coloris — Partie B02: Solidité des coloris à la lumière
artificielle: Lampe à arc au xénon
ISO 3696, Eau pour laboratoire à usage analytique — Spécification et méthodes d’essai
ISO 7998, Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Listes de termes équivalents et vocabulaire
ISO 8596, Optique ophtalmique — Essai d’acuité visuelle — Optotype normalisé et sa présentation
ISO 8624:2011, Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Système de mesure et terminologie
ISO 11380, Optique et instruments d’optique — Optique ophtalmique — Gabarits
ISO 11381, Optique et instruments d’optique — Optique ophtalmique — Filetages
ISO/TS 24348:2014, Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Méthode de simulation de l’usure et
de détection de la libération du nickel de montures de lunettes en métal et combinées
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 7998 et l’ISO 8624
ainsi que les suivants s’appliquent.
3.1
modèle de monture de lunettes
monture fabriquée dans une conception commune, utilisant des matériaux identiques (mais ne
possédant pas nécessairement la même teinte) et le même traitement de surface
3.2
matériau organique naturel
matériau qui n’a pas été obtenu par synthèse à partir d’autres matières premières organiques et qui,
après traitement, conserve quasiment le même état qu’initialement
Note 1 à l’article: Par traitement, on entend, dans le présent cas, les opérations de découpage, façonnage, laminage,
collage, pliage, polissage et chauffage.
EXEMPLE La corne, le bambou et le bois.
3.3
monture fabriquée sur mesure
monture de lunettes fabriquée suivant une commande spéciale, pour un client identifié par son nom
EXEMPLE Les montures de lunettes fabriquées spécifiquement en raison de caractéristiques faciales
inhabituelles.
4 Exigences
4.1 Généralités
Les exigences applicables aux différents types de montures de lunettes sont indiquées dans le Tableau 1.
Tous les types de montures de lunettes relevant de la présente Norme internationale doivent être
conformes aux exigences stipulées comme «générales» (g). Les exigences correspondant au repère «O»
sont facultatives mais peuvent être requises par la législation dans certains pays.
Tableau 1 — Exigences applicables aux différents types de montures de lunettes
a
Paragraphe
Type de monture
4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
Montures percées et demi-
g g O O O O g g g g g O
cerclées
Tout autre type de monture
g g O O g g g g g g g O
b
de lunettes
Légende
a
Dans la législation européenne, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.5, 4.6, 4,7, 4.8 et 4.9 couvrent plusieurs exigences essentielles.
b
«Tout autre type de monture» comprend les montures en matière plastique et en métal ainsi que les montures de
lunettes pliables dotées d’un cercle entourant complètement le pourtour des verres.
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Tableau 1 (suite)
a
Paragraphe
Type de monture
4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
Pour être conforme à la présente Norme internationale, ce type de monture de lunettes doit satisfaire
g
aux exigences du présent paragraphe.
O La conformité à ce paragraphe est facultative.
4.2.1 Construction
4.2.2 Compatibilité physiologique générale
4.2.3 Libération de nickel
4.2.4 Évaluation clinique
4.3 Système de mesure
4.4 Tolérances dimensionnelles sur la taille nominale
4.5 Tolérance sur les filetages des vis
4.6 Stabilité dimensionnelle à température élevée
4.7 Résistance à la transpiration
4.8 Stabilité mécanique
4.9 Résistance à l’inflammabilité
4.10 Résistance aux rayonnements optiques
a
Dans la législation européenne, 4.2.1, 4.2.2, 4.2.3, 4.2.4, 4.5, 4.6, 4,7, 4.8 et 4.9 couvrent plusieurs exigences essentielles.
b
«Tout autre type de monture» comprend les montures en matière plastique et en métal ainsi que les montures de
lunettes pliables dotées d’un cercle entourant complètement le pourtour des verres.
4.2 Compatibilité physiologique
4.2.1 Construction
Lors d’un essai réalisé dans les conditions d’inspection données en 7.2, il convient que les zones de la
monture qui, du fait de leur conception ou pour des motifs accidentels, sont susceptibles d’entrer en
contact avec le porteur de lunettes soient lisses, dépourvues de protubérances agressives, et que tous
les bords soient arrondis.
4.2.2 Compatibilité physiologique générale
Les montures de lunettes doivent être conçues et fabriquées de telle manière que lorsqu’elles sont
utilisées dans les conditions et les buts prévus, elles ne mettent pas en danger la santé (et la sécurité)
du porteur. Les risques dus aux substances qui se dégagent (migrent) du dispositif et sont susceptibles
d’entrer en contact prolongé avec la peau doivent être réduits au minimum par le fabricant et, le cas
échéant, être conformes aux limites fixées par toute exigence réglementaire appropriée. Une attention
particulière doit être prêtée aux substances connues pour être allergènes, cancérogènes, mutagènes ou
toxiques pour la reproduction.
NOTE 1 La liste suivante, fournie à titre d’information, donne des exemples de documents qui peuvent être
étudiés lors du contrôle de l’innocuité des matériaux:
— spécifications des matériaux utilisés;
— fiches de données de sécurité des matériaux;
— informations relatives à la possibilité d’utiliser les matériaux en contact alimentaire, dans les dispositifs
médicaux ou autres applications pertinentes;
— informations concernant les recherches effectuées sur les matériaux pour déceler leurs effets toxicologiques,
allergéniques, cancérogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction;
— informations concernant les recherches effectuées sur les matériaux pour déceler les effets écotoxicologiques
et autres effets sur l’environnement.
NOTE 2 Des réactions peuvent être générées par une pression excessive, par exemple due à une mauvaise
adaptation sur le visage, une irritation chimique ou une allergie. Des réactions rares ou idiosyncrasiques peuvent
se produire avec n’importe quel matériau et peuvent imposer à l’individu concerné d’éviter le contact avec
certains types de montures.
NOTE 3 Dans certains pays, les propriétés spécifiques des matériaux sont obligatoires.
4.2.3 Libération de nickel
Les parties des montures de lunettes métalliques et combinées qui entrent en contact direct et prolongé
avec la peau du porteur ne doivent pas libérer une quantité de nickel supérieure à 0,5 µg/cm /semaine
lorsqu’elles sont soumises à essai conformément à l’ISO/TS 24348 ou à l’EN 16128.
Les parties à soumettre à essai doivent inclure:
— la face (cercles, pont et, le cas échéant, pont supérieur et toutes les surfaces d’appui nasales, y
compris les plaquettes en métal), à l’exclusion des bras de plaquettes et des tenons;
— les branches, y compris les pinces en métal, à l’exclusion des charnières et des zones destinées à être
protégées par des embouts en matière plastique (spatules);
— les ornements métalliques, le cas échéant, situés sur la face intérieure des branches et embouts en
matière plastique.
Voir l’ISO/TS 24348 ou l’EN 16128 pour de plus amples détails.
NOTE 1 L’Annexe C fournit des informations concises sur les exigences et la législation européennes.
NOTE 2 Si des informations simplement indicatives sur la quantité de nickel libéré sont nécessaires, ces
informations peuvent être obtenues en réalisant l’un des essais décrits dans le CEN/CR 12471. Voir la NOTE 2 de
l’Annexe C.
4.2.4 Évaluation clinique
Si une monture de lunettes est fabriquée au moyen de matériaux (par exemple plastique, alliages,
revêtements ou pigments) n’ayant jamais été utilisés précédemment dans la fabrication de montures de
lunettes, l’évaluation clinique doit être réalisée conformément aux Normes internationales appropriées,
en utilisant soit la monture de lunettes elle-même soit des études où un matériau identique est utilisé
dans d’autres dispositifs médicaux.
4.3 Système de mesure
Les dimensions nominales établies pour la monture doivent être conformes au système de mesure
spécifié dans l’ISO 8624.
4.4 Tolérances dimensionnelles sur la taille nominale
Lors d’un mesurage effectué au moyen d’un dispositif de mesure linéaire d’une exactitude d’au
moins 0,1 mm, les tolérances suivantes doivent s’appliquer aux dimensions marquées sur la monture
dépourvue de verres, en utilisant la méthode de mesure de la boîte circonscrite à la forme du verre
(« boxing »), décrite dans l’ISO 8624:
a) dimension horizontale de la boîte circonscrite à la forme du verre: ± 0,5 mm;
b) distance entre les verres: ± 0,5 mm;
c) longueur totale de la branche: ± 2,0 mm.
4 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Pour améliorer l’exactitude de mesure de la longueur totale des branches, il convient de redresser
physiquement la spatule. Il convient de ne pas tenir compte de la sinuosité dans le plan vertical considéré
ou de la courbure prononcée dans le plan horizontal considéré de la partie de la branche située juste
avant le cambrage de la spatule. Il convient de considérer que la longueur totale de la branche
correspond à la longueur de la droite qui relie la vis de l’articulation à l’extrémité de la branche. Il
convient de redresser la légère courbure de la branche suivant le contour de la largeur de la tête. Pour
les branches sans charnière, il convient que la branche soit maintenue ouverte à ()90 ° par rapport à
−5
la face ou à la partie de la branche attachée à la face, et la longueur est mesurée entre le bout de la
branche et la face, moins 10 mm. Voir l’ISO 8624:2011, Figures 2 et 3, pour une illustration de la longueur
totale de la branche.
Pour simplifier le détourage des verres de tout modèle unique de monture, le fournisseur et l’acheteur
peuvent convenir de l’adoption de tolérances plus strictes sur la taille de l’ouverture laissée au verre,
d’une monture à une autre de même taille nominale.
4.5 Tolérance sur les filetages des vis
Les tolérances applicables aux filetages des vis utilisées sur les montures doivent être conformes à
l’ISO 11381.
4.6 Stabilité dimensionnelle à température élevée
Lorsque la monture équipée des verres d’essai est soumise à essai conformément à 8.2, la distance qui
sépare les spatules des branches ne doit pas varier de plus de +6 mm ou −12 mm. Dans le cas des petites
montures dont la spatule de la branche se trouve à moins de 100 mm du plan arrière de la face, ces
tolérances sont réduites à +5 mm ou −10 mm.
4.7 Résistance à la transpiration
Lorsque la monture est soumise à essai conformément à 8.3, il ne doit y avoir:
a) ni formation de taches, ni altération des couleurs (sauf perte de brillance en surface) en aucun point
de la monture, à l’exception des charnières et des vis après une durée d’essai de 8 h,
b) ni corrosion, ni dégradation de la surface, ni décollement d’une des couches de revêtement sur les
parties susceptibles d’entrer en contact prolongé avec la peau durant le port, c’est-à-dire les faces
intérieures des branches, les parties intérieure et inférieure du cercle et la partie intérieure du
pont, au terme d’une durée totale de l’essai de 24 h.
De tels défauts doivent être visibles dans les conditions de contrôle décrites en 7.2.
Si la monture de lunettes est en matériaux naturels et que le fabricant recommande une crème ou une
cire pour son entretien, avant l’essai, la ou les montures doivent être préparées avec la crème ou la cire
conformément aux instructions du fabricant. Au terme de l’essai, lors de la vérification de l’altération
des couleurs et de la dégradation de la surface, si la monture ne satisfait pas à cette exigence, utiliser
la crème ou la cire et attendre une journée avant de vérifier à nouveau l’altération des couleurs ou la
dégradation de la surface. Si la monture a retrouvé son aspect d’origine, la monture de lunettes est
considérée comme ayant réussi l’essai, tandis que si la décoloration persiste, elle est considérée comme
ayant échoué.
4.8 Stabilité mécanique
4.8.1 Déformation du pont
Lorsque la monture équipée des verres d’essai est soumise à essai conformément à 8.4, elle ne doit pas:
a) se casser ou se fissurer en un quelconque endroit, ou
b) présenter de déformation permanente, par rapport à sa configuration d’origine, qui soit supérieure
à 2 % de la distance, c, entre les centres des verres «emboîtés» de la monture, c’est-à-dire que la
déformation résiduelle, x, ne doit pas dépasser 0,02c (voir la Figure 1).
Légende
1 pince annulaire
2 tige de pression
3 position d’origine
4 déformation résiduelle, x
Figure 1 — Déformation permanente du pont
4.8.2 Caractéristiques de maintien des verres
La monture doit être considérée comme présentant des caractéristiques acceptables de maintien des
verres si, pendant l’essai décrit en 8.4, aucun des verres d’essai n’est entièrement ni partiellement délogé
de son emplacement d’origine, dans le drageoir ou dans la monture.
4.8.3 Endurance
Lorsque la monture équipée des verres d’essai est soumise à essai conformément à 8.5, elle ne doit pas:
a) se casser en un quelconque endroit,
b) présenter de déformation permanente, par rapport à sa position d’origine, qui soit supérieure à
5 mm après 500 cycles,
c) sauf dans le cas de montures dotées de charnières élastiques, nécessiter plus qu’une légère pression
du doigt pour ouvrir ou fermer les branches, ou
d) dans le cas de montures qui ne sont pas dotées de charnières élastiques, avoir une branche qui
se ferme sous son propre poids en un quelconque point du cycle d’ouverture/fermeture. Dans le
cas de branches équipées de charnières élastiques, la branche doit toujours supporter son propre
poids en position ouverte (c’est-à-dire en position naturelle d’ouverture maximale sans solliciter le
mécanisme de ressort).
4.9 Résistance à l’inflammabilité
Lorsque la monture est soumise à essai conformément à 8.6, il ne doit pas y avoir poursuite de la
combustion après le retrait de la baguette.
6 © ISO 2016 – Tous droits réservés

4.10 Résistance aux rayonnements optiques
Lorsque la monture est soumise à essai conformément à 8.7, il ne doit y avoir:
a) aucune altération des couleurs supérieure au niveau 3 de l’échelle des gris donnée dans
l’ISO 105-A02, ou
b) aucune perte d’éclat sur les surfaces brillantes,
par comparaison avec un échantillon non soumis à essai, dans les conditions de contrôle décrites en 7.2.
5 Choix des échantillons pour essai
5.1 Généralités
Le niveau minimal caractérisant les essais de conformité impose nécessairement que deux échantillons
de chaque modèle de monture soient prélevés de manière aléatoire. Ces échantillons doivent être
prélevés par le fabricant ou son représentant, être identifiés en tant qu’échantillon n° 1 et échantillon
n° 2, et ils doivent être conditionnés conformément aux descriptions de l’Article 6 avant soumission aux
essais décrits dans les Articles 7 et 8.
Dans certaines régions, la législation locale nécessite un modèle de monture de lunettes étant conforme
aux exigences réglementaires pendant toute la durée de mise sur le marché. Lorsque la conformité à la
présente Norme internationale est revendiquée, le fabricant ou son représentant a la responsabilité de
[8], [9]
s’assurer, par n’importe quel moyen choisi, par exemple l’utilisation de l’ISO 13485 de l’ISO 14971
et/ou de la présente Norme internationale, que la conformité du modèle de monture de lunettes continue
pendant toute la durée de la fabrication, et pas seulement lors de son premier lancement sur le marché.
5.2 Essais de libération de nickel
Pour les montures de lunettes métalliques et combinées, deux échantillons supplémentaires pour
essai doivent être prélevés de manière aléatoire et soumis à essai conformément à l’ISO/TS 24348 ou à
l’EN 16128.
5.3 Différenciation du modèle de monture
Si une gamme de montures de lunettes est fabriquée à partir du ou des mêmes matériaux et selon les
mêmes méthodes de fabrication, y compris les traitements de surface, il est acceptable de réaliser,
d’après le Tableau 2, les séquences d’essais 4 (voir en 8.3), 8 (voir en 8.6) et, si nécessaire, 9 (voir en 8.7)
et/ou 10 sur uniquement l’un des modèles de montures.
6 Préparation et conditionnement des échantillons pour essai
6.1 Verres d’essai
Avant les essais visant à contrôler les exigences de 4.6 à 4.10, les échantillons pour essai n° 1 et 2 doivent
être équipés d’une paire de verres d’essai appropriés.
Ceux-ci doivent de préférence être fournis ou spécifiés par le fabricant. S’ils ne sont ni fournis ni
spécifiés, il faut alors utiliser les types suivants en fonction du type de monture:
a) pour les montures percées, des verres organiques en polycarbonate caractérisés par une puissance
optique égale à (0,00 ± 0,25) D, une épaisseur au centre de (2,00 ± 0,2) mm ainsi qu’un rayon de
courbure de la surface concave égal à (90 ± 10) mm;
1)
b) pour les montures demi-cerclées, des verres organiques en carbonate d’allyl diglycol ou en
polycarbonate caractérisés par une puissance optique égale à (0,00 ± 0,25) D, une épaisseur au
centre de (2,00 ± 0,2) mm ainsi qu’un rayon de courbure de la surface concave égal à (90 ± 10) mm;
c) pour tous les autres types de montures, y compris les lunettes pliables et toutes les lunettes
cerclées, soit des verres organiques tels qu’indiqués au point b), soit du verre silicate de puissance
optique égale à (0,00 ± 0,25) D, ayant une épaisseur au centre de (2,25 ± 0,25) mm ainsi qu’un rayon
de courbure de la surface concave égal à (100 ± 20) mm.
Pour tous les échantillons pour essai, ces verres d’essai doivent être détourés conformément aux
préconisations électroniques du fabricant, ou au moyen d’une machine de détourage à commande
numérique en suivant le tracé de chaque échantillon pour essai ou à l’aide d’un gabarit mécanique
conforme à l’ISO 11380.
+3
L’angle du biseau du verre détouré doit être égal à ()120 ° dans le cas de montures de lunettes
−2
disposant d’un cercle à drageoir.
6.2 Conditionnement des échantillons et conditions d’essai
Immédiatement avant le lancement de la série d’essais, les échantillons pour essai doivent être
conditionnés pendant au moins 4 h à une température ambiante de (23 ± 5) °C, dans le même état que
lors de leur réception en provenance du fabricant ou du fournisseur, sans correction de l’alignement, ni
réglage ou lubrification préalables.
Les essais doivent être réalisés dans une atmosphère maintenue dans cette même plage de température.
7 Essais, contrôle et conformité
7.1 Essais
Les essais doivent être effectués en utilisant les échantillons pour essai conditionnés (voir en 6.2), dans
l’ordre spécifié dans le Tableau 2, à une température ambiante de (23 ± 5) °C.
Tableau 2 — Programme d’essais
Échantil-
Méthode
Exigence, Échantil- Échantil- lons de
Identification de l’essai d’essai, para- Ordre
paragraphe lon n° 1 lon n° 2 libération
graphe
de nickel
Construction 4.2.1 4.2.1 1 *
Tolérance dimensionnelle 4.3, 4.4 4.4 2 *
Stabilité dimensionnelle 4.6 8.2 3 *
Résistance à la transpiration 4.7 8.3 4 *
Déformation du pont 4.8.1 8.4 5 *
Maintien des verres 4.8.2 8.4 6 *
Endurance 4.8.3 8.5 7 *
* Indique que l’essai doit être effectué.
a
Cet essai est facultatif.
b
Cet essai est une exigence réglementaire dans certains pays.
1) Une appellation commerciale de ce polymère est CR 39. Cette information est donnée par souci de commodité
à l’intention des utilisateurs de la présente Norme internationale et ne saurait constituer un engagement de l’ISO à
l’égard de ce produit. Des produits équivalents peuvent être utilisés s’il est démontré qu’ils conduisent aux mêmes
résultats.
8 © ISO 2016 – Tous droits réservés

Tableau 2 (suite)
Échantil-
Méthode
Exigence, Échantil- Échantil- lons de
Identification de l’essai d’essai, para- Ordre
paragraphe lon n° 1 lon n° 2 libération
graphe
de nickel
Résistance à l’inflammabilité 4.9 8.6 8 *
Résistance aux rayonne-
a
4.10 8.7 9 *
ments optiques
ISO/TS 24348
b
Libération de nickel 4.2.3 10 *
ou EN 16128
* Indique que l’essai doit être effectué.
a
Cet essai est facultatif.
b
Cet essai est une exigence réglementaire dans certains pays.
7.2 Contrôle et examen
Si un contrôle visuel est requis, le contrôle et l’examen des échantillons pour essai doivent être effectués
sans verre grossissant, par un observateur possédant une acuité visuelle d’au moins 1,0 établie lors d’un
essai en utilisant des optotypes conformes à l’ISO 8596. Corriger, si nécessaire, la vue de l’observateur
en raison de la distance d’observation.
Au cours de l’examen, exposer l’échantillon pour essai à un éclairement lumineux compris entre 1 000 lx
et 2 000 lx, et effectuer le contrôle sur un fond noir mat.
7.3 Conformité
Si tous les échantillons pour essai du même modèle de monture donnent satisfaction lors des essais
spécifiés dans le Tableau 1 et énumérés dans le Tableau 2, le produit doit alors être jugé conforme à la
présente Norme internationale (voir la Figure 2).
Figure 2 — Organigramme de conformité, sauf en ce qui concerne l’essai de libération de nickel
Si l’un des échantillons n° 1 ou 2 échoue à l’un des essais du programme complet, un échantillon
supplémentaire doit être soumis à l’essai qui s’est soldé par un échec. Si cet échantillon donne alors
satisfaction lors de cet essai et lors des essais suivants spécifiés dans le Tableau 1 et énumérés dans
le Tableau 2, le produit doit être jugé conforme à la présente Norme internationale. Si un ou plusieurs
essais du programme se traduisent par un échec, le produit doit être jugé non conforme à la présente
Norme internationale.
Si au moins deux essais effectués sur la première paire d’échantillons se traduisent par des échecs,
aucun échantillon supplémentaire ne doit être soumis à l’essai et le produit doit être jugé non conforme
à la présente Norme internationale.
En cas de non-conformité, le présent article n’exclut pas la possibilité de soumettre à nouveau la
monture aux essais après que des améliorations ont été apportées à sa conception ou à sa fabrication.
8 Méthodes d’essai
8.1 Généralités
Les méthodes d’essais décrites sont des méthodes d’essai de référence. Il est possible d’y apporter
des modifications ou d’en utiliser des variantes à condition de prouver que les résultats obtenus sont
équivalents à ceux de la méthode de référence correspondante. En cas de litige, priorité doit être donnée
au résultat obtenu par le biais de la méthode de référence.
10 © ISO 2016 – Tous droits réservés

8.2 Essai de stabilité dimensionnelle à température élevée
8.2.1 Appareillage
8.2.1.1 Étuve, pouvant atteindre la température d’essai de (55 ± 5) °C.
8.2.1.2 Plaque plane, en verre ou en métal, posée soit directement sur le fond de l’étuve (8.2.1.1), soit
parallèlement au fond.
8.2.1.3 Dispositif de mesure linéaire, ayant une exactitude de mesure d’au moins 0,5 mm.
8.2.2 Mode opératoire
8.2.2.1 À une température ambiante de (23 ± 5) °C, prendre l’échantillon pour essai n° 1 équipé des
verres d’essai, les branches étant déployées en position maximale (pour les montures à charnières
élastiques, en position naturelle d’ouverture maximale sans solliciter le mécanisme à ressort), et mesurer
la distance séparant les spatules des branches à l’aide du dispositif de mesure (8.2.1.3). Consigner le
résultat de ce mesurage comme valeur antérieure à l’échauffement, l .
8.2.2.2 Avant d’entamer l’essai, stabiliser l’étuve (8.2.1.1) à la température d’essai de (55 ± 5) °C.
Placer l’échantillon pour essai sur la plaque (8.2.1.2), les branches restant déployées en position
maximale, de sorte que le bord supérieur de la face et celui des branches reposent sur la surface de la
plaque. Poser l’échantillon sur la plaque à l’intérieur de l’étuve et s’assurer que l’échantillon ne touche ni
d’autres échantillons ni les parois de l’étuve.
8.2.2.3 Une fois que l’échantillon pour essai a atteint la température d’essai, soit au bout d’environ 15 min
+5min
en position appropriée, le laisser sans le toucher à la température d’essai pendant encore 2 h .
0min
À l’issue de cette période, sortir de l’étuve l’échantillon pour essai toujours posé sur la plaque. Le laisser
refroidir pendant une période d’au moins 2 h à (23 ± 5) °C et répéter le mesurage de la distance entre
les spatules des branches comme décrit en 8.2.2.1. Consigner le résultat de ce mesurage comme valeur
consécutive à l’échauffement, l , et calculer la différence l − l .
1 1 0
8.3 Essai de résistance à la transpiration
8.3.1 Appareillage et réactifs
8.3.1.1 Étuve, pouvant atteindre la température d’essai de (55 ± 5) °C.
8.3.1.2 Récipient, en verre ou en matière plastique inerte possédant au moins un diamètre de 200 mm
et une hauteur de 90 mm, pouvant être fermé.
8.3.1.3 Fiole jaugée, 1 l, de classe A.
8.3.1.4 Eau, de qualité 3 conforme à l’ISO 3696.
8.3.1.5 Solution de sueur artificielle, composée des constituants suivants:
a) acide lactique, ρ = 1,21 g/ml, de pureté > 85 %;
b) chlorure de sodium (réactif pour analyses de pureté ≥ 99 %).
Impuretés:
1) Pb: ≤ 0,001 0 %;
2) Fe: ≤ 0,001 0 %;
3) Br: ≤ 0,020 0 %;
4) I: ≤ 0,010 0 %;
c) eau de qualité 3 conforme à l’ISO 3696.
En utilisant des récipients appropriés, peser (50 ± 0,1) g d’acide lactique et (100 ± 0,1) g de chlorure de
sodium, et dissoudre dans 900 ml d’eau. Compléter à 1 l avec de l’eau en utilisant la fiole jaugée (8.3.1.3).
8.3.1.6 Supports de monture, en verre ou en matière plastique inerte, placés dans le récipient de
façon que le ou les échantillons soient maintenus au-dessus de la solution de sueur artificielle (voir la
Figure B.1). Les supports peuvent être conçus de manière à permettre de maintenir plusieurs échantillons
empilés les uns sur les autres, ou côte à côte, ou les deux, mais sans contact entre eux.
8.3.2 Mode opératoire
8.3.2.1 Recouvrir le fond du récipient (8.3.1.2) avec la solution de sueur artificielle (8.3.1.5) jusqu’à
une hauteur minimale de 10 mm de manière que la partie inférieure de la monture (la plus basse, si
empilées) ne soit pas située à moins de 12 mm au-dessus de la solution.
Placer l’échantillon pour essai n° 1, doté des verres d’essai, sur les supports (8.3.1.6), les branches
ouvertes au maximum (pour les montures à charnières élastiques, en position naturelle d’ouverture
maximale sans solliciter le mécanisme à ressort), en faisant reposer les bords inférieurs des branches
sur les supports (voir la Figure B.1). S’assurer que la monture de lunettes ne touche pas d’autres
échantillons ou les parois du récipient.
Fermer le récipient, l’introduire dans l’étuve (8.3.1.1) et le maintenir à (55 ± 5) °C.
8.3.2.2 Au bout de 8 h ± 30 min, ôter chaque échantillon et effectuer un rinçage immédiat avec de l’eau
(8.3.1.4), suivi d’un séchage sans frotter, au moyen d’un chiffon doux.
8.3.2.3 En moins de 30 min, examiner, sans l’assistance de grossissement, chacun des échantillons
pour essai, selon les conditions de contrôle décrites en 7.2. Contrôler et consigner la présence de toute
tache ou tout changement de coloration par comparaison à une monture identique non soumise à essai.
8.3.2.4 Disposer à nouveau
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...