Rubber, vulcanized or thermoplastic - Determination of the effect of liquids

This document describes methods of evaluating the resistance of vulcanized and thermoplastic rubbers to the action of liquids by measurement of properties of the rubbers before and after immersion in test liquids. The liquids concerned include current service liquids, such as petroleum derivatives, organic solvents and chemical reagents, as well as reference test liquids.

Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de l'action des liquides

Le présent document spécifie des méthodes pour évaluer la résistance des caoutchoucs vulcanisés ou thermoplastiques à l’action des liquides, par mesurage de leurs caractéristiques avant et après immersion dans des liquides d’essai. Les liquides considérés comprennent des liquides de service tels que des dérivés du pétrole, des solvants organiques et des réactifs chimiques ainsi que des liquides d’essai de référence.

General Information

Status
Published
Publication Date
24-Mar-2024
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
21-Jan-2025
Completion Date
13-Dec-2025

Relations

Effective Date
25-Feb-2023

Overview

ISO 1817:2024 - "Rubber, vulcanized or thermoplastic - Determination of the effect of liquids" specifies standardized methods for evaluating how liquids affect vulcanized and thermoplastic rubber. The eighth edition defines procedures to measure changes in physical properties before and after immersion in service and reference liquids (petroleum derivatives, organic solvents, chemical reagents and specified reference liquids). The standard covers test apparatus, calibration, test liquids, specimen preparation, immersion conditions, measurement procedures and reporting.

Key topics and requirements

  • Scope of testing: Methods to determine the rubber’s resistance to liquid action by measuring properties before and after immersion and, where relevant, after drying.
  • Measured properties: Change in mass, volume and dimensions; extractable matter; change in hardness; and change in tensile stress–strain properties.
  • Five test methods / apparatus types:
    • Method A: glass vessel with lid (non‑volatile and volatile liquids below boiling point)
    • Method B: sealed vessel to minimize evaporation and ingress of air
    • Method C: reflux condenser for highly volatile liquids near boiling point
    • Method D: pressure vessel for overpressure tests (above boiling point or flammable liquids)
    • Method E: apparatus for testing one surface only
  • Test parameters: The standard specifies specimen preparation, conditioning, immersion temperature and duration, liquid replacement, calibration and precision requirements. (Example: method A uses a liquid:test-piece volume ratio of 80 ± 10:1 and an air space of 10 % ± 2 % of vessel volume.)
  • Documentation and annexes: Includes reference liquids, calibration schedules and precision guidance.
  • Limitations noted: ISO 1817:2024 clarifies that laboratory results do not necessarily directly predict in-service behavior (effects of specimen thickness, oxygen and stress are discussed).

Practical applications and users

ISO 1817:2024 is used to:

  • Support material selection for seals, hoses, gaskets and molded rubber components exposed to oils, fuels, solvents and chemicals.
  • Provide quality control and batch testing criteria in rubber production.
  • Guide R&D and formulation when developing oil- or chemical-resistant rubber compounds.
  • Inform third‑party and in‑house testing laboratories conducting standardized chemical resistance tests. Typical users include rubber manufacturers, automotive and aerospace OEMs, petrochemical and hydraulic equipment suppliers, testing laboratories and regulatory bodies.

Related standards

  • ISO 37 - Tensile stress–strain properties of rubber
  • ISO 48-2 - Hardness testing of rubber (IRHD)
  • ISO 18899 - Guide to calibration of test equipment
  • ISO 23529 - Preparation and conditioning of rubber test pieces
  • ASTM D5964 - IRM replacement oils guidance

ISO 1817:2024 is a core reference for standardized chemical resistance and liquid‑effect testing of vulcanized and thermoplastic rubber.

Standard

ISO 1817:2024 - Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of the effect of liquids Released:25. 03. 2024

English language
31 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 1817:2024 - Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de l'action des liquides Released:25. 03. 2024

French language
32 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 1817:2024 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Rubber, vulcanized or thermoplastic - Determination of the effect of liquids". This standard covers: This document describes methods of evaluating the resistance of vulcanized and thermoplastic rubbers to the action of liquids by measurement of properties of the rubbers before and after immersion in test liquids. The liquids concerned include current service liquids, such as petroleum derivatives, organic solvents and chemical reagents, as well as reference test liquids.

This document describes methods of evaluating the resistance of vulcanized and thermoplastic rubbers to the action of liquids by measurement of properties of the rubbers before and after immersion in test liquids. The liquids concerned include current service liquids, such as petroleum derivatives, organic solvents and chemical reagents, as well as reference test liquids.

ISO 1817:2024 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 83.060 - Rubber. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 1817:2024 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 1817:2022. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 1817:2024 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 1817
Eighth edition
Rubber, vulcanized or
2024-03
thermoplastic — Determination of
the effect of liquids
Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de
l'action des liquides
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Apparatus . 1
4.1 General .1
4.2 Apparatus for method A .2
4.3 Apparatus for method B .3
4.4 Apparatus for method C .3
4.4.1 General .3
4.4.2 With air contact .4
4.4.3 Without air contact .4
4.5 Apparatus for method D . .5
4.6 Apparatus for method E .6
4.7 Additional equipment .7
5 Calibration . 7
6 Test liquids . 8
7 Test pieces . 9
7.1 Preparation .9
7.2 Dimensions .9
7.3 Time interval between vulcanization and testing.9
7.4 Conditioning.9
8 Immersion in the test liquid . 10
8.1 Temperature .10
8.2 Duration .10
9 Procedure .10
9.1 General .10
9.2 Replacement of test liquid .11
9.3 Change in mass .11
9.4 Change in volume . 12
9.5 Change in dimensions . 12
9.6 Change in surface area . 13
9.7 Change in hardness .14
9.8 Change in tensile stress-strain properties . 15
9.9 Testing with liquid on one surface only . 15
9.10 Determination of extractable matter .16
9.10.1 General .16
9.10.2 By weighing the dried test piece .16
9.10.3 By evaporating the test liquid .16
10 Precision . 16
11 Test report .16
Annex A (normative) Reference liquids .18
Annex B (normative) Calibration schedule .23
Annex C (informative) Precision .25
Bibliography .31

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 45, Rubber and rubber products, Subcommittee
SC 2, Testing and analysis.
This eighth edition cancels and replaces the seventh edition (ISO 1817:2022), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— Clause 4: examples for methods A and C added;
— Clause 6: text added for metalworking fluids;
— 9.6: a method added to enable very short periods between taking the samples out of a liquid and
registration of the surface change by the use of photography.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iv
Introduction
The action of a liquid on vulcanized or thermoplastic rubber can generally result in:
a) absorption of the liquid by the rubber;
b) extraction of soluble constituents from the rubber;
c) a chemical reaction with the rubber.
The amount of absorption [a)] is usually larger than that of extraction [b)], so that the net result is an increase
in volume, commonly termed “swelling”. The absorption of liquid can profoundly alter physical and chemical
properties and hence change tensile strength, extensibility and hardness of the rubber, so it is important to
measure these properties after treatment of the rubber. The extraction of soluble constituents, especially
plasticizers and antidegradants can likewise alter the rubber's physical properties and chemical resistance
after drying (assuming the liquid to be volatile). Therefore, it is necessary to test these properties following
immersion and drying of the rubber. This document describes the methods necessary for determining the
following properties after immersion and after immersion and drying:
— change in mass, volume and dimensions;
— extractable matter;
— change in hardness and tensile stress-strain properties.
Although in some respects these tests can simulate service conditions, no direct correlation with service
behaviour is implied. Thus, the rubber giving the lowest change in volume is not necessarily the best one in
service. The thickness of the rubber needs to be taken into account, since the rate of penetration of liquid
is time-dependent and the bulk of a very thick rubber product can remain unaffected for the whole of the
projected service life, especially with viscous liquids. Moreover, it is known that the action of a liquid on
rubber, especially at high temperatures, can be affected by the presence of atmospheric oxygen. The tests
described in this document can, however, provide valuable information on the suitability of a rubber for use
with a given liquid and, in particular, constitute a useful control when used for developing rubbers resistant
to oils, fuels or other service liquids.
The effect of a liquid can depend on the nature and magnitude of any stress within the rubber. In this
document, test pieces are tested in an unstressed condition.

v
International Standard ISO 1817:2024(en)
Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of the
effect of liquids
WARNING 1 — Persons using this document should be familiar with normal laboratory practice. This
document does not purport to address all of the safety problems, if any, associated with its use. It is
the responsibility of the user to establish appropriate safety and health practices and to determine
the applicability of any other restrictions.
WARNING 2 — Certain procedures specified in this document can involve the use or generation of
substances, or the generation of waste, that could constitute a local environmental hazard. Reference
should be made to appropriate documentation on safe handling and disposal after use.
1 Scope
This document describes methods of evaluating the resistance of vulcanized and thermoplastic rubbers to
the action of liquids by measurement of properties of the rubbers before and after immersion in test liquids.
The liquids concerned include current service liquids, such as petroleum derivatives, organic solvents and
chemical reagents, as well as reference test liquids.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 37, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of tensile stress-strain properties
ISO 48-2, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of hardness — Part 2: Hardness between
10 IRHD and 100 IRHD
ISO 18899:2013, Rubber — Guide to the calibration of test equipment
ISO 23529:2016, Rubber — General procedures for preparing and conditioning test pieces for physical test methods
ASTM D5964, Standard Practice for Rubber IRM 901, IRM 902, and IRM 903 Replacement Oils for ASTM No. 1,
ASTM No. 2, and ASTM No. 3 Oils
3 Terms and definitions
No terms and definitions are listed in this document.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
4 Apparatus
4.1 General
Five different methods are defined, all with different equipment.

Method A – Glass vessel with glass lid. Suitable for test with non-volatile and volatile liquids, below the
boiling point. Examples of non-volatile liquids are different type of oils (mineral or synthetic), for example
engine, gearbox and hydraulic oils.
Method B – Glass vessel with stopper or lid, in order to prevent and minimize evaporation of the test liquid
and the ingress of air. Suitable for test with non-volatile and volatile liquids, below the boiling point.
Method C – Glass vessel with reflux condenser. For test with high volatile liquids, near the boiling point.
Method D – Pressure vessel with hermetically closed lid, allowing for test at overpressure. For test, for
example, above the boiling point, with flammable liquids, or where evaporation of the liquid and ingress of
air shall be completely hindered.
Method E – Apparatus for testing one surface only.
In method A, the liquid to test piece volume ratio shall be (80 ± 10):1 and the amount of air above the liquid
shall be 10 % ± 2 % of the total vessel volume. If the test deviates from this, it shall be clearly stated in the
report. This means that the size of the vessel depends on the size and the amount of test pieces to be tested.
In methods B to D, the volume of liquid shall be at least 15 times the combined volume of the test pieces and
the volume of air above the liquid shall be kept to a minimum.
The test pieces in methods A to D shall be mounted hanging on a rod or wire and separated from any adjacent
test piece. For a greater number of test pieces, use of a test piece holder can be useful. A possible test piece
holder preventing the contact and the floating of samples with lower density is shown in Figures 1 and 2.
The materials of the hanger, as well as of the apparatus, shall be inert to the test liquid and to the rubber; for
example, materials containing copper shall not be used.
Stirring of the liquid is not permitted except in method C.
Heating of the vessels shall be done by storing the vessel in an air heated oven, except for method C where a
heating mantle is recommended.
Example on apparatus for methods A to D are shown in Figure 1 to 7.
4.2 Apparatus for method A
The glass vessel shall be of flange type with ground surface. The lid shall have a ground surface where it
seals to the vessel flange and shall be clamped by suitable means, for example by a wire or steel bracket. The
size of the vessel shall be so that the liquid to test piece volume ratio is (80 ± 10):1. Greasing or use of rubber
sealant on the flanges is not permitted.
Measurements are needed to avoid sticking of test pieces in a vessel (shown in Figure 3).
Figure 1 — Example of test piece rack with trays and test pieces (S2 dumbbells and discs)

Figure 2 — Example of tray and tray-weight for test pieces with low density
Figure 3 — Example of glass vessel with lid and inside oven
For pressure relief, if the vessel is closed with a glass stopper it could be necessary to open this shortly after
the desired temperature is stable inside the oven (vessel).
4.3 Apparatus for method B
A glass vessel with stopper or lid shall be used to prevent the ingress of air.
4.4 Apparatus for method C
4.4.1 General
A glass vessel fitted with a reflux condenser shall be used.
Vessel usually heated up on a heating plate with a magnetic stirrer.

4.4.2 With air contact
Figure 4 gives an example configuration of a reflux condenser and, if necessary, additional openings to have
contact to the atmosphere so that a contact of air or oxygen is possible via the surface of the test liquid.
Figure 4 — Example configuration of reflux condenser with air contact
4.4.3 Without air contact
To prevent air (oxygen) contact with the atmosphere, it is possible to connect the reflux condenser with two
bottles with a separation liquid. The liquid should not react or generate volatiles which can react with the
test liquid. This is shown in Figure 5.

Figure 5 — Example reflux condenser to prevent air (oxygen) contact with the atmosphere.
4.5 Apparatus for method D
A pressure vessel of suitable quality for the liquid to be tested shall be used. The lid shall be hermetically
closed by suitable type of sealing and clamping. The vessel shall be designed to withstand the temperature
and pressure it will be exposed to.

Key
1 method A
2 method B
3 method C
4 method D
Figure 6 — Possible apparatus for methods A to D
4.6 Apparatus for method E
An apparatus for testing one surface only, which holds the test piece in contact with the liquid on only one of
its surfaces, shall be used.
A suitable apparatus is illustrated in Figure 7. It comprises a base-plate (A) and an open-ended cylindrical
chamber (B), which is held tightly against the test piece (C) by wing nuts (D) mounted on bolts (E). A hole of
approximately 30 mm diameter is allowed in the base-plate for examination of the surface not in contact with
the liquid. During the test, the opening on the top of the chamber shall be closed by a close-fitting plug (F).

Dimensions in millimetres
Key
A base plate
B open-ended cylindrical chamber
C test piece
D wing nuts
E bolts
F close fitting plug
Figure 7 — Apparatus for method E (testing one surface only)
4.7 Additional equipment
4.7.1 Balance, accurate to 1 mg.
4.7.2 Instrument for measuring the thickness of the test piece, consisting of a micrometre dial gauge,
of adequate accuracy, firmly held in a rigid stand over a flat base-plate. The instrument shall conform to the
requirements given for such apparatus in ISO 23529:2016, method A.
4.7.3 Instrument for measuring the length and width of the test piece, having a scale graduated in
divisions of 0,01 mm and preferably operating without contact with the test piece, for example using an
optical system conforming to the requirements given for such apparatus in ISO 23529:2016, method D.
4.7.4 Instrument for measuring the change in surface area, capable of measuring the lengths of the
diagonals of the test piece. It shall have a scale graduated in divisions of 0,01 mm and should preferably
operate without contact with the test piece, for example using an optical system conforming to the
requirements given for such apparatus in ISO 23529:2016, method D.
5 Calibration
The test apparatus shall be calibrated in accordance with the requirements in Annex B.

6 Test liquids
The choice of the test liquid shall depend on the purpose of the test.
When information is required on the service behaviour of a vulcanized or thermoplastic rubber in contact
with a particular liquid, then this liquid shall, if possible, be chosen for the test. Commercial liquids are
not always constant in composition, and the test shall, whenever practicable, include a reference material
of known characteristics. Any abnormal results due to unexpected variations in the composition of the
commercial liquid will thus become apparent. It can then be necessary to set aside a bulk supply of the liquid
for a particular series of tests.
Mineral oils and fuels are liable to vary considerably in chemical composition even when supplied at a
recognized specification. The aniline point of a mineral oil gives some indication of its aromatic content and
helps to characterize the action of the oil on rubber, but the aniline point alone is not sufficient to characterize
a mineral oil; other things being equal, the lower the aniline point, the more pronounced the action. If a
mineral oil is used as test liquid, the test report shall include the density, refractive index, viscosity and
aniline point or aromatic content of the oil.
Service oils having similar fluid characteristics to the reference liquids (see Clauses A.1 to A.3) will not
necessarily have the same effect on the material as the reference liquids. Some fuels, particularly gasoline,
vary widely in composition and, for some possible constituents, minor variations can have a large influence
on the effect on rubber. Complete details of the composition of the fuel used shall therefore be included in
the test report.
Metalworking fluids (MWFs) are used in workshops worldwide for the cutting and forming of metals. Their
main purposes are to cool and lubricate tools, work pieces and machines, inhibit corrosion and remove
swarf. MWFs are available as non-water-miscible oils, water-miscible or emulsifiable concentrates or fully
synthetic, oil-free products. Non-water-miscible MWFs mainly consist of base oil (usually over 95 %). This
can be a mineral oil, ester oil (e.g. unrefined or chemically modified rapeseed oil) or synthetic oil (e.g. poly-
alpha-olefin). For testing, they can be used as they are shipped.
Water-miscible MWFs are mixed with water before use, in concentrations of 2 % to 25 %, depending on the
product and type of machining. This type of MWF is based on oil and shares of 20 % to 80 % are possible.
To combine this oil with water to yield an oil-in-water emulsion, an emulsifier is necessary. Fully and semi-
synthetic fluids types of MWFs are water-miscible and do not require emulsifiers. They can be based on
water-miscible glycol compounds, for example. Mixing in water yields a transparent water-mixed MWF. Seal
compatibility tests can be performed either with the delivered concentrate or fresh prepared emulsion or
solution. For mixing a test emulsion or solution, de-ionised water at ambient temperature should be used.
The standard concentration is a mass fraction of 10 %, but other concentrations can be used if necessary.
The metalworking fluid concentrate should be added slowly to water with agitation (e.g. by employing a
magnetic stirrer), to avoid gelling or splitting of the emulsion.
As commercial liquids do not always have a constant composition, a standard liquid consisting of well-
defined chemical compounds or mixtures of compounds, according to Annex A, shall be used as reference
liquid for the purpose of classification of vulcanized or thermoplastic rubbers or quality control.
When testing to determine the effect of chemical solutions, the concentration of the solution shall be
appropriate to the intended use.
Depending on the temperature, the composition of the test liquid can change significantly during immersion.
The ageing of the test liquid and any interaction with the test pieces shall be taken into consideration. If there
are chemically active additives in the liquid, or if there is a significant change in composition by extraction,
absorption or reaction with the rubber, either the volume shall be increased or the liquid shall be replaced
with fresh liquid at specified intervals. See 9.2 for more information.
Some liquids are sensitive to oxidation. Thus, they will change significantly when exposed to air at elevated
temperature, which may be the case in Method C.
NOTE It has been shown that when using commercial oils containing additives, it is not only important to prevent
the entry of air, but also the escape of volatiles from the immersion vessel (degradation products of the oil or its
additives can be very aggressive).

7 Test pieces
7.1 Preparation
Test pieces shall be prepared in accordance with ISO 23529.
7.2 Dimensions
Data obtained on test pieces having different original thicknesses are not always comparable. Therefore,
where possible, test pieces shall be of uniform thickness of (2 ± 0,2) mm.
Test pieces cut from commercial articles may be used. For products thinner than 1,8 mm, use the original
thickness. If the material is thicker than 2,2 mm, reduce the thickness to (2 ± 0,2) mm (see ISO 23529).
3 3
Test pieces for the determination of the change in volume and mass shall have a volume of 1 cm to 3 cm .
Test pieces for the determination of the change in hardness shall have lateral dimensions of no less than 8 mm.
Test pieces for the determination of the change in dimensions shall be quadrilateral with sides between
25 mm and 50 mm in length, or circular with a diameter of 44,6 mm (internal diameter of type A test piece
in ISO 37). This type of test piece can also be used for the determination of mass and volume.
Test pieces for the determination of the change in surface area shall be rhomboid, with the sides cut
cleanly and at right angles to the top and bottom surfaces. This can be achieved by two consecutive cuts at
approximately right angles to each other, with a cutter consisting of two parallel blades, suitably spaced. The
length of the sides shall be nominally 8 mm. Circular test pieces with a diameter of 44,6 mm can also be used.
NOTE For the determination of the change in surface area, it can be convenient to use smaller or thinner test
pieces, for example when cut from products or when rapid attainment of equilibrium is required. However, the results
can differ from those obtained using the specified thickness. Smaller test pieces will reduce the precision of the
results.
Test pieces for the determination of tensile properties shall be in accordance with ISO 37. Type 2 dumb-bells
are preferred because their size makes them more convenient to immerse in liquid than type 1. The type 2
test piece can also be used when determining the change in mass, volume or hardness.
For tests with liquid contact on one surface only, the test piece shall consist of a disc with a diameter of
about 60 mm.
7.3 Time interval between vulcanization and testing
Unless otherwise specified for technical reasons, the following requirements, in accordance with ISO 23529
for time intervals, shall be observed.
For all test purposes, the minimum time between vulcanization and testing shall be 16 h.
For non-product tests, the maximum time between vulcanization and testing shall be 4 weeks and, for
evaluations intended to be comparable, the tests shall be carried out using, as far as possible, the same time
interval.
For product tests, whenever possible, the time between vulcanization and testing shall not exceed 3 months.
In other cases, tests shall be made within 2 months of the date of receipt of the product by the customer.
7.4 Conditioning
Test pieces for test in the “as received” condition shall be conditioned for not less than 3 h at one of the
standard laboratory temperatures specified in ISO 23529. The same temperature shall be used throughout
any test or any series of tests intended to be comparable.

8 Immersion in the test liquid
8.1 Temperature
Unless otherwise specified, the immersion shall be carried out at one or more of the temperatures listed in
ISO 23529:2016, 10.2.2.
As elevated temperatures can greatly increase the oxidation of the rubber, volatilization or decomposition
of the immersion liquid and the effect of any chemically active additives in the liquid (e.g. in service liquids),
appropriate selection of the test temperatures is very important.
If necessary, heating cabinets with explosion protection shall be used.
In tests intended to simulate service conditions and using the actual liquid with which the rubber will be
used, the test conditions shall approximate those found in service, using the closest standard temperature
equal to or higher than the service temperature.
8.2 Duration
Since the rate of penetration of liquids into rubbers depends on the temperature, the type of rubber material
and the type of liquid, the use of only one standard period of immersion is precluded. For acceptance
purposes, it is recommended that repeated determinations be made and recorded after successive periods
of immersion to indicate the change in properties with time. The total immersion time shall, if possible,
extend well beyond the point of maximum absorption.
For control purposes, a single period of immersion can suffice, preferably chosen such that maximum
0 0
absorption is reached. For such purposes, one of the following periods shall be used: 24 h; 72 h;
−2 −2
7 days ± 2 h; multiples of 7 days ± 2 h.
NOTE 1 Since the amount of liquid absorbed is initially proportional to the square root of time rather than time
itself, it is helpful to assess the “time to maximum absorption” by plotting the amount absorbed against the square
root of time.
NOTE 2 The percentage change during the early stages of immersion is inversely proportional to the test piece
thickness. Therefore, lower tolerances for thickness will give more consistent results when maximum absorption is
not reached.
9 Procedure
9.1 General
Use three test pieces for each set of measurements and make any identification marks required before
immersion.
Immerse the test pieces in the appropriate apparatus described in 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 or 4.6, using the liquid
selected (see Clause 6) and the temperature selected (see 8.1).
For methods A to D, place the test pieces at a distance of at least 5 mm from the sides of the container and
at least 10 mm from the bottom and top surfaces. If the density of the rubber is less than that of the liquid,
means shall be provided for holding the test pieces completely below the surface of the liquid.
At the end of the period of immersion, bring the test pieces to the standard laboratory temperature within
30 min. This can be done by quickly transferring the test pieces to a fresh portion of the test liquid at this
temperature and allowing to stand for a period of 10 min to 30 min.
Remove surplus test liquid from the surface. When volatile liquids are used, remove and quickly wipe the
test pieces with a filter paper or a piece of lint-free fabric. Viscous non-volatile liquids can be removed by
filter paper and, if necessary, by quickly immersing the test pieces in a volatile liquid, such as ethanol or
petroleum ether, then quickly wiping them.

Following removal of the test pieces from volatile test liquids, it is important that each subsequent
manipulation takes place as soon as possible. Carry out the tests immediately after the removal of surplus
liquid or, for change in mass or volume, by placing the test piece immediately in a weighing bottle.
If, after the measurement of mass or dimensions, the same test pieces are used for the measurement of
other properties, immerse the test pieces in the volatile liquid again. The total immersion time shall be in
accordance with 8.2. For a volatile liquid, the maximum time between removal from the test liquid and the
end of the measurement shall be:
— change in dimensions: 1 min;
— change in hardness: 2 min;
— tensile test: 2 min.
If the immersion is to be continued, put the test pieces back in the liquid immediately and return them to the
temperature-controlled oven or bath.
The changes in properties can also be determined after drying. For this purpose, dry the test pieces under
an absolute air pressure of approximately 20 kPa at approximately 40 °C to constant mass, i.e. until the
difference between successive weighing at 30 min intervals does not exceed 1 mg. Cool to room temperature
and condition by keeping at the standard laboratory temperature for not less than 3 h.
9.2 Replacement of test liquid
No replacement of the test liquid is permitted, unless otherwise stated.
If liquid replacement is prescribed, it shall be clearly stated in the test description and the test report. The
intervals for liquid replacement shall be according to Table 1.
Table 1 — Intervals for replacement of test liquid
Temperature Recommended replacement interval
Liquid
°C h
125 to 140 504
Engine type of oils
141 to 150 336
125 to 140 336
Hypoid (gearbox type) oils
141 to 150 168
For other type of fluids, replacement intervals shall be agreed between interested parties.
9.3 Change in mass
NOTE The rubber industry uses the term equation for the relationships herein termed formula.
Weigh each test piece to the nearest milligram at the standard laboratory temperature before and after
immersion.
Calculate the percentage change in mass Δm using Formula (1):
mm−
i 0
Δm = ×100 (1)
m
where
m is the initial mass of the test piece;
m is the mass of the test piece after immersion.
i
Report the result as the median value for the three test pieces.
9.4 Change in volume
The water displacement method is used for test liquids which are immiscible with water.
Weigh each test piece in air to the nearest milligram (mass m ), and then reweigh each test piece in distilled
water at the standard laboratory temperature (mass m ), taking care to ensure that all air bubbles are
0,w
removed (a detergent can be used). If the density of the material is less than 1 g/cm , it will be necessary to
use a sinker when weighing in water to ensure that the test pieces are completely immersed. If a sinker is
used, determine the mass of the sinker alone in distilled water separately (mass m ). Blot the test pieces
s,w
dry with filter paper or lint-free fabric.
Immerse each test piece in the test liquid. At the end of the period of immersion, weigh each test piece in air
(mass m ) to the nearest milligram, and then reweigh each test piece in distilled water (mass m ), also at
i i,w
the standard laboratory temperature.
Calculate the percentage change in volume ΔV using Formula (2):
 mm−+m 
ii,w s,w
Δ V = −1 × 100 (2)
 
mm−+m
 00,ws,w 
where
m is the initial mass of the test piece;
m is the mass of the test piece after immersion;
i
m is the initial mass of the test piece (plus sinker if used) in water;
0,w
m is the mass of the test piece (plus sinker if used) after immersion in water;
i,w
m is the mass of the sinker, if used, in water.
s,w
Report the result as the median value for the three test pieces.
If the test liquid is readily miscible with water or reacts with it, water cannot be used after immersion. If the
test liquid is not too viscous or volatile at room temperature, a fresh portion of the test liquid can be used. If
the test liquid is not suitable, use another liquid after immersion and calculate using Formula (3):
mm−+m
   
ii,liq s,liq
Δ V = −1 × 100 (3)
   
ρ mm−+m
  00,ws,w  
where
ρ is the density of the liquid;
m is the mass of the test piece (plus sinker, if used) in the liquid;
i,liq
m is the mass of the sinker, if used, in the liquid.
s,liq
9.5 Change in dimensions
Measure the initial length of each test piece along its centre line to the nearest 0,5 mm at the standard
laboratory temperature (taking measurements along the top and bottom surfaces and averaging the two
results). Similarly, measure the initial width by taking four measurements in all (top and bottom, both sides)
near each end of the test piece.
Measure the initial thickness with the thickness gauge at four different points along the test piece and
calculate the average of the results.

After immersion, re-measure the length, width and thickness of each test piece.
Make all measurements with the test piece at the standard laboratory temperature.
Calculate the percentage change in length Δl using Formula (4):
ll−
i 0
Δl = ×100 (4)
l
where
l is the initial length;
l is the length after immersion.
i
Similarly, calculate the percentage changes in width and thickness.
Report the results as the median values for the three test pieces. The change in surface area can be calculated
from the values obtained for the length and the width.
9.6 Change in surface area
Measure the initial lengths of the diagonals of each test piece to the nearest 0,01 mm at the standard
laboratory temperature.
After immersion, re-measure the lengths of the diagonals. If an optical measuring system is used, this may
be done in a suitable glass container without removing the test pieces from the test liquid.
For method D, an alternative to an optical measuring system is taking a photo of the test piece and an accurate
calibrated ruler together (see example in Figure 8). Especially for high evaporating media, this saves time
and the dimensions are frozen shortly after taking the test pieces out of the medium. It is easiest to take a
photo from the bottom through a glass surface. By fixing the camera with a set focus it is possible to take a
photo within 10 seconds of removal from the liquified gas. The dimensions can be measured afterwards on
the photo taken, without hurry. Use of circular test pieces can make it easier.
Figure 8 — Photos of test pieces after immersion from below with a ruler

Calculate the percentage change in area ΔA using Formula (5):
ll
 
AB
Δ A =−1 × 100 (5)
 
ll
 ab 
where
l and l are the lengths of the diagonals before immersion;
a b
l and l are the lengths of the diagonals after immersion.
A B
If required, the percentage volume change ΔV can be calculated using Formula (6):
32/
 
ll
 
AB
Δ V =  −1 × 100 (6)
100  
ll
 
 
ab
 
Formula (6) assumes isotropic swelling. If any doubt
...


Norme
internationale
ISO 1817
Huitième édition
Caoutchouc vulcanisé ou
2024-03
thermoplastique — Détermination
de l'action des liquides
Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of the
effect of liquids
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Appareillage . 2
4.1 Généralités .2
4.2 Appareillage pour la méthode A .2
4.3 Appareillage pour la méthode B.4
4.4 Appareillage pour la méthode C .4
4.4.1 Généralités .4
4.4.2 En contact avec l'air .4
4.4.3 Sans contact avec l’air .4
4.5 Appareillage pour la méthode D .5
4.6 Appareillage pour la méthode E .6
4.7 Equipement supplémentaire .7
5 Étalonnage . 7
6 Liquides d’essai . . 8
7 Éprouvettes. 9
7.1 Préparation .9
7.2 Dimensions .9
7.3 Délai entre vulcanisation et essai .9
7.4 Conditionnement .10
8 Immersion dans le liquide d’essai .10
8.1 Température .10
8.2 Durée .10
9 Mode opératoire .11
9.1 Généralités .11
9.2 Remplacement de liquide d’essai .11
9.3 Variation de masse . 12
9.4 Variation de volume . 12
9.5 Variation de dimensions . 13
9.6 Variation de surface .14
9.7 Variation de dureté . 15
9.8 Variation des propriétés de résistance à la contrainte-déformation . 15
9.9 Essai avec un liquide sur une seule face. 15
9.10 Détermination des matières solubles extraites .16
9.10.1 Généralités .16
9.10.2 Méthode par pesée de l’éprouvette séchée .17
9.10.3 Méthode par évaporation du liquide d’essai .17
10 Fidélité . 17
11 Rapport d'essai . 17
Annexe A (normative) Liquides de référence . . 19
Annexe B (normative) Programme d’étalonnage .24
Annexe C (informative) Résultats de fidélité issus d'un programme d'essais interlaboratoires .26
Bibliographie .32

iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration du
document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par l'ISO
(voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 45, Élastomères et produits à base
d'élastomères, sous-comité SC 2, Essais et analyses.
Cette huitième édition annule et remplace septième édition (ISO 1817:2022), qui a fait l’objet d’une révision
technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— Article 4: des exemples pour les méthodes A et C ont été ajoutés;
— Article 6: du texte a été ajouté pour les fluides utilisés dans le travail des métaux;
— 9.6: une méthode a été ajoutée pour permettre des périodes très courtes entre le prélèvement des
échantillons d'un liquide et l'enregistrement de variation de surface par l'utilisation de la photographie.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.

iv
Introduction
En général, l’action d’un liquide sur un caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique peut conduire à:
a) l’absorption du liquide par le caoutchouc;
b) l’extraction des constituants solubles du caoutchouc;
c) une réaction chimique avec le caoutchouc.
En général, il se produit davantage d’absorption [a)] que d’extraction [b)], de sorte que le résultat final est
un accroissement en volume, habituellement appelé “gonflement”. L’absorption de liquide peut modifier
profondément les propriétés physiques et chimiques du caoutchouc et, par conséquent, sa résistance, son
allongement à la traction et sa dureté, de sorte qu’il est important de mesurer ces propriétés du caoutchouc
après traitement. L’extraction des constituants solubles, en particulier celle des plastifiants et des agents de
protection peut également modifier les propriétés physiques et chimiques du caoutchouc après évaporation
du liquide (en supposant que celui-ci soit volatil). C’est pourquoi les essais physiques du caoutchouc
sont requis après immersion ou séchage. Le présent document décrit les méthodes nécessaires pour la
détermination des propriétés suivantes après immersion et après immersion et séchage:
— variation de masse, de volume et de dimensions;
— matières solubles extraites;
— variation des propriétés de contrainte-déformation en traction et de dureté.
Bien qu’à certains égards, ces essais puissent simuler les conditions de service, il n’y a pas de corrélation
directe entre les résultats d’essai et la tenue en service du vulcanisat. Ainsi, le caoutchouc donnant la plus
faible variation de volume n’est pas nécessairement le meilleur en service. Il est nécessaire de prendre en
considération l’épaisseur du caoutchouc étant donné que le taux de pénétration du liquide d’essai dépend du
temps d’immersion et qu’un produit en caoutchouc très épais peut rester inchangé “à cœur” pendant toute
sa durée de service, notamment avec des liquides visqueux. De plus, il s’est avéré que l’action d’un liquide
sur le caoutchouc, particulièrement à haute température, peut être affectée par la présence d’oxygène
atmosphérique. Cependant, les essais décrits dans le présent document peuvent fournir des renseignements
précieux sur l’aptitude à l’emploi d’un caoutchouc en présence d’un liquide donné et, en particulier,
constituent un moyen de contrôle utile lors de la mise au point de caoutchoucs résistants aux huiles, aux
combustibles ou à d’autres liquides.
L'effet d'un liquide peut dépendre de la nature et de l'importance des contraintes que subit le caoutchouc.
Dans le présent document, les éprouvettes sont soumises à essai sans contrainte appliquée.

v
Norme internationale ISO 1817:2024(fr)
Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination
de l'action des liquides
AVERTISSEMENT 1 — Il convient que l'utilisateur du présent document connaisse bien les pratiques
courantes de laboratoire. Le présent document n'a pas pour but de traiter tous les problèmes de
sécurité qui sont, le cas échéant, liés à son utilisation. Il incombe à l'utilisateur d'établir des pratiques
appropriées en matière d'hygiène et de sécurité, et de déterminer l'applicabilité de toute autre
restriction.
AVERTISSEMENT 2 — Certains modes opératoires spécifiés dans le présent document peuvent
impliquer l’utilisation ou la génération de substances ou de déchets qui pourraient constituer un
danger pour l’environnement local. Il convient de se référer à la documentation appropriée pour leur
manipulation et leur élimination après utilisation.
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie des méthodes pour évaluer la résistance des caoutchoucs vulcanisés ou
thermoplastiques à l’action des liquides, par mesurage de leurs caractéristiques avant et après immersion
dans des liquides d’essai. Les liquides considérés comprennent des liquides de service tels que des dérivés du
pétrole, des solvants organiques et des réactifs chimiques ainsi que des liquides d’essai de référence.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 37, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination des caractéristiques de contrainte-
déformation en traction
ISO 48-2, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de la dureté — Partie 2: Dureté comprise
entre 10 DIDC et 100 DIDC
ISO 18899:2013, Caoutchouc — Guide pour l'étalonnage du matériel d'essai
ISO 23529:2016, Caoutchouc — Procédures générales pour la préparation et le conditionnement des éprouvettes
pour les méthodes d'essais physiques
ASTM D5964, Standard practice for rubber IRM 901, IRM 902 and IRM 903 replacement oils for ASTM No 1,
ASTM No 2 and ASTM No 3 Oils
3 Termes et définitions
Aucun terme n’est défini dans le présent document.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/

4 Appareillage
4.1 Généralités
Cinq méthodes différentes sont définies, toutes avec des équipements différents.
Méthode A – Récipient en verre avec couvercle en verre. Approprié pour les essais avec des liquides non
volatils et volatils, en dessous du point d'ébullition. Des exemples de liquides non volatils sont différents
types d'huiles (minérales ou synthétiques), par exemple les huiles pour moteur, pour boîte de vitesses et les
huiles hydrauliques.
Méthode B – Récipient en verre avec bouchon ou couvercle, afin d’éviter et de réduire au minimum
l’évaporation du liquide d’essai et la pénétration de l’air. Approprié pour les essais avec des liquides non
volatils et volatils, en dessous du point d'ébullition.
Méthode C – Récipient en verre avec réfrigérant à reflux. Pour les essais avec des liquides très volatils,
proches du point d'ébullition.
Méthode D – Récipient sous pression avec couvercle hermétiquement fermé, permettant un essai en
surpression. Pour les essais, par exemple, au-dessus du point d'ébullition, avec des liquides inflammables, ou
lorsque l'évaporation du liquide et la pénétration de l'air doivent être complètement bloquées.
Méthode E – Appareillage pour essai sur une seule face.
Dans la méthode A, le rapport entre le volume du liquide et celui de l'éprouvette doit être de (80 ± 10):1 et la
quantité d'air au-dessus du liquide doit être égale à 10 % ± 2 % du volume total du récipient. Si l'essai s'en
écarte, cela doit être clairement indiqué dans le rapport. Cela signifie que la taille du récipient dépend de la
taille et de la quantité d'éprouvettes à soumettre à essai.
Dans les méthodes B à D, le volume du liquide doit être au moins égal à 15 fois le volume total des éprouvettes
et le volume d'air au-dessus du liquide doit être maintenu à un niveau minimal.
Dans les méthodes A à D, les éprouvettes doivent être suspendues à une tige ou à un fil, et séparées de
l’éprouvette adjacente. Pour un plus grand nombre d'éprouvettes, l'utilisation d'un support d'éprouvette
peut s'avérer utile. Un support d'éprouvette possible empêchant le contact et le flottement d'échantillons de
faible densité est présenté dans les Figures 1 et 2.
Les matériaux du support, ainsi que de l’appareillage, doivent être inertes vis-à-vis du liquide d’essai et du
caoutchouc; par exemple des matériaux contenant du cuivre ne doivent pas être utilisés.
L'agitation du liquide n'est pas autorisée, sauf dans la méthode C.
Le chauffage des récipients doit être réalisé en stockant le récipient dans une étuve à air chaud, sauf pour la
méthode C où un chauffe-ballon est recommandé.
Des exemples d’appareillage pour les méthodes A à D sont représentés dans les Figures 1 à 7.
4.2 Appareillage pour la méthode A
Le récipient en verre doit être de type à bride avec une surface rectifiée. Le couvercle doit avoir une surface
rectifiée là où il ferme hermétiquement le récipient, et doit être fixé par des moyens appropriés, par exemple
par un fil métallique ou un étrier en acier. La taille du récipient doit être telle que le rapport entre le volume
du liquide et celui de l'éprouvette est de (80 ± 10):1. Le graissage ou l'utilisation d'un produit d'étanchéité en
caoutchouc sur les brides n'est pas autorisé.
Des mesures sont nécessaires pour éviter que les éprouvettes ne collent au récipient (illustré à la Figure 3).

Figure 1 — Exemple de support d'éprouvettes avec plateaux et éprouvettes (haltères et disques S2)
Figure 2 — Exemple de plateau et de poids de plateau pour des éprouvettes de faible densité
Figure 3 — Exemple de récipient en verre avec couvercle et étuve intérieure

Si le récipient est fermé par un bouchon de verre il peut être nécessaire de l'ouvrir brièvement pour réduire
la pression une fois que la température souhaitée est stable à l'intérieur de l'étuve (récipient).
4.3 Appareillage pour la méthode B
Un récipient en verre avec bouchon ou couvercle doit être utilisé pour empêcher la pénétration de l'air.
4.4 Appareillage pour la méthode C
4.4.1 Généralités
Un récipient en verre avec réfrigérant à reflux doit être utilisé.
Le récipient est généralement chauffé sur une plaque chauffante avec un agitateur magnétique.
4.4.2 En contact avec l'air
La Figure 4 donne un exemple de configuration d'un réfrigérant à reflux et, si nécessaire, d'ouvertures
supplémentaires pour être en contact avec l'atmosphère, de sorte qu'un contact air ou oxygène soit possible
via la surface du liquide d’essai.
Figure 4 — Exemple de configuration d'un réfrigérant à reflux en contact avec l'air
4.4.3 Sans contact avec l’air
Pour éviter le contact de l'air (oxygène) avec l'atmosphère, il est possible de raccorder le réfrigérant à reflux
à deux bouteilles contenant un liquide de séparation. Il convient que le liquide ne réagisse pas ou ne génère
pas de substances volatiles susceptibles de réagir avec le liquide d'essai. Cela est illustré à la Figure 5.

Figure 5 — Exemple de réfrigérant à reflux pour éviter le contact de l'air (oxygène) avec
l'atmosphère
4.5 Appareillage pour la méthode D
Un récipient sous pression de qualité appropriée pour le liquide à soumettre à essai doit être utilisé. Le
couvercle doit être fermé hermétiquement par un type d'étanchéité et de serrage approprié. Le récipient doit
être conçu pour résister à la température et à la pression auxquelles il sera exposé.

Légende
1 méthode A
2 méthode B
3 méthode C
4 méthode D
Figure 6 — Appareillage possible pour les méthodes A à D
4.6 Appareillage pour la méthode E
Un appareillage pour essai sur une seule face, qui maintient l’éprouvette en contact avec le liquide sur une
seule de ses faces, doit être utilisé.
Un appareil approprié est représenté à la Figure 7. Il comprend un socle plan (A), une chambre cylindrique
(B) avec une extrémité ouverte maintenue fermement contre l’éprouvette (C) par des écrous papillons (D)
montés sur les boulons (E). Une ouverture d’environ 30 mm de diamètre peut être ménagée dans le socle
plan pour examiner la surface qui n’est pas en contact avec le liquide. Pendant l’essai, l’ouverture située dans
la partie supérieure de la chambre doit être fermée au moyen d’un bouchon étanche (F).

Dimensions en millimètres
Key
A socle plan
B chambre cylindrique avec une extrémité ouverte
C éprouvette
D écrous papillons
E boulons
F bouchon étanche
Figure 7 — Appareillage pour la méthode E (essai sur une seule face)
4.7 Equipement supplémentaire
4.7.1 Balance, précise à 1 mg.
4.7.2 Appareil pour mesurer l’épaisseur de l’éprouvette, constitué d’un comparateur à cadran
d'exactitude appropriée, maintenu fermement dans un support rigide sur un socle plan. L’instrument doit
être conforme aux exigences données pour cet appareillage dans l’ISO 23529:2016, méthode A.
4.7.3 Appareil pour mesurer la longueur et la largeur de l’éprouvette, gradué en divisions de 0,01 mm
et opérant de préférence sans contact avec l’éprouvette, par exemple avec un système optique conforme aux
exigences données pour cet appareillage dans l’ISO 23529:2016, méthode D.
4.7.4 Appareil pour mesurer la variation de surface, capable de mesurer les longueurs des diagonales
de l’éprouvette. Il doit être gradué en divisions de 0,01 mm et il convient qu'il opère de préférence sans
contact avec l’éprouvette, par exemple avec un système optique en conformité conforme aux exigences
données pour cet appareillage dans l’ISO 23529:2016, méthode D.
5 Étalonnage
L’appareillage d’essai doit être étalonné;conformément aux exigences de l’Annexe B.

6 Liquides d’essai
Le choix du liquide d’essai doit dépendre de l’objectif de l’essai.
Lorsque l’on désire obtenir des renseignements sur le comportement en service d’un caoutchouc vulcanisé
au contact d’un liquide déterminé, c’est ce liquide qui, en principe, doit être utilisé pour l’essai. Toutefois,
les liquides commerciaux n’ont pas toujours une composition constante et l’essai doit donc, chaque fois que
possible, être effectué également sur un caoutchouc de référence de caractéristiques connues. Tous résultats
anormaux dus à des variations imprévues de la composition des liquides commerciaux seront ainsi mis en
évidence. II peut se révéler nécessaire de prévoir un volume de liquide suffisant pour une série déterminée
d’essais.
Les huiles minérales et les carburants sont sujets à des variations appréciables de composition chimique,
même s’ils répondent à une spécification reconnue. Le point d’aniline d’une huile minérale donne une
indication sur sa teneur en aromatiques et aide à caractériser l’action de l’huile sur le caoutchouc, bien que
le point d’aniline seul ne soit pas suffisant pour caractériser une huile minérale; toutes choses égales par
ailleurs, l’action d’une huile est d’autant plus sévère que le point d’aniline est plus bas. Si une huile minérale
est employée comme liquide d’essai, le rapport d’essai doit indiquer la masse volumique, l’indice de réfraction,
la viscosité et le point d’aniline ou la teneur en aromatiques de l’huile.
Les huiles utilisées en service qui présentent des caractéristiques de fluides analogues aux liquides de
référence (voir Articles A.1 à A.3) n’auront pas nécessairement le même effet sur le matériau que ces derniers.
Certains carburants, en particulier l’essence, varient largement de composition et dans le cas de certains
constituants, des variations minimes peuvent avoir une grande influence sur l’effet exercé sur le caoutchouc.
Tous les détails de la composition du carburant utilisé doivent donc être inclus dans le rapport d’essai.
Les fluides de travail des métaux (MWF) sont utilisés dans les ateliers du monde entier pour la coupe et le
formage des métaux. Ils servent principalement à refroidir et à lubrifier les outils, les pièces à usiner et les
machines, à inhiber la corrosion et à éliminer les copeaux. Les MWF sont disponibles sous forme d'huiles non
hydrosolubles, de concentrés hydrosolubles ou émulsifiables ou de produits entièrement synthétiques sans
huile. Les MWF non hydrosolubles sont principalement constitués d'une huile de base (généralement à plus
de 95 %). Il peut s'agir d'une huile minérale, d'une huile d’ester (par exemple l'huile de colza non raffinée ou
modifiée chimiquement) ou d'une huile synthétique (par exemple la poly-alpha-oléfine). Pour les essais, elles
peuvent être utilisées telles qu'elles sont expédiées.
Les MWF hydrosolubles sont mélangés à de l'eau avant utilisation, à des concentrations de 2 % à 25 %, en
fonction du produit et du type d'usinage. Ce type de MWF est à base de d'huile et des proportions de 20 %
à 80 % sont possibles. Pour combiner cette huile avec l'eau et obtenir une émulsion huile dans l'eau, un
émulsifiant est nécessaire. Les fluides entièrement ou semi-synthétiques sont hydrosolubles et ne nécessitent
pas d'émulsifiants. Ils peuvent être à base de composés de glycol hydrosolubles, par exemple. Le mélange
dans l'eau donne un MWF transparent. Les essais de compatibilité des joints peuvent être réalisés soit avec
le concentré fourni, soit avec une émulsion ou solution fraîchement préparée. Pour mélanger une émulsion
ou solution d'essai, il convient d'utiliser de l'eau désionisée à température ambiante. La concentration
standard est une faction massique de 10 %, mais d'autres concentrations peuvent être utilisées si nécessaire.
Il convient que le fluide pour travail des métaux concentré soit ajouté lentement à l'eau avec agitation (par
exemple à l'aide d'un agitateur magnétique), afin d'éviter la gélification ou le fractionnement de l'émulsion.
Étant donné que les liquides commerciaux peuvent ne pas avoir une composition tout à fait constante, un
liquide normalisé constitué de composés chimiques ou de mélanges de composés chimiques bien définis,
conformément à l’Annexe A, doit être utilisé comme liquide de référence aux fins de la classification des
caoutchoucs vulcanisés ou du contrôle de qualité.
Lors des essais destinés à déterminer l’effet des solutions chimiques, la concentration des solutions doit être
adaptée à l’application envisagée.
Selon la température, la composition du liquide d’essai peut varier de manière significative au cours de
l’immersion. Le vieillissement du liquide d’essai et toute interaction avec les éprouvettes doivent être pris
en considération. Si le liquide contient des additifs chimiquement actifs ou si une variation significative de
la composition est observée par extraction, absorption ou réaction du caoutchouc, soit le volume doit être

augmenté soit le liquide doit être remplacé par un nouveau liquide à des intervalles spécifiés. Voir 9.2 pour
plus d’informations.
Certains liquides sont sensibles à l'oxydation. Ainsi, ils changent de manière significative lorsqu'ils sont
exposés à l'air à une température élevée, ce qui peut être le cas dans la Méthode C.
NOTE Il a été démontré que lors de l'utilisation d'huiles commerciales contenant des additifs, il n'est pas
uniquement important d'empêcher l'entrée d'air, mais aussi l'échappement de produits volatils du récipient
d'immersion (les produits de dégradation de l'huile ou de ses additifs peuvent être très agressifs).
7 Éprouvettes
7.1 Préparation
Les éprouvettes doivent être préparées conformément à l’ISO 23529.
7.2 Dimensions
Les données obtenues avec des éprouvettes présentant différentes épaisseurs initiales ne sont pas toujours
comparables. Par conséquent, les éprouvettes doivent, dans la mesure du possible, avoir une épaisseur
uniforme de (2 ± 0,2) mm.
Des éprouvettes découpées dans des produits finis peuvent être utilisées. Pour des produits finis d’épaisseur
inférieure à 1,8 mm, utiliser l’épaisseur initiale. Pour des produits d’épaisseur supérieure à 2,2 mm, réduire
l’épaisseur à (2 ± 0,2) mm (voir ISO 23529).
Les éprouvettes utilisées pour la détermination de la variation de volume et de masse doivent avoir un
3 3
volume de 1 cm à 3 cm .
Les éprouvettes utilisées pour la détermination de la variation de dureté doivent avoir des dimensions
latérales au moins égales à 8 mm.
Les éprouvettes utilisées pour la détermination de la variation des dimensions doivent avoir une forme
quadrilatérale, avec des côtés mesurant entre 25 mm et 50 mm, ou une forme circulaire d’un diamètre de
44,6 mm (diamètre intérieur de l’éprouvette de type A de l’ISO 37). Ce type d’éprouvette peut également être
utilisé pour la détermination de la variation de masse et de volume.
Les éprouvettes utilisées pour la détermination de la variation de surface doivent être rhomboïdales; les
côtés doivent être tranchés net et à angle droit par rapport aux faces supérieure et inférieure. Cela peut être
réalisé par deux coupes consécutives exécutées à peu près à angle droit avec un outil de coupe constitué de
deux lames parallèles convenablement espacées. La longueur des côtés doit être nominalement de 8 mm. Des
éprouvettes circulaires d'un diamètre de 44,6 mm peuvent également être utilisées.
NOTE Pour la détermination de la variation de surface, il peut être commode d’utiliser des éprouvettes plus petites
ou plus minces, par exemple lorsqu’elles sont découpées dans des produits ou lorsqu’il est nécessaire d’atteindre
rapidement l’équilibre. Cependant, les résultats peuvent différer de ceux obtenus en utilisant l’épaisseur spécifiée.
L’emploi d’éprouvettes plus petites diminue la précision des résultats.
Les éprouvettes utilisées pour la détermination des propriétés de résistance à la traction doivent être
conformes à l’ISO 37. Des éprouvettes de type 2 en forme d’haltères sont préférables car leur dimension
permet une immersion plus facile dans les liquides que le type 1. Les éprouvettes de type 2 peuvent
également être utilisé pour la détermination des variations de masse, de volume ou de dureté.
Pour les essais de contact avec le liquide sur une seule face, l’éprouvette doit être formée d’un disque
d’environ 60 mm de diamètre.
7.3 Délai entre vulcanisation et essai
Sauf spécification contraire pour des raisons techniques, les exigences de délai suivantes, conformes à
l’ISO 23529, doivent être respectées.

Pour tous les essais envisagés, le délai minimal entre vulcanisation et essai doit être de 16 h.
Pour les essais qui ne sont pas réalisés sur des produits finis, le délai maximal entre vulcanisation et essai
doit être de 4 semaines et, pour les mesures destinées à être comparées, les essais doivent autant que
possible être effectués après le même délai.
Pour les essais effectués sur des produits finis, le délai entre vulcanisation et essai ne doit pas dépasser
3 mois, dans toute la mesure du possible. Pour les autres cas, les essais doivent être effectués dans les 2 mois
qui suivent la date de réception du produit par le client.
7.4 Conditionnement
Les éprouvettes pour l’essai à l’état de réception doivent être conditionnées pendant au moins 3 h à l’une des
températures normales de laboratoire spécifiées dans l’ISO 23529. La même température doit être utilisée
tout au long d’un essai ou d’une série d’essais comparatifs.
8 Immersion dans le liquide d’essai
8.1 Température
Sauf indication contraire, l’immersion doit être effectuée à l’une ou à plusieurs des températures énumérées
dans l’ISO 23529:2016, 10.2.2.
Étant donné que les températures élevées peuvent accroître considérablement l’oxydation du caoutchouc,
la volatilisation ou la décomposition du liquide d’immersion, ainsi que les effets des additifs chimiquement
actifs présents dans le liquide (par exemple dans les liquides de service), il est très important de bien choisir
les températures d’essai.
Si nécessaire, des étuves chauffantes avec protection contre les explosions doivent être utilisées.
Dans les essais destinés à simuler des conditions de service et effectués dans le liquide avec lequel le
caoutchouc sera effectivement en contact, les conditions d’essai doivent être voisines de celles qui se
présentent en service, en utilisant la température normalisée, égale ou immédiatement supérieure à la
température de service.
8.2 Durée
Le taux de pénétration des liquides dans les caoutchoucs étant fonction de la température et de la nature
du caoutchouc et du liquide, il est impossible d’adopter une seule durée d’immersion. Pour des essais de
réception, il est recommandé de répéter les déterminations et d’enregistrer les mesures après des durées
d’immersion successives afin de déterminer la variation des propriétés en fonction du temps. La durée
d’immersion totale doit, si possible, s’étendre bien au-delà du point d’absorption maximale.
Pour des essais de contrôle, une seule durée d’immersion peut suffire, choisie de préférence pour que
0 0
l’absorption maximale soit atteinte. A cet effet, l’une des durées suivantes doit être utilisée: 24 h; 72 h;
−2 −2
7 jours ±2 h; multiples de 7 jours ±2 h.
NOTE 1 Puisque, initialement, la quantité de liquide absorbée est proportionnelle à la racine carrée du temps, plutôt
qu’au temps proprement dit, il est conseillé d’évaluer le “temps nécessaire pour atteindre l’absorption maximale” en
portant sur un graphique la quantité absorbée en fonction de la racine carrée du temps.
NOTE 2 Le pourcentage de variation au cours de la phase initiale d’immersion est inversement proportionnel à
l’épaisseur de l’éprouvette. Par conséquent, lorsque l’absorption maximale n’est pas atteinte, des tolérances plus
faibles sur l’épaisseur donneront des résultats plus cohérents.

9 Mode opératoire
9.1 Généralités
Utiliser trois éprouvettes pour chaque série de mesures et les identifier de la manière requise avant
immersion.
Immerger les éprouvettes dans l’appareillage approprié décrit en 4.2, 4.3, 4.4, 4.5 ou 4.6, en utilisant le
liquide choisi (voir l'Article 6) et la température choisie (voir 8.1).
Pour les méthodes A à D, placer les éprouvettes à une distance d’au moins 5 mm des parois du récipient et
d’au moins 10 mm des faces inférieure et supérieure. Si la masse volumique du caoutchouc est inférieure à
celle du liquide, des moyens doivent être prévus pour maintenir les éprouvettes entièrement au-dessous de
la surface du liquide.
À la fin de la durée d’immersion, ramener les éprouvettes à la température normale de laboratoire dans un
délai de 30 min. Cela peut être réalisé en les transférant rapidement dans un volume de liquide d’essai neuf à
cette température et en les y laissant pendant une période comprise entre 10 min et 30 min.
Éliminer l’excédent du liquide d’essai de la surface. Lorsque l’on utilise des liquides volatils, retirer et essuyer
rapidement les éprouvettes avec un papier filtre ou un morceau de tissu qui ne laisse pas de peluches. Les
liquides visqueux non volatils peuvent être éliminés avec du papier filtre et, si nécessaire, en immergeant
rapidement l’éprouvette dans un liquide volatil approprié tel que de l’éthanol ou de l’éther de pétrole, puis en
l’essuyant rapidement.
Après avoir retiré les éprouvettes des liquides d’essai volatils, il est important de réaliser chacune
des opérations suivantes le plus rapidement possible. Réaliser les essais immédiatement après avoir
éliminé l’excédent de liquide ou, pour la détermination de la variation de masse ou de volume, en plaçant
immédiatement l’éprouvette dans une bouteille de pesage.
Si, après le mesurage de la masse ou des dimensions, les mêmes éprouvettes sont utilisées pour le mesurage
d’autres propriétés, immerger de nouveau les éprouvettes dans le liquide volatil. La durée totale d’immersion
doit être conforme au 8.2. Pour un liquide volatil, la durée maximale entre le retrait de l’éprouvette du liquide
d’essai et la fin du mesurage doit être:
— variation de dimensions: 1 min;
— variation de dureté: 2 min;
— essai de traction: 2 min.
S'il faut poursuivre l’immersion, remettre immédiatement les éprouvettes dans le liquide d’essai, puis dans
l’étuve ou le bain thermorégulé.
Les variations de propriétés peuvent également être déterminées après séchage. A cet effet, sécher
l’éprouvette sous une pression d’air absolue d’environ 20 kPa, à une température d’environ 40 °C, jusqu’à
masse constante, c’est-à-dire jusqu’à ce que la différence entre des pesées successives effectuées à 30 min
d’intervalle ne dépasse pas 1 mg. Refroidir l’éprouvette à température ambiante et la conditionner en la
maintenant à la température normale de laboratoire durant au moins 3 h.
9.2 Remplacement de liquide d’essai
Aucun remplacement de liquide d’essai n'est permis, sauf indication contraire.
Si un remplacement de liquide est exigé, il doit être clairement indiqué dans la description de l'essai et dans
le rapport d'essai. Les intervalles pour le remplacement de liquide doivent être conformes au Tableau 1.

Tableau 1 — Intervalles pour le remplacement de liquide d’essai
Température Intervalle de remplacement recommandé
Liquide
°C h
Type d'huiles moteur 125 à 140 504
141 à 150 336
Huiles hypoïdes
125 à 140 336
(type boîte de vitesses)
141 à 150 168
Pour d’autres types de fluides, les intervalles de remplacement doivent faire l’objet d’un accord entre les
parties intéressées.
9.3 Variation de masse
NOTE L’industrie du caoutchouc utilise le terme équation pour la relation appelée formule.
Peser chaque éprouvette à 1 mg près à la température normale de laboratoire avant et après immersion.
Calculer la variation en pourcentage Δm à l’aide de la Formule (1):
mm−
i 0
Δm = ×100 (1)
m

m est la masse initiale de l'éprouvette;
m est la masse de l'éprouvette après immersion.
i
Prendre comme résultat la médiane des valeurs obtenues pour les trois éprouvettes.
9.4 Variation de volume
La méthode de la pesée hydrostatique est utilisée pour les liquides insolubles dans l’eau.
Peser chaque éprouvette, à 1 mg près, d’abord dans l’air (masse m ), puis peser à nouveau chaque éprouvette
dans l’eau distillée à la température normale de laboratoire (masse m ) en prenant soin de bien éliminer
0,w
toutes les bulles d’air (un détergent peut être utilisé). Si la masse volumique du matériau est inférieure à
1 g/cm , il est nécessaire d’utiliser un cavalier pour peser les éprouvettes dans l’eau afin d’être sûr que
ces dernières sont complètement immergées. Si l’on utilise un cavalier, la masse du cavalier seul dan
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...