Fire safety — Vocabulary

This document defines terminology relating to fire safety as used in ISO and IEC International Standards.

Sécurité au feu — Vocabulaire

Le présent document définit la terminologie relative à la sécurité incendie, telle qu’elle est utilisée dans les Normes internationales de l’ISO et l’IEC.

General Information

Status
Published
Publication Date
14-Sep-2023
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Start Date
08-Nov-2023
Completion Date
08-Nov-2025
Ref Project

Relations

Effective Date
06-Jun-2022
Standard
ISO 13943:2023 - Fire safety — Vocabulary Released:9/15/2023
English language
66 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 13943:2023 - Sécurité au feu — Vocabulaire Released:13. 11. 2023
French language
69 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
REDLINE ISO 13943:2023 - Sécurité au feu — Vocabulaire Released:13. 11. 2023
French language
69 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13943
Fourth edition
2023-09
Fire safety — Vocabulary
Sécurité au feu — Vocabulaire
Reference number
© ISO 2023
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
Bibliography .59
Index .61
iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use
of (a) patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed
patent rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received
notice of (a) patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are
cautioned that this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent
database available at www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all
such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see
www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 92, Fire safety, in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 127, Fire safety in
buildings, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna
Agreement).
This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 13943:2017), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— a total of 86 terms have been added or have had their definitions revised.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
iv
Introduction
0.1 General
Over the last two decades, there has been a significant growth in the field of fire safety. There has been
a considerable development of fire safety engineering design, especially as it relates to construction
projects, as well as the development of concepts related to performance-based design. With this
continuing evolution, there is an increasing need for agreement on a common language in the broad and
expanding area of fire safety, beyond what has traditionally been limited to the field of fire testing.
The first edition of this document, ISO 13943:2000, contained definitions of about 180 terms. However,
the areas of technology that are related to fire safety have continued to evolve rapidly and this edition
contains many new terms and their definitions, as well as revised definitions of some of the terms that
were in earlier editions.
This document defines general terms in order to establish a vocabulary applicable to fire safety,
including fire safety in buildings and civil engineering works and other elements within the built
environment. It will be updated as terms and definitions for further concepts in the field of fire safety
are agreed upon and developed.
It is important to note that some fire safety terms can have a somewhat different interpretation than
the one used in this document when used for regulations. In that case, the definition given in this
document may not apply.
The terms in this document concern:
— fundamental concepts;
— more specific concepts, such as those used specifically in fire testing or in fire safety engineering
and potentially in ISO or IEC International Standards relating to fire; and
— related concepts, such as terms used in building and civil engineering.
The layout is designed according to ISO 10241-1:2011. The terms are presented in English alphabetical
order and preferred terms are written in bold type with admitted and deprecated terms listed below
in normal type.
0.2 Use of the term “item”
For the purposes of this document, the term “item” (in French “objet”) is used to represent any single
object or assembly of objects. It may cover, for example, material, product, assembly, structure or
building, as required in the context of any individual definition.
If the “item” under consideration is a test specimen, then the term “test specimen” is used.
v
INTERNATIONAL STANDARD ISO 13943:2023(E)
Fire safety — Vocabulary
1 Scope
This document defines terminology relating to fire safety as used in ISO and IEC International
Standards.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
abnormal heat
heat that is additional to that resulting from use under normal conditions, up to and
including that which causes a fire (3.138)
3.2
absorptivity
ratio of the absorbed radiant heat flux (3.358) to the incident radiative heat flux (3.361)
Note 1 to entry: The absorptivity is dimensionless.
3.3
acceptance criteria
criteria that form the basis for assessing the acceptability of the safety of a design of a built environment
(3.36)
Note 1 to entry: The criteria can be qualitative, quantitative or a combination of both.
3.4
accuracy
closeness of the agreement between the result of a measurement and the true value of the measurand
(3.298)
[SOURCE: ASTM E176: 2021]
3.5
activation time
time interval from response by a sensing device until the suppression system (3.418), smoke (3.389)
control system, alarm system or other fire safety system is fully operational
3.6
active fire protection
method(s) used to reduce or prevent the spread and effects of fire (3.138), heat or smoke (3.389) by
virtue of detection and/or suppression of the fire and which require a certain amount of motion and/or
response to be activated
EXAMPLE The application of agents (e.g. halon gas or water spray) to the fire or the control of ventilation
and/or smoke.
Note 1 to entry: Compare with the terms passive fire protection (3.328) and suppression system (3.418).
3.7
actual delivered density
ADD
volumetric flow rate of water per unit area that is delivered onto the top horizontal surface of a
simulated burning combustible (3.59) array
Note 1 to entry: ADD is typically determined relative to a specific heat release rate (3.230) of a fire (3.138).
1)
Note 2 to entry: ADD can be measured according to ISO 6182-7:2020.
−1
Note 3 to entry: The typical unit is mm⋅min .
3.8
acute effect
sharp or severe effect
Note 1 to entry: Compare with the term chronic effect (3.57).
Note 2 to entry: Generally used in reference to human health effects.
3.9
acute toxicity
toxicity (3.450) that causes rapidly occurring toxic (3.444) effects
Note 1 to entry: Compare with the term toxic potency (3.447).
3.10
aerosol
suspension of droplets (3.94) and/or solid particles in a gas phase which are generated by fire (3.138)
Note 1 to entry: The size of the droplets or particles typically ranges from under 10 nm to over 10 μm.
Note 2 to entry: Compare with the term droplets.
3.11
aerosol particle
individual piece of solid material that is part of the dispersed phase in an aerosol (3.10)
Note 1 to entry: There are two categories of fire (3.138) aerosol particles: unburned or partially burned particles
containing a high proportion of carbon (i.e. “soot”; 3.397), and relatively completely combusted, small particle
sized “ashes” (3.24). Soot particles of small diameter (i.e. about 1 μm) typically consist of small elementary spheres
of between 10 nm and 50 nm in diameter. Formation of soot particles is dependent on many parameters including
nucleation, agglomeration and surface growth. Oxidation (3.324) of soot particles, i.e. further combustion (3.62),
is also possible.
3.12
afterflame
flame (3.184) that persists after the ignition source (3.244) has been removed
1) Withdrawn.
3.13
afterflame time
length of time for which an afterflame (3.12) persists under specified conditions
Note 1 to entry: Compare with the term duration of flaming (3.95).
3.14
afterglow
persistence of glowing combustion (3.221) after both removal of the ignition source (3.244) and the
cessation of any flaming combustion (3.197)
3.15
afterglow time
length of time for which an afterglow (3.14) persists under specified conditions
3.16
agent-based model
computational model for simulating the actions and interactions of autonomous agents using a set of
rules
[SOURCE: ISO 20414:2020, 3.4]
3.17
agent outlet
orifice of a piping system by means of which an extinguishing fluid can be applied towards the source
of a fire (3.138)
3.18
alarm time
time interval between ignition (3.242) of a fire (3.138) and activation of an alarm
Note 1 to entry: The time of ignition can be known, for example, in the case of a fire model (3.160) or a fire test
(3.181), or it can be assumed, for example, it can be based on an estimate working back from the time of detection.
The basis on which the time of ignition is determined is always stated when the alarm time is specified.
3.19
alight
lit, adj. CA, US
lighted
undergoing combustion (3.62)
3.20
analyte
substance that is identified or quantified in a specimen (3.400) during an analysis
3.21
arc resistance
ability of an electrically insulating material to resist the influence of an electric arc,
under specified conditions
Note 1 to entry: The arc resistance is identified by the length of the arc, the absence or presence of a conducting
path, and the burning or damage of the test specimen (3.428).
3.22
area burning rate
DEPRECATED: burning rate
DEPRECATED: rate of burning
area of material burned (3.38) per unit time under specified conditions
2 −1
Note 1 to entry: The typical unit is m ⋅s .
3.23
arson
crime of setting a fire (3.138), usually with intent to cause damage
3.24
ash
ashes
mineral residue resulting from complete combustion (3.66)
3.25
asphyxiant
toxicant (3.449) that causes hypoxia, which can result in central nervous system depression or
cardiovascular effects
Note 1 to entry: Loss of consciousness and ultimately death can occur.
3.26
atmospheric transmissivity
ratio of the transmitted radiation (3.359) intensity after passing through unit length of a participating
medium (carbon dioxide, water vapour, dust and fog) to the radiation intensity that would have passed
the same distance through clean air
[SOURCE: ISO 24678-7:2019, 3.8]
3.27
auto-ignition
spontaneous ignition
self-ignition
unpiloted ignition
DEPRECATED: spontaneous combustion
ignition (3.242) caused by an internal exothermic reaction
Note 1 to entry: The ignition can be caused either by self-heating (3.383)
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 13943
Quatrième édition
2023-09
Sécurité au feu — Vocabulaire
Fire safety — Vocabulary
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2023
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 1
Bibliographie .62
Index .64
iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner
l’utilisation d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité
et à l’applicabilité de tout droit de brevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent
document, l’ISO n’avait pas reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa
mise en application. Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent
document que des informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de
brevets, disponible à l'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié tout ou partie de tels droits de propriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 92, Sécurité au feu, en collaboration
avec le comité technique CEN/TC 127, Sécurité incendie dans le bâtiment, du Comité européen de
normalisation (CEN), conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord
de Vienne).
Cette quatrième édition annule et remplace la troisième édition (ISO 13943:2017), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— un total de 86 termes ont été ajoutés ou ont vu leurs définitions révisées.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
iv
Introduction
0.1  Généralités
Il y a eu, au cours des deux dernières décennies, une évolution significative de la sécurité incendie.
Des progrès considérables sont intervenus dans le domaine de la conception par l’ingénierie de sécurité
incendie, notamment en ce qui concerne les projets de construction, de même que de nouveaux concepts
ont vu le jour, liés à la conception basée sur les performances. Au regard de cette évolution continue, il
existe un besoin croissant d’adopter un langage commun dans le domaine de plus en plus vaste de la
sécurité incendie, au-delà de ce qui a été traditionnellement limité au domaine des essais de résistance
au feu.
La première édition du présent document, ISO 13943:2000, comportait les définitions de 180 termes
environ. Afin de tenir compte de l’évolution rapide des domaines technologiques liés à la sécurité
incendie, la présente édition de la norme contient de nombreux nouveaux termes (avec leurs définitions),
ainsi que des définitions mises à jour par rapport aux précédentes éditions.
Le présent document définit des termes généraux afin d’établir un vocabulaire applicable à la sécurité
incendie, y compris la sécurité incendie dans les immeubles, les travaux de génie civil et d’autres
éléments au sein de l’environnement bâti. Il sera mis à jour au fur et à mesure que des termes et
définitions de nouveaux concepts dans le domaine de la sécurité incendie auront fait l’objet d’un accord
et auront été développés.
Il est important de noter que l’interprétation de certains termes de sécurité incendie peut être quelque
peu différente de celle utilisée dans le présent document, lorsqu’ils sont utilisés dans le cadre de
réglementations. Dans ce cas, la définition du présent document peut ne pas être applicable.
Les termes du présent document concernent:
— des concepts fondamentaux;
— des concepts plus spécifiques, tels que ceux utilisés spécifiquement dans les essais de résistance au
feu ou l’ingénierie de sécurité incendie et potentiellement dans les Normes internationales ISO ou
IEC relatives au feu; et
— des concepts connexes, comme les termes utilisés dans la construction et le génie civil.
La présentation est conçue conformément à l’ISO 10241-1:2011. Les termes sont présentés dans l’ordre
alphabétique des termes équivalents dans la version anglaise de la présente Norme internationale et les
termes privilégiés apparaissent en caractères gras, tandis que les termes admis et déconseillés sont en
caractères normaux.
0.2  Utilisation du terme «objet»
Pour les besoins du présent document, le terme «objet» («item» dans la version anglaise) est employé
pour représenter un objet quelconque ou un groupe d’objets. Il peut couvrir, par exemple, un matériau,
un produit, un assemblage, une structure ou une construction, comme l’exige le contexte de chaque
définition individuelle.
Si «l’objet» en question est une éprouvette d’essai, le terme «éprouvette d’essai» est employé.
v
NORME INTERNATIONALE ISO 13943:2023(F)
Sécurité au feu — Vocabulaire
1 Domaine d’application
Le présent document définit la terminologie relative à la sécurité incendie, telle qu’elle est utilisée dans
les Normes internationales de l’ISO et l’IEC.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
échauffement anormal
<électrotechnique> quantité de chaleur additionnée à celle qui résulte de l’utilisation dans des
conditions normales, jusque et y compris celle qui est à l’origine d’un incendie (3.138)
3.2
absorptivité
rapport de la densité de flux de chaleur rayonné (3.358) absorbé sur la densité de flux de chaleur radiatif
(3.361) incident
Note 1 à l'article: L’absorptivité est une grandeur sans dimension.
3.3
critères d’acceptabilité
critères qui forment la base d’évaluation de l’acceptabilité de la sécurité de la conception d’un
environnement bâti (3.36)
Note 1 à l'article: Les critères peuvent être qualitatifs, quantitatifs ou une combinaison des deux.
3.4
exactitude
étroitesse de l’accord entre le résultat d’un mesurage et la valeur vraie du mesurande (3.298)
[SOURCE: ASTM E176: 2021]
3.5
délai d’activation
intervalle de temps qui s’écoule depuis le déclenchement de la réponse d’un capteur jusqu’à ce que le
système de suppression (3.418), le système de contrôle des fumées (3.389), le système d’alarme ou un
autre système de sécurité incendie soit totalement opérationnel
3.6
protection active contre l’incendie
méthode(s) utilisée(s) pour réduire ou empêcher la propagation du feu (3.138), de la chaleur ou de la
fumée (3.389) par détection ou suppression de l’incendie et exigeant un certain mouvement ou une
réponse pour devenir active(s)
EXEMPLE L’application d’un agent (tel que gaz halon ou eau pulvérisée) sur le feu, ou le contrôle de la
ventilation ou des fumées.
Note 1 à l'article: À comparer avec les termes protection passive contre l’incendie (3.328) et système de suppression
(3.418).
3.7
densité réelle délivrée
DRD
débit volumique d’eau par unité de surface libérée sur la surface horizontale supérieure de combustibles
(3.59) en combustion factice
Note 1 à l'article: La DRD est généralement déterminée par rapport à un débit calorifique (3.230) spécifique d’un
feu (3.138).
1)
Note 2 à l'article: La DRD peut être mesurée conformément à l’ISO 6182-7:2020.
−1
Note 3 à l'article: Il est exprimé en mm⋅min .
3.8
effet aigu
effet vif ou grave
Note 1 à l'article: À comparer avec le terme effet chronique (3.57).
Note 2 à l'article: Généralement utilisé en référence aux effets sur la santé humaine.
3.9
toxicité aiguë
toxicité (3.450) qui engendre des effets toxiques (3.444) se produisant rapidement
Note 1 à l'article: À comparer avec le terme potentiel toxique (3.447).
3.10
aérosol
suspension de gouttelettes (3.94) liquides ou de particules solides dans un milieu en phase gazeuse,
générées par un feu (3.138)
Note 1 à l'article: Les gouttelettes ou les particules ont généralement une taille allant de moins de 10 nm à plus de
10 μm.
Note 2 à l'article: À comparer avec le terme gouttelettes.
3.11
particule d’aérosol
élément de matière solide relevant de la phase dispersée d’un aérosol (3.10)
Note 1 à l'article: Il existe deux catégories de particules dans les aérosols générés par un feu (3.138): les particules
non brûlées ou partiellement brûlées contenant une forte proportion de carbone, c’est-à-dire la suie (3.397), et
les particules ayant subi une combustion relativement complète, de petite taille, c’est-à-dire les cendres (3.24).
Les particules de suie de faible diamètre (soit environ 1 μm) sont généralement constituées de petites sphères
élémentaires de 10 nm à 50 nm de diamètre. La formation de particules de suie dépend de plusieurs paramètres,
notamment la nucléation, l’agglomération et l’accroissement de surface. Une oxydation (3.324) des particules de
suie, c’est-à-dire une combustion (3.62) supplémentaire, est également possible.
1) Supprimé.
3.12
flamme persistante
flamme (3.184) qui persiste après le retrait de la source d’allumage (3.244)
3.13
durée de flamme persistante
durée pendant laquelle une flamme persistante (3.12) persiste dans des conditions spécifiées
Note 1 à l'article: À comparer avec le terme durée de persistance de flamme (3.95).
3.14
incandescence résiduelle
combustion incandescente (3.221) persistant après le retrait de la source d’allumage (3.244) et la
disparition de toute combustion avec flamme (3.197)
3.15
durée d’incandescence résiduelle
durée pendant laquelle une incandescence résiduelle (3.14) persiste dans des conditions spécifiées
3.16
modèle basé sur des agents
modèle informatique utilisé pour simuler les actions et les interactions d’agents autonomes à l’aide d’un
ensemble de règles
[SOURCE: ISO 20414:2020, 3.4]
3.17
bouche de canalisation
orifice d’un système de canalisations par lequel un fluide d’extinction peut être appliqué en direction
d’une source d’incendie (3.138)
3.18
délai d’alarme
intervalle de temps compris entre l’allumage (3.242) d’un incendie (3.138) et le déclenchement de
l’alarme
Note 1 à l'article: L’instant d’allumage peut être connu, par exemple dans le cas d’un modèle feu (3.160) ou d’un
essa
...


ISO/TC 92
Date :  2023-07-21
ISO 13942 13943:2023(F)
ISO/TC 92
Secrétariat :  BSI
Quatrième édition
2023-09
Date: 2023-10-25
Sécurité au feu — Vocabulaire
Fire safety — Vocabulary
Type du document :  Norme internationale
Sous-type du document :
Stade du document :  (60) Publication
Langue du document :  F
ICS : 13.220.01 ; 01.040.13
Type du document :  Norme internationale
Sous-type du document :
Stade du document :  (60) Publication
Langue du document :  F
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune
partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans
autorisation écrite préalable. Une autorisation peut être demandée à l’ISO à l’adresse ci--après ou au comité membre
de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postaleCP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH--1214 Vernier, Genève Geneva
Tel. Phone: + 41 22 749 01 11
E--mail: copyright@iso.org
Web Website: www.iso.org
Publié en Suisse
Sommaire Page
Avant-propos . v
Introduction . vi
1 Domaine d’application . 6
2 Références normatives . 7
3 Termes et définitions . 7
Bibliographie . 76
Index . 78

iv © ISO 2023 – Tous droits réservés

Avant--propos
L’ISOL'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismesd'organismes nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaborationl'ISO).
L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l’ISOl'ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet
effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec
l’ISOl'ISO participent également aux travaux. L’ISOL'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbationd'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent
document a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC,
Partie 2 (voir www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner
l’utilisation d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à
l’applicabilité de tout droit de propriétébrevet revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent
document, l’ISO n’avait pas reçu notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa
mise en application. Toutefois, il y a lieu d’avertir les responsables de la mise en application du présent
document que des informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de
brevets, disponible à l’adressel'adresse www.iso.org/brevets. L’ISO ne saurait être tenue pour
responsable de ne pas avoir identifié tout ou partie de tels droits de brevetspropriété.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISOl'ISO liés à l’évaluationl'évaluation de la conformité, ou pour toute information au
sujet de l’adhésionl'adhésion de l’ISOl'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC)
concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos le lien suivant :
.html.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 92, Sécurité au feu, en collaboration
avec le comité technique CEN/TC 127, Sécurité incendie dans le bâtiment, du Comité européen de
normalisation (CEN), conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de
Vienne).
Cette quatrième édition annule et remplace la troisième édition (ISO 13943:2017), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— un total de 86 termes ont été ajoutés ou ont vu leurs définitions révisées.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.
Introduction
0.1  Généralités
Il y a eu, au cours des deux dernières décennies, une évolution significative de la sécurité incendie.
Des progrès considérables sont intervenus dans le domaine de la conception par l’ingénierie de sécurité
incendie, notamment en ce qui concerne les projets de construction, de même que de nouveaux concepts
ont vu le jour, liés à la conception basée sur les performances. Au regard de cette évolution continue, il
existe un besoin croissant d’adopter un langage commun dans le domaine de plus en plus vaste de la
sécurité incendie, au--delà de ce qui a été traditionnellement limité au domaine des essais de résistance
au feu.
La première édition du présent document, ISO 13943:2000, comportait les définitions de 180 termes
environ. Afin de tenir compte de l’évolution rapide des domaines technologiques liés à la sécurité
incendie, la présente édition de la norme contient de nombreux nouveaux termes (avec leurs définitions),
ainsi que des définitions mises à jour par rapport aux précédentes éditions.
Le présent document définit des termes généraux afin d’établir un vocabulaire applicable à la sécurité
incendie, y compris la sécurité incendie dans les immeubles, les travaux de génie civil et d’autres éléments
au sein de l’environnement bâti. Il sera mis à jour au fur et à mesure que des termes et définitions de
nouveaux concepts dans le domaine de la sécurité incendie auront fait l’objet d’un accord et auront été
développés.
Il est important de noter que l’interprétation de certains termes de sécurité incendie peut être quelque
peu différente de celle utilisée dans le présent document, lorsqu’ils sont utilisés dans le cadre de
réglementations. Dans ce cas, la définition du présent document peut ne pas être applicable.
Les termes du présent document concernent:
— des concepts fondamentaux;
— des concepts plus spécifiques, tels que ceux utilisés spécifiquement dans les essais de résistance au
feu ou l’ingénierie de sécurité incendie et potentiellement dans les Normes internationales ISO ou IEC
relatives au feu; et
— des concepts connexes, comme les termes utilisés dans la construction et le génie civil.
La présentation est conçue conformément à l’ISO 10241--1:2011. Les termes sont présentés dans l’ordre
alphabétique des termes équivalents dans la version anglaise de la présente Norme internationale et les
termes privilégiés apparaissent en caractères gras, tandis que les termes admis et déconseillés sont en
caractères normaux.
0.2  Utilisation du terme «objet»
Pour les besoins du présent document, le terme «objet » (« » («item» dans la version anglaise) est employé
pour représenter un objet quelconque ou un groupe d’objets. Il peut couvrir, par exemple, un matériau,
un produit, un assemblage, une structure ou une construction, comme l’exige le contexte de chaque
définition individuelle.
Si «l’objet» en question est une éprouvette d’essai, le terme «éprouvette d’essai» est employé.
Sécurité au feu — Vocabulaire
1 Domaine d’application
Le présent document définit la terminologie relative à la sécurité incendie, telle qu’elle est utilisée dans
les Normes internationales de l’ISO et l’IEC.
vi © ISO 2023 – Tous droits réservés

2 Références normatives
Il n’existe pas de références normatives dans leLe présent document ne contient aucune référence
normative.
3 Termes et définitions
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes ::
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https://www.electropedia.org/
3.1
échauffement anormal
<électrotechnique> quantité de chaleur additionnée à celle qui résulte de l’utilisation dans des conditions
normales, jusque et y compris celle qui est à l’origine d’un incendie (3.138)
3.2
absorptivité
rapport de la densité de flux de chaleur rayonné (3.358) absorbé sur la densité de flux de chaleur radiatif
(3.361) incident
Note 1 à l’article l'article: L’absorptivité est une grandeur sans dimension.
3.3
critères d’acceptabilité
critères qui forment la base d’évaluation de l’acceptabilité de la sécurité de la conception d’un
environnement bâti (3.36)
Note 1 à l’article l'article: Les critères peuvent être qualitatifs, quantitatifs ou une combinaison des deux.
3.4
exactitude
étroitesse de l’accord entre le résultat d’un mesurage et la valeur vraie du mesurande (3.298)
[SOURCE: ASTM E176-:2021]
3.5
délai d’activation
intervalle de temps qui s’écoule depuis le déclenchement de la réponse d’un capteur jusqu’à ce que le
système de suppression (3.418), le système de contrôle des fumées (3.389), le système d’alarme ou un
autre système de sécurité incendie soit totalement opérationnel
3.6
protection active contre l’incendie
méthode(s) utilisée(s) pour réduire ou empêcher la propagation du feu (3.138), de la chaleur ou de la
fumée (3.389) par détection ou suppression de l’incendie et exigeant un certain mouvement ou une
réponse pour devenir active(s)
EXEMPLE L’application d’un agent (tel que gaz halon ou eau pulvérisée) sur le feu, ou le contrôle de la
ventilation ou des fumées.
Note 1 à l’article l'article: À comparer avec les termes protection passive contre l’incendie (3.328) et système de
suppression (3.418).
3.7
densité réelle délivrée
DRD
débit volumique d’eau par unité de surface libérée sur la surface horizontale supérieure de combustibles
(3.59) en combustion factice
Note 1 à l’article l'article: La DRD est généralement déterminée par rapport à un débit calorifique (3.235230)
spécifique d’un feu (3.138).
1)
Note 2 à l’article l'article: La DRD peut être mesurée conformément à l’ISO 6182--7:2020.
-−1
Note 3 à l’article l'article: Il est exprimé en mm⋅min .
3.8
effet aigu
effet vif ou grave
Note 1 à l’article l'article: À comparer avec le terme effet chronique (3.57).
Note 2 à l’article l'article: Généralement utilisé en référence aux effets sur la santé humaine.
3.9
toxicité aiguë
toxicité (3.450) qui engendre des effets toxiques (3.458444) se produisant rapidement
Note 1 à l’article l'article: À comparer avec le terme potentiel toxique (3.447).
3.10
aérosol
suspension de gouttelettes (3.94) liquides ou de particules solides dans un milieu en phase gazeuse,
générées par un feu (3.138)
Note 1 à l’article l'article: Les gouttelettes ou les particules ont généralement une taille allant de moins de 10 nm à
plus de 10 μm.
Note 2 à l’article l'article: À comparer avec le terme gouttelettes.
3.11
particule d’aérosol
élément de matière solide relevant de la phase dispersée d’un aérosol (3.10)
Note 1 à l’article l'article: Il existe deux catégories de particules dans les aérosols générés par un feu (3.138) :):
les particules non brûlées ou partiellement brûlées contenant une forte proportion de carbone (, c’est--à--dire la
« suie (3.397 » ; )), et les particules ayant subi une combustion relativement complète, de petite taille, c’est--à--dire
les « cendres » (3.24). Les particules de suie de faible diamètre (soit environ 1 μm) sont généralement constituées
de petites sphères élémentaires de 10 nm à 50 nm de diamètre. La formation de particules de suie dépend de
plusieurs paramètres, notamment la nucléation, l’agglomération et l’accroissement de surface. Une oxydation
(3.324) des particules de suie, c’est--à--dire une combustion (3.62) supplémentaire, est également possible.

) Supprimé.
3.12
flamme persistante
flamme (3.184) qui persiste après le retrait de la source d’allumage (3.244)
3.13
durée de flamme persistante
durée pendant laquelle une flamme persistante (3.12) persiste dans des conditions spécifiées
Note 1 à l’article l'article: À comparer avec le terme durée de persistance de flamme (3.95).
3.14
incandescence résiduelle
combustion incandescente (3.221) persistant après le retrait de la source d’allumage (3.244) et la
disparition de toute combustion avec flamme (3.197)
3.15
durée d’incandescence résiduelle
durée pendant laquelle une incandescence résiduelle (3.14) pe
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.