ISO 18527-2:2021
(Main)Eye and face protection for sports use — Part 2: Requirements for eye protectors for squash and eye protectors for racquetball and squash 57
Eye and face protection for sports use — Part 2: Requirements for eye protectors for squash and eye protectors for racquetball and squash 57
This document applies to all eye protectors intended for eye protection against hazards during playing or instructing in the sports of squash, racquetball and squash 57 and sports with similar hazards and no greater risks. It applies to eye protectors that incorporate prescription lenses but has no specific tests for eye protectors designed for use over spectacles. It specifies requirements and testing for materials, performance, marking of eye protectors and information to be supplied by the manufacturer. Information on the selection and use of eye protectors for squash, racquetball and squash 57 is given in Annex A. This document does not apply to a) sports eye protectors designed for use over prescription spectacles, b) eye protectors for other occupational applications, c) eye protectors without lenses, d) eye protectors for sports where the hazards are unrelated to the hazards in or involve greater risks than squash, racquetball and squash 57, and e) eye protectors with gradient-tinted lenses because they are not appropriate for squash, racquetball or squash 57.
Protection des yeux et du visage à usage sportif — Partie 2: Exigences relatives aux protecteurs de l'œil pour le squash et aux protecteurs de l'œil pour le racquetball et le squash 57
Le présent document s'applique à tous les protecteurs de l'œil destinés à assurer la protection des yeux contre les dangers liés à la pratique ou à l'enseignement du squash, racquetball et squash 57, ainsi que des sports présentant des dangers semblables sans impliquer de risques plus importants. Il s'applique aux protecteurs de l'œil comprenant des verres correcteurs, mais ne comporte pas d'essais spécifiques pour les protecteurs de l'œil conçus pour être portés par-dessus des lunettes. Il spécifie les exigences et essais pour les matériaux, la performance et le marquage des protecteurs de l'œil, ainsi que les informations à fournir par le fabricant. L'Annexe A fournit des informations sur la sélection et l'utilisation de protecteurs de l'œil pour la pratique du squash, du racquetball et du squash 57. Le présent document ne s'applique pas: a) aux protecteurs de l'œil pour la pratique sportive lorsqu'ils sont destinés à être portés par-dessus des lunettes de vue; b) aux protecteurs de l'œil pour d'autres applications professionnelles; c) aux protecteurs de l'œil sans verres; d) aux protecteurs de l'œil pour les sports dans lesquels les dangers n'ont pas de lien avec les dangers inhérents au squash, au racquetball ou au squash 57, ou comportant des risques supérieurs aux risques encourus lors de la pratique de ces sports; e) aux protecteurs de l'œil avec des verres dégradés, car ces derniers ne conviennent pas à la pratique du squash, du racquetball ou du squash 57.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18527-2
First edition
2021-03
Eye and face protection for sports
use —
Part 2:
Requirements for eye protectors
for squash and eye protectors for
racquetball and squash 57
Protection des yeux et du visage à usage sportif —
Partie 2: Exigences relatives aux protecteurs de l'œil pour le squash et
aux protecteurs de l'œil pour le racquetball et le squash 57
Reference number
©
ISO 2021
© ISO 2021
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2021 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 General requirements for eye protectors . 2
4.1 Physiological compatibility . 2
4.2 Construction and adjustment . 2
4.3 Cleaning and/or disinfection . 3
4.4 Lens material and surface quality . 3
4.5 Headform(s) . 3
4.6 Retention by headband and harnesses (sit and fit) . 3
4.7 Mandatory and optional requirements . 3
5 Transmittance of the lenses . 3
5.1 General . 3
5.2 Transmittance categories . 3
5.3 Solar ultraviolet transmittance . 4
5.4 General transmittance requirements . 4
5.4.1 Uniformity of luminous transmittance and transmittance matching . 4
5.4.2 Variations due to thickness variations . 5
5.5 Special transmittance requirements . 5
5.5.1 Photochromic lenses . 5
5.5.2 Polarizing lenses . 5
5.5.3 Gradient-tinted lenses . 5
5.6 Claimed transmittance and reflectance properties (optional requirements) . 5
5.6.1 General. 5
5.6.2 Solar blue-light absorption/transmittance . . 5
5.6.3 Solar UV absorption/transmittance . 6
5.6.4 Anti-reflective coated lenses. 6
5.6.5 Reduced reflection coated lenses . 6
6 Scattered light . 7
7 Refractive power . 7
7.1 Non-prescription eye protectors . 7
7.1.1 Spherical and cylindrical power . 7
7.1.2 Spatial deviation . 7
7.1.3 Prism imbalance . 7
7.2 Prescription eye protectors . 7
8 Mechanical strength . 8
8.1 Mechanical strength of squash eye protectors . 8
8.2 Mechanical strength of racquetball and squash 57 eye protectors . 8
8.3 Failure criteria after impact . 8
9 Resistance to solar ultraviolet radiation . 9
10 Resistance to ignition . 9
11 Field of view. 9
12 Minimum area to be protected .10
12.1 Assessment of frontal protection .10
12.2 Assessment of lateral protection .10
13 Optional requirements .11
13.1 Resistance to fogging .11
13.2 Resistance to abrasion .11
14 Marking and information to be supplied by the manufacturer .11
14.1 Assessment .11
14.2 Mandatory markings on eye protectors .12
14.3 Information to be supplied with each eye protector by the manufacturer.12
14.4 Additional information to be available from the manufacturer .13
15 Selection of test samples .13
15.1 General .13
15.2 Preparation and conditioning of test samples .13
Annex A (informative) Use of squash eye protectors and racquetball and squash 57 eye
protectors .16
Annex B (informative) Selection of squash eye protectors and racquetball and squash 57
eye protectors for prescription lens wearers .18
Bibliography .19
iv © ISO 2021 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 94, Personal safety — Personal protective
equipment, Subcommittee SC 6, Eye and face protection, in collaboration with the European Committee
for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 85, Eye protective equipment, in accordance
with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
A list of all parts of ISO 18527 can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
Introduction
This family of documents comprised of the ISO 16321 series, the ISO 18526 series and the ISO 18527 series
was developed in response to the worldwide stakeholders’ demand for minimum requirements and test
methods for eye and face protectors traded internationally. ISO 4007 gives the terms and definitions
for all the various product types. The test methods are given in the ISO 18526 series, while the
requirements for occupational eye and face protectors are given in the ISO 16321 series. Eye protection
for specific sports are mostly dealt with by the ISO 18527 series. A guidance document, ISO 19734, for
the selection, use and maintenance of eye and face protectors is under preparation.
vi © ISO 2021 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18527-2:2021(E)
Eye and face protection for sports use —
Part 2:
Requirements for eye protectors for squash and eye
protectors for racquetball and squash 57
1 Scope
This document applies to all eye protectors intended for eye protection against hazards during playing
or instructing in the sports of squash, racquetball and squash 57 and sports with similar hazards and
no greater risks. It applies to eye protectors that incorporate prescription lenses but has no specific
tests for eye protectors designed for use over spectacles.
It specifies requirements and testing for materials, performance, marking of eye protectors and
information to be supplied by the manufacturer.
Information on the selection and use of eye protectors for squash, racquetball and squash 57 is given in
Annex A.
This document does not apply to
a) sports eye protectors designed for use over prescription spectacles,
b) eye protectors for other occupational applications,
c) eye protectors without lenses,
d) eye protectors for sports where the hazards are unrelated to the hazards in or involve greater risks
than squash, racquetball and squash 57, and
e) eye protectors with gradient-tinted lenses because they are not appropriate for squash, racquetball
or squash 57.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 4007, Personal protective equipment — Eye and face protection — Vocabulary
ISO 8980-5, Ophthalmic optics — Uncut finished spectacle lenses — Part 5: Minimum requirements for
spectacle lens surfaces claimed to be abrasion-resistant
ISO 11664-2, Colorimetry — Part 2: CIE standard illuminants
ISO 18526-1:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 1: Geometrical optical properties
ISO 18526-2:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 2: Physical optical properties
ISO 18526-3:2020, Eye and face protection — Test methods — Part 3: Physical and mechanical properties
ISO 18526-4, Eye and face protection — Test methods — Part 4: Headforms
ISO 21987, Ophthalmic optics — Mounted spectacle lenses
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the terms and the definitions given in ISO 4007 apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
1)
4 General requirements for eye protectors
4.1 Physiological compatibility
Eye protectors shall be designed and manufactured in such a way that, when used under the conditions
and for the purposes intended, they will not compromise the health or safety of the wearer. The risks
posed by substances leaking or evaporating from the eye protector that can come into prolonged
contact with the wearer, shall be reduced by the manufacturer to within the limits of any applicable
regulatory requirement.
Special attention shall be given to substances that are allergenic, carcinogenic, mutagenic or toxic to
reproduction.
NOTE 1 Excessive pressure due to a poor fit on the head, chemical irritation or allergy are known to produce
reactions. Rare or idiosyncratic reactions to any material are known to occur and the individual wearer is well
advised to avoid those types of frame materials.
Substances recommended for cleaning, maintenance or disinfection shall be known to be unlikely to
have any adverse effect upon the wearer, when applied in accordance with the instructions given in the
information to be supplied by the manufacturer.
Manufacturers/suppliers shall perform an appropriate risk analysis on potentially harmful substances
contained in the eye protector such that, when the protector is used under the conditions and for the
purposes intended, the health (and safety) of the wearer shall not be compromised.
The following are examples of documents that represent the appropriate information:
a) specification of the material(s);
b) safety data sheets relating to the materials;
c) information relating to the suitability of the materials for use with food, in medical devices, or
other relevant applications;
d) information relating to toxicological, allergenic, carcinogenic, toxic to reproduction, or mutagenic
investigations on the materials.
NOTE 2 Specific national regulations with regard to the restriction of certain chemical substances need to be
observed, for example release of nickel.
4.2 Construction and adjustment
Areas of the eye protectors that may, during intended use, come into contact with the wearer or other
players on the court shall be smooth, without sharp protuberances that may cause discomfort or injury
to the wearer or other players on the court.
1) For the purposes of this document, “eye protector” is used to mean eye protectors for squash, racquetball and
squash 57.
2 © ISO 2021 – All rights reserved
Any part of the eye protectors that can be adjusted or removed by the wearer for the purpose of
replacement (in accordance with the instructions given in the information to be supplied by the
manufacturer) shall facilitate adjustment, removal and attachment without the use of tools.
Any adjustment system incorporated in the eye protectors shall maintain the intended fit for the
foreseeable conditions of use.
The test shall be carried out by physical inspection according to ISO 18526-3:2020, 6.1.
4.3 Cleaning and/or disinfection
The eye protector shall be cleaned only once according to the cleaning and/or disinfection procedures
in the information to be supplied by the manufacturer before being subjected to testing.
4.4 Lens material and surface quality
+05,
In a circular area 30 mm diameter centred on the reference point(s) but excluding a marginal area
−0
+0
5 mm wide around the edge of the lens if this overlaps with the circular area, lenses shall be free
−05,
from defects likely to impair vision in use (such as bubbles, scratches, inclusions, dull spots, pitting,
mould marks, scouring, grains, pocking, scaling and undulation) when examined according to
ISO 18526-3:2020, 6.6.
4.5 Headform(s)
Unless the manufacturer specifies the headform(s) according to ISO 18526-4 that is/are compatible
with the eye protector, the test methods where (a) headform(s) is/are required shall use the headform
1-M according to ISO 18526-4 as the default.
4.6 Retention by headband and harnesses (sit and fit)
Eye protectors shall sit in the intended position during normal use and shall adapt to the contours of
the face. The surfaces in contact with the face shall be made of soft flexible material. Any headband
shall be designed to be flexible or adjustable and sit securely on the back of the head. Any headband
assembly shall not cause any discomfort nor exhibit any insecurity when tested in accordance with
ISO 18526-3:2020, 6.5.
4.7 Mandatory and optional requirements
In this document both optional and mandatory requirements are described. Depending on the intended
use and/or the manufacturer's claimed specification, some requirements marked as optional become
mandatory.
5 Transmittance of the lenses
5.1 General
Transmittance values shall be determined in accordance with ISO 18526-2:2020, Clauses 6 to 11
as appropriate. Luminous transmittance shall be calculated using CIE standard illuminant D65 in
accordance with ISO 11664-2 (see also ISO 4007:2018, 3.10.1.32).
5.2 Transmittance categories
Depending upon the mean luminous transmittance, τ , at their reference points and at (23 ± 1) °C in
v,D65
the case of temperature sensitive transmittance, lenses for squash, racquetball and squash 57 use shall
be attributed to one of the five tint categories in Table 1.
The ranges of the luminous transmittance, τ , of these five categories are given by the values in
v,D65
Table 1. An overlap of the transmittance values shall be not more than ±2 % absolute between the
categories 0, 1, 2 and 3. There is no overlap in transmittance values between categories 3 and 4.
If the manufacturer and/or supplier declares a luminous transmittance value, the maximum deviation
for this value shall be ±3 % absolute for the transmittance values falling in categories 0 to 3 and ±30 %
relative to the stated value for the transmittance values falling in category 4.
When describing the transmittance properties of lenses with changeable tint, e.g. photochromic, two
categories for luminous transmittance values are generally used. These two values correspond to the
highest and lowest luminous transmittance state of the lens.
5.3 Solar ultraviolet transmittance
When tested within a 10 mm radius circle centred on the reference point according to ISO 18526-2:2020,
Clause 8, the solar UV-A, τ , solar UV-B, τ , and mean spectral (380 to 400) nm, τ ,
SUVA SUVB m380-400
transmittances shall conform with the requirements in Table 1, based on the mean luminous
transmittance, τ , at the reference points of the lens(es).
v,D65
Table 1 — Transmittance requirements for the lenses of squash, racquetball and squash 57 eye
protectors
Wavelength range from 280 nm to 400 nm Visible spectral range
Maximum Maximum Maximum mean
Luminous
solar UV-B solar UV-A 380 nm to 400 nm
transmittance
Tint
transmittance transmittance spectral transmittance
category
τ τ τ τ
SUVB SUVA,380 m380-400 v,D65
280 nm ≤ λ ≤ 315 nm 315 nm ≤ λ ≤ 380 nm 380 nm ≤ λ ≤ 400 nm 380 nm ≤ λ ≤ 780 nm
(%) (%) (%) (%)
S0, R0 or
τ > 80
v,D65
SR0
0,75 τ
v,D65
S1, R1 or
0,30 τ 43 < τ ≤ 80
v,D65 v,D65
SR1
S2, R2 or
18 < τ ≤ 43
v,D65
SR2 0,03 τ
v,D65
0,50 τ
v,D65
S3, R3 or
8 < τ ≤ 18
v,D65
SR3
0,15 τ
S4, R4 or v,D65 0,5 % absolute or
SR4 0,15 τ 3 < τ ≤ 8
v,D65 v,D65
whichever is greater
NOTE 1 Some national requirements can stipulate a different requirement for the long wavelength limit of UV-A.
NOTE 2 The code letter "S" applies to protectors designed for squash, "R" for racquetball and squash 57, "SR" for both.
5.4 General transmittance requirements
5.4.1 Uniformity of luminous transmittance and transmittance matching
+05,
Lenses shall appear to be visually uniform within circles 30 mm diameter centred on the reference
−
+0
points or to the edge of the lens less the marginal zone 5 mm wide (whichever is greater), and
−05,
appear to have the same transmittance at the two reference points when inspected against a white
background in accordance with ISO 18526-3:2020, 6.6. Where there is visible non-uniformity, then,
when tested according to ISO 18526-2:2020, 7.4, the relative difference in the luminous transmittance
values between any two points of the lens within these areas shall not be greater than 15 % (relative to
the higher value), except for tint category S4, R4 or SR4 where it shall not be greater than 20 %.
4 © ISO 2021 – All rights reserved
Where there are visibly mismatched transmittances at the reference points, when measured in
accordance with ISO 18526-2:2020, 7.5, the difference in luminous transmittance values at the reference
points for the right and left eyes shall not exceed 15 % (relative to the higher transmittance).
5.4.2 Variations due to thickness variations
Changes of luminous transmittance that are caused by thickness variations due to the design of the lens
are permitted. For verification, the test method in ISO 18526-2:2020, 7.4.1.4 shall be used.
5.5 Special transmittance requirements
5.5.1 Photochromic lenses
The tint categories of photochromic lenses shall be determined by the luminous transmittance in the
faded state, τ , and the luminous transmittance in the darkened state, τ , measured according to
v,0 v,1
ISO 18526-2:2020, Clause 16, at a temperature of (23 ± 1) °C. In both states, the requirements specified
in 5.2 and 5.3 shall be met. The photochromic response PR = τ /τ shall be ≥1,25.
v,0 v,1
5.5.2 Polarizing lenses
5.5.2.1 Plane of transmission
If the lenses in the eye protector are claimed to be polarizing, the lenses shall be fitted in the frame so that
their planes of transmission, when tested according to ISO 18526-2:2020, 15.1, shall not deviate from the
vertical by more than ±5°. When the eye protector is fitted with two separate lenses, any misalignment
between the planes of transmission of the left and right lenses shall not be greater than 6°.
5.5.2.2 Polarizing efficiency
When tested according to ISO 18526-2:2020, 15.2, the polarizing efficiency, P, shall be ≥78 % for tint
categories 2, 3, 4 and ≥60 % for tint category 1.
NOTE 1 These values are equivalen
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 18527-2
Première édition
2021-03
Protection des yeux et du visage à
usage sportif —
Partie 2:
Exigences relatives aux protecteurs de
l'œil pour le squash et aux protecteurs
de l'œil pour le racquetball et le
squash 57
Eye and face protection for sports use —
Part 2: Requirements for eye protectors for squash and eye protectors
for racquetball and squash 57
Numéro de référence
©
ISO 2021
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2021
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2021 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Exigences générales relatives aux protecteurs de l'œil . 2
4.1 Compatibilité physiologique . 2
4.2 Construction et réglage . 3
4.3 Nettoyage et/ou désinfection . 3
4.4 Matériau des verres et qualité de surface . 3
4.5 Fausse(s) tête(s) . 3
4.6 Maintien par des serre-têtes et harnais (facilité de réglage) . 3
4.7 Exigences obligatoires et facultatives . 3
5 Facteur de transmission des verres . 4
5.1 Généralités . 4
5.2 Catégories de facteur de transmission . 4
5.3 Facteur de transmission des ultraviolets solaires . 4
5.4 Exigences générales relatives au facteur de transmission . 5
5.4.1 Uniformité du facteur de transmission dans le visible et correspondance
des facteurs de transmission . 5
5.4.2 Variations dues à des changements d'épaisseur . 5
5.5 Exigences particulières relatives au facteur de transmission . 6
5.5.1 Verres photochromiques . 6
5.5.2 Verres polarisants . 6
5.5.3 Verres dégradés . 6
5.6 Propriétés revendiquées en matière de facteur de transmission et de facteur
de réflexion (exigences facultatives) . 6
5.6.1 Généralités . 6
5.6.2 Absorption/facteur de transmission de la lumière bleue solaire . 6
5.6.3 Absorption/facteur de transmission des ultraviolets solaires . 7
5.6.4 Verres à traitement anti-reflet . 7
5.6.5 Verres à atténuation des reflets . 7
6 Lumière diffusée . 8
7 Puissance optique . 8
7.1 Protecteurs de l'œil sans correction de la vue . 8
7.1.1 Puissances sphérique et astigmatique . 8
7.1.2 Déviation spatiale . 8
7.1.3 Différence d'effet prismatique . 8
7.2 Protecteurs de l'œil avec correction de la vue . 9
8 Résistance mécanique . 9
8.1 Résistance mécanique des protecteurs de l'œil pour le squash . 9
8.2 Résistance mécanique des protecteurs de l'œil pour le racquetball et le squash 57 . 9
8.3 Critères de défaillance après un impact . 9
9 Résistance aux rayonnements ultraviolets solaires .10
10 Résistance à l'inflammation .10
11 Champ de vision .10
12 Zone minimale à protéger .11
12.1 Évaluation de la protection frontale .11
12.2 Évaluation de la protection latérale .11
13 Exigences facultatives .13
13.1 Résistance à la buée .13
13.2 Résistance à l'abrasion .13
14 Marquage et informations à fournir par le fabricant .13
14.1 Évaluation .13
14.2 Marquages obligatoires sur les protecteurs de l'œil .13
14.3 Informations à fournir par le fabricant avec chaque protecteur de l'œil .14
14.4 Informations complémentaires à mettre à disposition par le fabricant .15
15 Choix des échantillons pour essai .15
15.1 Généralités .15
15.2 Préparation et conditionnement des échantillons pour essai .15
Annexe A (informative) Utilisation de protecteurs de l'œil pour squash et de protecteurs
de l'œil pour racquetball et squash 57 .18
Annexe B (informative) Sélection des protecteurs de l'œil pour squash et des protecteurs
de l'œil pour racquetball et squash 57, pour les porteurs de verres correcteurs .20
Bibliographie .22
iv © ISO 2021 – Tous droits réservés
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO, participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/ directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/ iso/ fr/ avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 94, Sécurité individuelle — Équipement
de protection individuelle, sous-comité SC 6, Protection des yeux et du visage, en collaboration avec le
comité technique CEN/TC 85, Équipement de protection des yeux, du Comité européen de normalisation
(CEN) conformément à l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Une liste de toutes les parties de l'ISO 18527 peut être consultée sur le site web de l'ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
Introduction
Cette famille de documents comprenant la série ISO 16321, la série ISO 18526 et la série ISO 18527 a
été élaborée en réponse à la demande exprimée par les parties prenantes du monde entier d'établir des
exigences minimales et des méthodes d'essai pour les protecteurs de l'œil et du visage commercialisés
à l'international. L'ISO 4007 fournit les termes et définitions pour tous les différents types de produits.
Les méthodes d'essai sont définies dans la série ISO 18526, tandis que les exigences relatives aux
protecteurs de l'œil et du visage à usage professionnel figurent dans la série ISO 16321. La protection
des yeux pour des sports spécifiques est principalement couverte par la série ISO 18527. Un document
guide, l'ISO 19734, pour le choix, l'utilisation et l'entretien des protecteurs de l'œil et du visage est en
cours d'élaboration.
vi © ISO 2021 – Tous droits réservés
NORME INTERNATIONALE ISO 18527-2:2021(F)
Protection des yeux et du visage à usage sportif —
Partie 2:
Exigences relatives aux protecteurs de l'œil pour le
squash et aux protecteurs de l'œil pour le racquetball et le
squash 57
1 Domaine d'application
Le présent document s'applique à tous les protecteurs de l'œil destinés à assurer la protection des yeux
contre les dangers liés à la pratique ou à l'enseignement du squash, racquetball et squash 57, ainsi que
des sports présentant des dangers semblables sans impliquer de risques plus importants. Il s'applique
aux protecteurs de l'œil comprenant des verres correcteurs, mais ne comporte pas d'essais spécifiques
pour les protecteurs de l'œil conçus pour être portés par-dessus des lunettes.
Il spécifie les exigences et essais pour les matériaux, la performance et le marquage des protecteurs de
l'œil, ainsi que les informations à fournir par le fabricant.
L'Annexe A fournit des informations sur la sélection et l'utilisation de protecteurs de l'œil pour la
pratique du squash, du racquetball et du squash 57.
Le présent document ne s'applique pas:
a) aux protecteurs de l'œil pour la pratique sportive lorsqu'ils sont destinés à être portés par-dessus
des lunettes de vue;
b) aux protecteurs de l'œil pour d'autres applications professionnelles;
c) aux protecteurs de l'œil sans verres;
d) aux protecteurs de l'œil pour les sports dans lesquels les dangers n'ont pas de lien avec les dangers
inhérents au squash, au racquetball ou au squash 57, ou comportant des risques supérieurs aux
risques encourus lors de la pratique de ces sports;
e) aux protecteurs de l'œil avec des verres dégradés, car ces derniers ne conviennent pas à la pratique
du squash, du racquetball ou du squash 57.
2 Références normatives
Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des
exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 4007, Équipement de protection individuelle — Protection des yeux et du visage — Vocabulaire
ISO 8980-5, Optique ophtalmique — Verres de lunettes finis non détourés — Partie 5: Exigences minimales
pour les surfaces de verres de lunettes déclarées être résistantes à l'abrasion
ISO 11664-2, Colorimétrie — Partie 2: Illuminants CIE normalisés
ISO 18526-1:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 1: Propriétés optiques
géométriques
ISO 18526-2:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 2: Propriétés optiques
physiques
ISO 18526-3:2020, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 3: Propriétés physiques
et mécaniques
ISO 18526-4, Protection des yeux et du visage — Méthodes d'essai — Partie 4: Fausses têtes
ISO 21987, Optique ophtalmique — Verres ophtalmiques montés
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'ISO 4007 s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http:// www .electropedia .org/
1)
4 Exigences générales relatives aux protecteurs de l'œil
4.1 Compatibilité physiologique
Les protecteurs de l'œil doivent être conçus et fabriqués de telle manière que, lorsqu'ils sont utilisés
dans les conditions et les buts prévus, ils ne mettent pas en danger la santé ou la sécurité du porteur.
Les risques dus aux substances qui fuient ou s'évaporent du protecteur de l'œil et qui peuvent entrer en
contact prolongé avec le porteur doivent être réduits autant que possible par le fabricant pour respecter
les limites de toute exigence réglementaire applicable.
Les substances allergènes, cancérigènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction doivent faire
l'objet d'une attention particulière.
NOTE 1 Une pression excessive imputable à un mauvais ajustement sur la tête, une irritation chimique ou une
allergie sont réputées produire des réactions. L'apparition de réactions rares ou idiosyncratiques à tout matériau
est connue et il est conseillé au porteur individuel d'éviter ces types de matériaux de monture.
Les substances recommandées pour le nettoyage, la maintenance ou la désinfection doivent être
connues comme ne produisant vraisemblablement aucun effet indésirable sur le porteur lorsqu'elles
sont utilisées conformément aux instructions données dans les informations que doit fournir le
fabricant.
Les fabricants/fournisseurs doivent effectuer une analyse des risques appropriée sur les substances
potentiellement dangereuses contenues dans le protecteur de l'œil de sorte que, lorsque le protecteur
est utilisé dans les conditions et finalités prévues, la santé (et la sécurité) du porteur ne doive pas être
compromise.
Les exemples de documents suivants représentent les informations appropriées:
a) la spécification du ou des matériau(x);
b) les fiches de données de sécurité relatives aux matériaux;
c) les informations relatives à l'aptitude à l'emploi des matériaux destinés à être en contact avec les
aliments ou à être utilisés dans des dispositifs médicaux ou autres applications pertinentes;
1) Pour les besoins du présent document, le terme de «protecteur de l'œil» est entendu comme désignant des
protections des yeux pour le squash, le racquetball et le squash 57.
2 © ISO 2021 – Tous droits réservés
d) les informations relatives aux recherches toxicologiques, allergéniques, de cancérogénicité, de
toxicité pour la reproduction ou de mutagénicité effectuées sur les matériaux.
NOTE 2 Il est nécessaire de respecter les réglementations nationales spécifiquement applicables aux
restrictions de certaines substances chimiques, par exemple les émissions de nickel.
4.2 Construction et réglage
Les zones des protecteurs de l'œil qui peuvent, pendant l'utilisation prévue, entrer en contact avec le
porteur ou d'autres joueurs sur le court, doivent être lisses et ne présenter aucun élément saillant qui
puisse provoquer un inconfort ou occasionner des blessures chez le porteur ou les autres joueurs sur
le court.
Tout élément des protecteurs de l'œil pouvant être réglé ou retiré par le porteur à des fins de
remplacement (conformément aux instructions données dans les informations à fournir par le fabricant)
doit faciliter le réglage, le retrait et la fixation sans l'utilisation d'outils.
Tout système de réglage intégré dans les protecteurs de l'œil doit préserver l'ajustement souhaité dans
les conditions d'utilisation prévisibles.
L'essai doit être effectué par inspection physique conformément à l'ISO 18526-3:2020,6.1.
4.3 Nettoyage et/ou désinfection
Les protecteurs de l'œil doivent être nettoyés une seule fois, conformément aux procédures de nettoyage
et/ou de désinfection décrites dans les informations à fournir par le fabricant avant d'être soumis à essai.
4.4 Matériau des verres et qualité de surface
+05,
Dans une zone circulaire de 30 mm de diamètre centrée sur le ou les points de référence, à l'exclusion
−0
+0
d'une zone marginale de 5 mm de large autour du bord du verre si celle-ci chevauche la zone
−05,
circulaire, les verres doivent être exempts de défauts susceptibles d'entraver la vision pendant leur
utilisation (tels que bulles, rayures, inclusions, taches ternes, piqûres, traces d'injection, traces
d'abrasion, grains, cloquage, calaminage et ondulation) lorsqu'ils sont examinés conformément à
l'ISO 18526-3:2020, 6.6.
4.5 Fausse(s) tête(s)
À moins que le fabricant ne préconise la ou les fausses têtes qui, conformément à l'ISO 18526-4, sont
compatibles avec le protecteur de l'œil, les méthodes d'essai qui nécessitent l'utilisation d'une ou
plusieurs fausses têtes doivent utiliser par défaut la fausse tête 1-M conformément à l'ISO 18526-4.
4.6 Maintien par des serre-têtes et harnais (facilité de réglage)
Les protecteurs de l'œil doivent rester en place, dans la position prévue, au cours d'une utilisation
normale, et doivent s'adapter aux contours du visage. Les surfaces en contact avec le visage doivent
être réalisées dans un matériau doux et souple. Tout serre-tête doit être conçu pour être souple ou
réglable et pour être maintenu en toute sécurité à l'arrière de la tête. Le serre-tête ne doit ni provoquer
de sensation d'inconfort ni exposer à une insécurité lorsqu'il est soumis à essai conformément à
l'ISO 18526-3:2020, 6.5.
4.7 Exigences obligatoires et facultatives
Le présent document décrit à la fois des exigences obligatoires et des exigences facultatives. Selon
l'utilisation prévue et/ou les spécifications revendiquées par le fabricant, certaines exigences marquées
comme facultatives peuvent devenir obligatoires.
5 Facteur de transmission des verres
5.1 Généralités
Les valeurs du facteur de transmission doivent être déterminées conformément à l'ISO 18526-2:2020,
Articles 6 à 11, selon le cas. Le facteur de transmission dans le visible doit être calculé en utilisant
l'illuminant normalisé D65 de la CIE, conformément à l'ISO 11664-2 (voir aussi l'ISO 4007:2018,
3.10.1.32).
5.2 Catégories de facteur de transmission
Selon le facteur moyen de transmission dans le visible, τ , en leurs points de référence et à une
v,D65
température de (23 ± 1) °C dans le cas d'un facteur de transmission sensible à la température, les verres
utilisés pour le squash, le racquetball et le squash 57 doivent être classés dans l'une des cinq catégories
de teinte données dans le Tableau 1.
Les plages de facteurs de transmission dans le visible τ de ces cinq catégories sont données par les
v,D65
valeurs indiquées dans le Tableau 1. Un chevauchement des valeurs de facteur de transmission ne doit
pas dépasser ± 2 % absolus entre les catégories 0, 1, 2 et 3. Il n'y a aucun chevauchement de valeurs de
transmission entre les catégories 3 et 4.
Si le fabricant et/ou le fournisseur déclarent une valeur de facteur de transmission dans le visible,
l'écart maximal pour cette valeur doit être de ± 3 % absolus pour les valeurs de facteur de transmission
entrant dans les catégories 0 à 3 et de ± 30 % par rapport à la valeur déclarée pour les valeurs de
facteur de transmission entrant dans la catégorie de teinte 4.
Lors de la description des propriétés de facteur de transmission de verres de teinte variable, par
exemple photochromiques, deux catégories de valeurs de facteur de transmission dans le visible sont
généralement utilisées. Ces deux valeurs correspondent aux états du verre correspondant aux facteurs
de transmission dans le visible le plus élevé et le plus faible.
5.3 Facteur de transmission des ultraviolets solaires
Lors d'essais réalisés à l'intérieur d'un cercle de 10 mm de rayon, centré sur le point de référence,
conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 8, le facteur de transmission des UV-A solaires τ , le
SUVA
facteur de transmission des UV-B solaires τ et le facteur de transmission spectrale moyen entre
SUVB
380 nm et 400 nm τ doivent être conformes aux exigences du Tableau 1, compte tenu du facteur
m380-400
de transmission dans le visible moyen τ , aux points de référence du ou des verres.
v,D65
4 © ISO 2021 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Exigences de facteur de transmission pour les verres des protecteurs de l'œil pour
le squash, le racquetball et le squash 57
Plage de longueurs d'onde de 280 nm à 400 nm Spectre visible
Valeur moyenne
Valeur maximale Valeur maximale maximale
Facteur de
du facteur de du facteur de du facteur de
transmission
transmission transmission transmission
Catégorie
dans le visible
des UV-B solaires des UV-A solaires spectrale entre 380 nm
de teinte
et 400 nm
τ τ τ τ
SUVB SUVA,380 m380-400 v,D65
280 nm ≤ λ ≤ 315 nm 315 nm ≤ λ ≤ 380 nm 380 nm ≤ λ ≤ 400 nm 380 nm ≤ λ ≤ 780 nm
(%) (%) (%) (%)
S0, R0 ou
τ > 80
v,D65
SR0
0,75 τ
v,D65
S1, R1 ou
0,30 τ 43 < τ ≤ 80
v,D65 v,D65
SR1
S2, R2 ou
18 < τ ≤ 43
v,D65
SR2
0,03 τ
0,50 τ
v,D65
v,D65
S3, R3 ou
8 < τ ≤ 18
v,D65
SR3
0,5 % absolu ou
0,15 τ
v,D65
S4, R4 ou 0,15 τ ,
v,D65
3 < τ ≤ 8
v,D65
SR4 la valeur la plus grande
étant retenue
NOTE 1 Certaines exigences nationales peuvent prévoir une spécification différente en ce qui concerne la limite supérieure
de longueur d'onde des UV-A.
NOTE 2 La lettre de code "S" s'applique aux protecteurs conçus pour le squash, "R" pour le racquetball et le squash 57, "SR"
pour les deux.
5.4 Exigences générales relatives au facteur de transmission
5.4.1 Uniformité du facteur de transmission dans le visible et correspondance des facteurs
de transmission
+05,
Les verres doivent apparaître comme étant visuellement uniformes dans des cercles de 30 mm de
−0
diamètre, centrés sur les points de référence ou sur le pourtour du verre, déduction faite de la zone
+0
marginale de 5 mm de large (la valeur la plus grande étant retenue) et comme ayant le même facteur
−05,
de transmission aux deux points de référence lorsqu'ils sont examinés sur un fond blanc conformément
à l'ISO 18526-3:2020, 6.6. En l'absence visible d'uniformité, la différence relative des valeurs du facteur
de transmission entre deux points quelconques du verre dans ces zones ne doit pas dépasser 15 % (par
rapport à la valeur la plus élevée), lorsque soumise à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.4, sauf
pour les catégories de teinte S4, R4 ou SR4 où elle ne doit pas dépasser 20 %.
En l'absence manifeste de concordances entre les facteurs de transmission aux points de référence,
dans le cadre d'une mesure effectuée conformément à l'ISO 18526-2:2020, 7.5, la différence entre les
valeurs de facteur de transmission dans le visible aux points de référence pour l'œil droit et l'œil gauche
ne doit pas dépasser 15 % (par rapport au facteur de transmission le plus élevé).
5.4.2 Variations dues à des changements d'épaisseur
Les changements de facteur de transmission dans le visible causés par des variations d'épaisseur en
raison de la conception du verre sont admis. À des fins de vérification, la méthode d'essai donnée dans
l'ISO 18526-2:2020, 7.4.1.4, doit être utilisée.
5.5 Exigences particulières relatives au facteur de transmission
5.5.1 Verres photochromiques
Les catégories de teinte des verres photochromiques doivent être déterminées par leur facteur de
transmission dans le visible à l'état clair, τ , et par leur facteur de transmission dans le visible à l'état
v,0
foncé, τ , mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 16, à une température de (23 ± 1) °C. Dans
v,1
les deux états, les exigences spécifiées en 5.2 et 5.3 doivent être satisfaites. La réponse photochromique
PR = τ /τ doit être ≥ 1,25.
v,0 v,1
5.5.2 Verres polarisants
5.5.2.1 Plan de transmission
S'il est revendiqué que les verres du protecteur de l'œil sont polarisants, ceux-ci doivent être montés
dans la monture de sorte que leurs plans de transmission, lorsque soumis à essai conformément à
l'ISO 18526-2:2020, 15.1, ne doivent pas dévier de l'axe vertical de plus de ± 5°. Lorsque les protecteurs
de l'œil sont équipés de deux verres distincts, tout défaut de parallélisme entre les plans de transmission
des verres gauche et droit ne doit pas dépasser 6°.
5.5.2.2 Efficacité de polarisation
Lorsque soumise à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 15.2, l'efficacité de polarisation P doit
être ≥ 78 % pour les catégories de teinte 2, 3, 4 et ≥ 60 % pour la catégorie de teinte 1.
NOTE 1 Ces valeurs équivalent à des rapports des valeurs de facteur de transmission dans le visible
parallèlement et perpendiculairement au plan de transmission d'environ 8:1 et 4:1, respectivement.
NOTE 2 Les verres de catégorie de teinte 0 n'ont pas d'effet polarisant utile.
5.5.3 Verres dégradés
Aucune condition n'est formulée pour les verres dégradés car ces derniers ne conviennent pas à la
pratique du squash, du racquetball et du squash 57.
5.6 Propriétés revendiquées en matière de facteur de transmission et de facteur
de réflexion (exigences facultatives)
5.6.1 Généralités
Si des valeurs spécifiques de facteur de transmission sont revendiquées, ces revendications doivent
être conformes à 5.6.2 et 5.6.3. Ces exigences doivent s'appliquer dans un cercle de 10 mm de rayon
centré sur le point de référence.
5.6.2 Absorption/facteur de transmission de la lumière bleue solaire
a) Absorption de la lumière bleue solaire — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une
absorption de la lumière bleue solaire de x %, le facteur de transmission de la lumière bleue solaire
τ du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 9.1, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
SB
b) Facteur de transmission de la lumière bleue solaire — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre
possède un facteur de transmission de la lumière bleue solaire inférieur à x %, le facteur de
transmission de la lumière bleue solaire τ du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020,
SB
9.1, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
Pour le calcul du facteur de transmission de la lumière bleue solaire, les valeurs du Tableau D.1 de
l'ISO 18526-2:2020 doivent être utilisées.
6 © ISO 2021 – Tous droits réservés
5.6.3 Absorption/facteur de transmission des ultraviolets solaires
Les exigences applicables au facteur de transmission maximal des UV-A et UV-B des verres doivent être
telles qu'indiquées dans le Tableau 1, selon le cas. S'il est revendiqué qu'un verre fournit un certain
pourcentage d'absorption des UV ou un facteur de transmission des UV qui est supérieur à la valeur
exigée dans le Tableau 1, les exigences correspondantes doivent s'appliquer.
Pour le calcul des valeurs d'absorption/de facteur de transmission des UV, les valeurs de
l'ISO 18526-2:2020, Tableau D.1 doivent être utilisées.
a) Absorption des UV solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption des UV
solaires de x %, le facteur de transmission des UV solaires τ du verre, mesuré conformément
SUV,380
à l'ISO 18526-2:2020, 8.3, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
b) Facteur de transmission des UV solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV solaires inférieur à x %, le facteur de transmission des UV solaires
τ du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.3, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
SUV,380
c) Absorption des UV-A solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption
des UV-A solaires de x %, le facteur de transmission des UV-A solaires τ du verre, mesuré
SUVA,380
conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.4, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
d) Facteur de transmission des UV-A solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV-A solaires inférieur à x %, le facteur de transmission des UV-A
solaires τ du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.4, ne doit pas dépasser
SUVA,380
(x + 0,5) %.
e) Absorption des UV-B solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède une absorption des
UV-B de x %, le facteur de transmission des UV-B solaires τ du verre, mesuré conformément à
SUVB
l'ISO 18526-2:2020, 8.5, ne doit pas dépasser (100,5 − x) %.
f) Facteur de transmission des UV-B solaires — Lorsqu'il est revendiqué qu'un verre possède un
facteur de transmission des UV-B inférieur à x %, le facteur de transmission des UV-B solaires τ
SUVB
du verre, mesuré conformément à l'ISO 18526-2:2020, 8.5, ne doit pas dépasser (x + 0,5) %.
5.6.4 Verres à traitement anti-reflet
Lorsqu'il est revendiqué que des verres possèdent un traitement anti-reflet, le facteur de réflexion dans le
visible, ρ , du verre, tel que mesuré à partir du côté de l'œil conformément à l'ISO 18526-2:2020, Article 13,
v
avec la géométrie de réflexion spéculaire incluse spécifiée dans l'ISO 18526-2:2020, 12.2.2, et en utilisant
l'illuminant normalisé D65 de la CIE conformément à l'ISO 11664-2, doit être inférieur à 2,5 %.
NOTE Cette revendication facultative s'applique aux verres ayant reçu un traitement anti-reflet sur la
surface arrière.
5.6.5 Verres à atténuation des reflets
Lorsqu'il est revendiqué que des verres bénéficient d'une atténuation des reflets, le facteur de réflexion
dans le visible, ρ , du verre, tel que mesuré à partir du côté de l'œil conformément à l'ISO 18526-2:2020,
v
Article 13, avec la géométrie de réflexion spéculaire incluse spécifiée dans l'ISO 18526-2:2020, 12.2.2,
et en utilisant l'illuminant normalisé D65 de la CIE conformément à l'ISO 11664-2, doit être inférieur
à 8,0 %.
NOTE Cette revendication facultative s'applique aux verres de catégorie de teinte 1 ou 2, présentant un
revêtement miroir sur la surface avant et un traitement anti-reflet sur la surface arrière pour réduire l'effet accru
des réflexions mutuelles dues au revêtement miroir sur la surface avant.
6 Lumière diffusée
Lorsque soumis à essai conformément à l'ISO 18526-2:2020, 14.1, la lumière diffusée à grand angle des
verres, mesurée aux points de référence, ne doit pas dépasser la valeur de 3 %.
7 Puissance optique
7.1 Protecteurs de l'œil sans correction de la vue
Le protecteur de l'œil complet doit être soumis à essai en position portée, conformément à
l'ISO 18526-1:2020, 6.1.
La distance interpupillaire doit être compatible avec la ou les fausses têtes définies en 4.5.
Une distance interpupillaire différente peut également être utilisée si le fabricant le spécifie.
7.1.1 Puissances sphérique et astigmatique
La puissance sphérique et la puissance astigmatique aux points de référence des verres gauche et
droit ne doivent pas dépasser les tolérances données au Tableau 2, F et F étant les deux puissances
1 2
méridionales principales.
Tableau 2 — Puissances sphérique et astigmatique
Puissance sphérique Puissance astigmatique Différence de puissance
Valeur moyenne des puissances Différence absolue entre Différence maximale entre
focales (F , F ) dans les deux les puissances focales (F , F ) les puissances sphériques
1 2 1 2
méridiens principaux. dans les deux mesurées des verres droit
méridiens principaux et gauche
(F + F )/2 |F - F | |F - F |
1 2 1 2 R L
dioptries (D) dioptries (D) dioptries (D)
±0,12 ≤ 0,12 ≤ 0,18
7.1.2 Déviation spatiale
Si, au cours des mesurages réalisés conformément à l'ISO 18526-1:2020, 6.1, un doublement ou une
autre aberration de l'image est observé, le verre doit être soumis à une évaluation complémentaire
selon l'ISO 18526-1:2020,6.3.
Le verre ne doit révéler aucune distorsion irrégulière susceptible d'affecter la vision.
7.1.3 Différence d'effet prismatique
Le protecteur de l'œil complet doit être soumis à essai en position portée conformément à la méthode
d'essai décrite dans l'ISO 18526-1:2020, 6.2.
La différence d'effet prismatique ne doit pas dépasser les valeurs du Tableau 3.
Tableau 3 — Différence d'effet prismatique
Horizontal Vertical
Base externe Base interne
dioptries prismatiques (Δ)
dioptries prismatiques (Δ) dioptries prismatiques (Δ)
1,00 0,25 0,25
8 © ISO 2021 – Tous droits réservés
7.2 Protecteurs de l'œil avec correction de la vue
Les protecteurs de l'œil avec correction de la vue doivent se conformer aux exigences de puissance
optique, de différence d'effet prismatique et de positionnement de l'ISO 21987.
8 Résistance mécanique
8.1 Résistance mécanique des protecteurs de l'œil pour le squash
Les protecteurs de l'œil pour le squash doivent être soumis à essai avec une balle de squash à point
jaune ayant les spécifications suivantes:
Diamètre (40,0 ± 0,5) mm
Masse (24,0 ± 1,0) g
Rigidité à 23 °C (3,2 ± 0,4) N/mm
Résistance des coutures minimum 6,0 N/mm
Résilience de rebondissement - à partir de 254 cm à (23 ± 3) °C minimum 15 %
à (45 ± 3) °C 30 % − 35 %
NOTE Ces spécifications sont cohérentes avec la balle de compétition spécifiée par la Fédération mondiale
[2]
de squash .
La balle est projetée à (40 ± 2) m/s comme spécifié dans l'ISO 18526-3:2020,7.3.2.
8.2 Résistance mécanique des protecteurs de l'œil pour le racquetball et le squash 57
Le protecteur de l'œil pour le racquetball et le squash 57 doit être soumis à essai avec une balle de
racquetball ayant les spécifications suivantes:
Diamètre (57,3 ± 0,5) mm
Masse (39,2 ± 1,5) g
Dureté à 23 °C (3,2 ± 0,4) N/mm
Résilience de rebondissement - à partir de 254 cm à (25 ± 3) °C 67 % − 72 %
[4]
NOTE Ces spécifications sont cohérentes avec la balle spécifiée par Racquetball Canada et par la US
[3]
Racquetball Association. Elles sont très semblables à celles de la balle spécifiée pour le squash 57 par la
[5]
Fédération mondiale de squash .
La balle est projetée à (40 ± 2) m/s comme spécifié dans l'ISO 18526-3:2020, 7.3.2.
8.3 Critères de défaillance après un impact
Lorsque soumis à essais conformément à l'ISO 18526-3:2020, 7.3.2, mais en utilisant les balles spécifiées
en 8.1 ou 8.2, les défauts suivants ne doivent pas être admis sur des verres (plans et correcteurs), des
lunettes ou des montures inspectés conformément à l'ISO 18526-3:2020, 6.1:
a) fissuration sur toute l'épaisseur en au moins deux fragments;
b) le protecteur de l'œil se divise en au moins deux fragments;
c) le verre se déplace de sa position normale;
d) de la matière se détache de la surface opposée à la surface d'impact;
e) la balle traverse le protecteur de l'œil; ou
f) indication d'un contact entre la balle ou le protecteur de l'œil et l'œil de la fausse tête.
Cette exigence s'applique également aux parties verres des protecteurs de l'œil complets lorsque la
monture et les verres sont intégrés ensemble.
Les verres de remplacement doivent être soumis à essai après avoir été montés dans le type de monture
pour lequel ils sont conçus, conformément à l'ISO 18526-3:2020, 7.3.1.
9 Résistance aux rayonnements ultraviolets solaires
Après une exposition dans les conditions de l'ISO 18526-3:2020, 6.8.2:
a) le changement du facteur de transmission dans le visible relatif à la valeur initiale ne doit pas
dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau 4;
b) pour les verres photochromiques, le changement relatif admissible s'applique à l'état clair τ . Voir
v,0
l'ISO 18526-2:2020, 16.2, pour les exigences de conditionnement;
c) la valeur de diffusion à grand angle ne doit pas dépasser 3 %;
d) toutes les exigences applicables en matière de rayonnement UV et/ou IR doivent être satisfaites;
e) toutes les exigences relatives aux facteurs de transmission revendiqués doivent toujours être
satisfaites, le cas échéant.
Tableau 4 — Changement relatif admissible du facteur de transmission dans le visible
à l'issue de l'exposition aux rayonnements ultraviolets solaires
Catégorie de teinte Changement relatif du facteur
a
de transmission dans le visible
%
S0, R0 ou SR0 ±3
S1, R1 ou SR1 ±5
S2, R2 ou SR2 ±8
S3, R3 ou SR3 ±10
S4, R4 ou SR4 ±10
a
Le changement relatif est Δτ /τ = (τ' − τ )/τ , où τ est le facteur initial de
v v v v v v
transmission dans le visible, et τ' est le facteur de transmission après le rayonnement.
v
10 Résistance à l'inflammation
Lorsque des protecteurs de l'œil (à l'exception du serre-tête) sont soumis à essai conformément à
l'ISO 18526-3:2020, 6.10, ils ne doivent pas prendre feu ni rester incandescents après le retrait de la tige
portée à chaud.
11 Champ de vision
Lorsque
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...