International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 802: Ultrasonics

IEC 60050-802:2011 defines terms specifically relevant to ultrasonics for inclusion in a new part of the International Electrotechnical Vocabulary. In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh).
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 802: Ultrasons

La CEI 60050-802:2011 définit les termes spécifiquement relatifs aux ultrasons en vue de leur intégration dans une nouvelle partie du Vocabulaire Électrotechnique International. Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh). Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.

General Information

Status
Published
Publication Date
11-Jan-2011
Technical Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
15-Jun-2010
Completion Date
12-Jan-2011
Ref Project

Relations

Standard
IEC 60050-802:2011 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 802: Ultrasonics
English and French language
27 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


IEC 60050-802 ®
Edition 1.0 2011-01
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 802: Ultrasonics
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 802: Ultrasons
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either IEC or
IEC's member National Committee in the country of the requester.
If you have any questions about IEC copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication,
please contact the address below or your local IEC member National Committee for further information.

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de la CEI ou du Comité national de la CEI du pays du demandeur.
Si vous avez des questions sur le copyright de la CEI ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette
publication, utilisez les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de la CEI de votre pays de résidence.

IEC Central Office
3, rue de Varembé
CH-1211 Geneva 20
Switzerland
Email: inmail@iec.ch
Web: www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.

About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
§ Catalogue of IEC publications: www.iec.ch/searchpub
The IEC on-line Catalogue enables you to search by a variety of criteria (reference number, text, technical committee,…).
It also gives information on projects, withdrawn and replaced publications.
§ IEC Just Published: www.iec.ch/online_news/justpub
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published details twice a month all new publications released. Available
on-line and also by email.
§ Electropedia: www.electropedia.org
The world's leading online dictionary of electronic and electrical terms containing more than 20 000 terms and definitions
in English and French, with equivalent terms in additional languages. Also known as the International Electrotechnical
Vocabulary online.
§ Customer Service Centre: www.iec.ch/webstore/custserv
If you wish to give us your feedback on this publication or need further assistance, please visit the Customer Service
Centre FAQ or contact us:
Email: csc@iec.ch
Tel.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
A propos de la CEI
La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.

A propos des publications CEI
Le contenu technique des publications de la CEI est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez
l’édition la plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
§ Catalogue des publications de la CEI: www.iec.ch/searchpub/cur_fut-f.htm
Le Catalogue en-ligne de la CEI vous permet d’effectuer des recherches en utilisant différents critères (numéro de référence,
texte, comité d’études,…). Il donne aussi des informations sur les projets et les publications retirées ou remplacées.
§ Just Published CEI: www.iec.ch/online_news/justpub
Restez informé sur les nouvelles publications de la CEI. Just Published détaille deux fois par mois les nouvelles
publications parues. Disponible en-ligne et aussi par email.
§ Electropedia: www.electropedia.org
Le premier dictionnaire en ligne au monde de termes électroniques et électriques. Il contient plus de 20 000 termes et
définitions en anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans les langues additionnelles. Egalement appelé
Vocabulaire Electrotechnique International en ligne.
§ Service Clients: www.iec.ch/webstore/custserv/custserv_entry-f.htm
Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette publication ou si vous avez des questions, visitez le FAQ du
Service clients ou contactez-nous:
Email: csc@iec.ch
Tél.: +41 22 919 02 11
Fax: +41 22 919 03 00
IEC 60050-802 ®
Edition 1.0 2011-01
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary –
Part 802: Ultrasonics
Vocabulaire Electrotechnique International –
Partie 802: Ultrasons
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
PRICE CODE
INTERNATIONALE
CODE PRIX N
ICS 01.040.01; 35.020 ISBN 978-2-88910-986-9
– II – 60050-802 © IEC:2011
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS .IV
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . VIII
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions . 3
Bibliographie . 18
INDEX . 20

60050-802 © IEC:2011 – III –
CONTENTS
FOREW ORD .VI
INTRODUCTION Principles and rules followed .XI
1 Scope . 2
2 Normative references . 2
3 Terms and definitions . 3
Bibliography . 19
INDEX . 20

– IV – 60050-802 © IEC:2011
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
____________
VOCABULAIRE ELECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –

Partie 802: ULTRASONS
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (CEI) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de la CEI). La CEI a
pour objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les
domaines de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, la CEI – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de la CEI"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec la CEI, participent
également aux travaux. La CEI collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de la CEI concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de la CEI
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de la CEI se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de la CEI. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que la CEI
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; la CEI ne peut pas être tenue responsable
de l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de la CEI s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de la CEI dans leurs publications
nationales et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de la CEI et toutes publications
nationales ou régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) La CEI elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de la CEI. La CEI n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de
certification indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à la CEI, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de la CEI, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de la CEI ou de
toute autre Publication de la CEI, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de la CEI peuvent faire
l’objet de droits de brevet. La CEI ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
de brevets et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale CEI 60050-802 a été établie par le Comité d’Etudes 87 de la CEI:
Ultrasons, sous la responsabilité du comité d'études 1 de la CEI: Terminologie.
Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au Guide 108 de la CEI.
Le texte de la présente norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2108/FDIS 1/2111/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l’approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/CEI, Partie 2.

60050-802 © IEC:2011 – V –
Dans la présente partie du VEI les termes et définitions sont donnés en français et en anglais:
de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien (it),
japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh).
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
stabilité indiquée sur le site web de la CEI sous "http://webstore.iec.ch" dans les données
relatives à la publication recherchée. A cette date, la publication sera
 reconduite,
 supprimée,
 remplacée par une édition révisée, ou
 amendée.
– VI – 60050-802 © IEC:2011
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
____________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –

Part 802: ULTRASONICS
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-802 has been prepared by IEC technical committee 87:
Ultrasonics, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2108/FDIS 1/2111/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.

60050-802 © IEC:2011 – VII –
In this part of IEV, the terms and definitions are written in French and English; in addition the
terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese (ja), Polish
(pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh),.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the stability date indicated on the IEC web site under "http://webstore.iec.ch" in the data
related to the specific publication. At this date, the publication will be
 reconfirmed,
 withdrawn,
 replaced by a revised edition, or
 amended.
– VIII – 60050-802 © IEC:2011
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
Le VEI (série de normes CEI 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant
le champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications. Il comprend
environ 18 000 articles terminologiques correspondant chacune à une notion. Ces articles
sont répartis dans environ 80 parties, chacune correspondant à un domaine donné.
Exemples:
Partie 161 (CEI 60050-161): Compatibilité notions étant, au sein des sections, classées
par électromagnétique
Partie 411 (CEI 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Notion, les ordre
systématique.
Les termes, définitions et notes des articles sont donnés dans les trois langues de la CEI,
c’est-à-dire français, anglais et russe (langues principales du VEI).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans les langues additionnelles
du VEI (arabe, chinois, allemand, grec, espagnol, italien, japonais, polonais, portugais et
suédois).
De plus, chaque partie comprend un index alphabétique des termes inclus dans cette partie,
et ce pour chacune des langues du VEI.
NOTE Certaines langues peuvent manquer.
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à une notion, et comprend:
– un numéro d’article,
– éventuellement un symbole littéral pour une grandeur ou une unité,
puis, pour chacune des langues principales du VEI:
– le terme désignant la notion, appelé “terme privilégié”, éventuellement accompagné de
synonymes et d’abréviations,
– la définition de la notion,
– éventuellement la source,
– éventuellement des notes,
et enfin, pour les langues additionnelles du VEI, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
– Numéro de partie: 3 chiffres,
– Numéro de section: 2 chiffres,
– Numéro de la notion: 2 chiffres (01 à 99).
Exemple: 151-13-82
60050-802 © IEC:2011 – IX –
Symboles littéraux de grandeurs et unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
Exemple:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article; il peut être suivi par des
synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: ils sont
également imprimés en gras, sauf les synonymes déconseillés, qui sont imprimés en maigre,
et suivis par l’attribut “(déconseillé)”.
Parties pouvant être omises:
Certaines parties d’un terme peuvent être omises, soit dans le domaine considéré, soit dans
un contexte approprié. Ces parties sont alors imprimées en gras, entre parenthèses:
Exemple: émission (électromagnétique)
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
" . ” (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
Exemples d’attributs:
– spécificité d’utilisation du terme:
rang (d’un harmonique)
– variante nationale:
unité de traitement CA
– catégorie grammaticale:
électronique, adj
électronique, f
– abréviation:
CEM (abréviation)
– déconseillé:
déplacement (terme déconseillé)

– X – 60050-802 © IEC:2011
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie du VEI une notion prise dans
une autre partie du VEI, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité (VIM,
ISO/CEI 2382, etc.), dans les deux cas avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée entre crochets
à la fin de la définition:
Exemple: [131-03-13 MOD]
(MOD indique que la définition a été modifiée)
Termes dans les langues additionnelles du VEI
Ces termes sont placés à la fin de l’article, sur des lignes séparées (une ligne par langue),
précédés par le code alpha-2 de la langue, défini dans l’ISO 639, et dans l’ordre alphabétique
de ce code. Les synonymes sont séparés par des points-virgules.
Introduction à cette partie
Avec les avancées majeures faites ces dernières années dans l’application des ultrasons en
médecine et dans l’industrie, de nombreux nouveaux vocables ont été développés. Nombre
de ces mots ne font pas partie du VEI de la CEI. Il est important, cependant, que la
terminologie relevant de ce domaine soit définie de manière claire et précise. Du fait que
nombre de ces mots peuvent être définis de manière différente pour des domaines
scientifiques variés, une nouvelle partie du VEI de la CEI doit être dédiée aux ultrasons.
Pour commencer le processus de développement d’une nouvelle partie consacrée aux
ultrasons, il est soumis une liste de 25 nouveaux mots et définitions pour la section -01 de ce
document. Il est prévu à l’avenir, de soumettre des sections supplémentaires. Si nécessaire,
en vue de représenter le développement logique, des mots déjà présents dans le VEI de la
CEI, mais dont les définitions peuvent ne pas être appropriées pour des applications
ultrasonores, ont été intégrés ainsi que les modifications nécessaires.

60050-802 © IEC:2011 – XI –
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication. It comprises about 18 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These entries are distributed among
about 80 parts, each part corresponding to a given field.
Examples:
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept, the concepts
being, within the sections, organized in a systematic order.
The terms, definitions and notes in the entries are given in the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry the terms alone are also given in the additional IEV languages (Arabic, Chinese,
German, Greek, Spanish, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, and Swedish).
In addition, each part comprises an alphabetical index of the terms included in that part, for
each of the IEV languages.
NOTE Some languages may be missing.
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
– an entry number,
– possibly a letter symbol for quantity or unit,
then, for each of the principal IEV languages:
– the term designating the concept, called “preferred term”, possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
– the definition of the concept,
– possibly the source,
– possibly notes,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
– Part number: 3 digits,
– Section number: 2 digits,
– Concept number: 2 digits (00 to 99).
Example: 151-13-82
– XII – 60050-802 © IEC:2011
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
Example:
131-12-04
symb.: R
résistance, f
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry; it may be followed by
synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: they are also printed in
boldface, excepted for deprecated synonyms, which are printed in lightface, and followed by
the attribute "(deprecated)".
Parts that may be omitted:
Some parts of a term may be omitted, either in the field under consideration or in an
appropriate context. Such parts are printed in boldface type, and placed in parentheses:
Example: (electromagnetic) emission
Absence of an appropriate term:
When no adequate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, like this:
" . " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
Examples of attributes:
– specific use of the term:
transmission line (in electric power systems)
– national variant:
lift GB
– grammatical information:
thermoplastic, noun
AC, qualifier
– abbreviation:
EMC (abbreviation)
– deprecated:
choke (deprecated)
60050-802 © IEC:2011 – XIII –
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (VIM, ISO/IEC 2382, etc.), in
both cases with or without modification to the definition (and possibly to the term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed between
square brackets at the end of the definition.
Example: [131-03-13 MOD]
(MOD indicates that the definition has been modified)
Terms in additional IEV languages
These terms are placed at the end of the entry, on separate lines (one single line for each
language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in ISO 639, and in the
alphabetic order of this code. Synonyms are separated by semicolons.
Introduction to this part
With major advances in recent years in the application of ultrasound in medicine and industry,
many new words have been developed. Many of these words are not contained in the IEC
IEV. However, it is important that the terminology of the field be clearly and accurately
defined. Because many of the words may be defined differently for different scientific fields, a
new part in the IEC IEV is to be dedicated to ultrasound.
To begin the process of developing a new part for ultrasonics, a list of 25 words and
definitions is submitted for section -01 in this document. Additional sections will be submitted
in the future. Where necessary to show logical development, words that are already in the IEC
IEV but whose definitions may not be appropriate for ultrasonic applications have been
included with appropriate modifications.

60050-802 © IEC:2011 – 1 –
VoCABULAIRE ELECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –

Chapitre 802: Ultrasons
1 Domaine d'application
La présente partie de la CEI 60050 définit les termes spécifiquement relatifs aux ultrasons en
vue de leur intégration dans une nouvelle partie du Vocabulaire Électrotechnique
International.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide 108 de la CEI.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus
dans les publications concernées.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent
document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références
non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
CEI Guide 108:2006, Lignes directrices pour assurer la cohérence des publications de la CEI
– Application des normes horizontales

– 2 – 60050-802 © IEC:2011
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –

Chapter 802: Ultrasonics
1 Scope
This part of IEC 60050 defines terms specifically relevant to ultrasonics for inclusion in a new
part of the International Electrotechnical Vocabulary.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The contents of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document.
For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition
of the referenced document (including any amendments) applies.
IEC Guide 108:2006, Guidelines for ensuring the coherency of IEC publications – Application
of horizontal standards
60050-802 © IEC:2011 – 3 –
3 Termes et définitions
3 Terms and definitions
802-01-01
ultrason
vibration acoustique dont la fréquence est supérieure à la limite supérieure des fréquences
des sons audibles (environ 20 kHz)
[801-21-04 MOD]
ultrasound
acoustic oscillation whose frequency is above the high-frequency limit of audible sound (about
20 kHz)
[801-21-04 MOD]
ar ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا قﻮﻓ تﺎﺟﻮﻤﻟا
de Ultraschall, m
es ultrasonido
ja 超音波
pl ultradźwięki
pt ultrassom
zh 超声
802-01-02
champ ultrasonique
région d’un milieu élastique dans lequel existent des ondes ultrasonores
NOTE Le champ reflète soit l’étendue spatiale des ondes soit les caractéristiques des ondes elles-mêmes.
NOTE Un champ ultrasonore est un champ acoustique aux fréquences supérieures à environ 20 kHz.
[801-23-27 MOD]
ultrasound field
region of an elastic medium in which ultrasound waves exist
NOTE The field reflects either the spatial extent of the waves or characteristics of the waves themselves.
NOTE An ultrasound field is an acoustic field at frequencies above about 20 kHz.
[801-23-27 MOD]
ar ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا قﻮﻓ تﺎﺟﻮﻤﻟا لﺎﺠﻣ
de Ultraschallfeld, n
es campo ultrasónico
ja 超音波音場
pl pole ultradźwiękowe
pt campo ultra-sónico
zh 超声场
– 4 – 60050-802 © IEC:2011
802-01-03
symb.: p(t)
pression acoustique instantanée
pression à un instant et un point donnés dans un champ acoustique, diminuée de la pression
ambiante
[801-21-19 MOD]
symb.: p(t)
instantaneous acoustic pressure
pressure at a particular instant in time and at a particular point in an acoustic field, minus the
ambient pressure
[801-21-19 MOD]
ar ﻲﻈﺤﻠﻟا ﻲﺗﻮﺼﻟا ﻂﻐﻀﻟا
de Augenblickswert des Schalldrucks, m
es presión acústica instantánea
ja 瞬時音圧
pl ciśnienie chwilowe w polu akustycznym
pt pressão acústica instantânea
zh 瞬时声压
802-01-04
déplacement instantané de particules
au sein d’un milieu élastique, vecteur dont la pointe est la position de la particule à un instant
donné et dont l’origine est à la position d’équilibre de la particule
[801-21-25 MOD]
instantaneous particle displacement
in an elastic medium, vector whose terminus is the position of the particle at a given instant
and whose origin is at the equilibrium position of the particle
[801-21-25 MOD]
ar ءيﺰﺠﻠﻟ ﺔﯿﻈﺤﻠﻟا ﺔﺣازﻹا
de Augenblickswert der Teilchenauslenkung, m
es desplazamiento instantáneo de la partícula
ja 瞬時粒子変位
pl przemieszczenie chwilowe cząstki
pt deslocamento instantâneo de partículas
zh 瞬时质点位移
60050-802 © IEC:2011 – 5 –
802-01-05
vitesse instantanée d’une particule
dérivée, par rapport au temps, de l’élongation instantanée
[801-21-28]
instantaneous particle velocity
derivative, with respect to time, of the instantaneous particle displacement
[801-21-28]
ar ءيﺰﺠﻠﻟ ﺔﯿﻈﺤﻠﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
de Augenblickswert der Schallschnelle, m
es velocidad instantánea de la partícula
ja 瞬時粒子速度
pl prędkość chwilowa cząstki
pt velocidade instantânea de uma partícula
zh 瞬时质点速度
802-01-06
symb.: ppsi
intégrale de pression d'impulsion au carré
intégrale de temps du carré de la pression acoustique instantanée en un point particulier d'un
champ acoustique intégré sur la forme d'onde de l'impulsion acoustique
[définition 3.50 de la CEI 62127-1]
symb.: ppsi
pulse-pressure-squared integral
time integral of the square of the instantaneous acoustic pressure at a particular point in an
acoustic field integrated over the acoustic pulse waveform
[definition 3.50 of IEC 62127-1]
ar ﺔﯿﻄﻐﻀﻟا ﺔﻀﺒﻨﻟا ﻊﺑﺮﻣ ﻞﻣﺎﻜﺗ
de Pulsintegral des quadrierten Schalldrucks, n
es integral del cuadrado de la presión del impulso
ja パルス音圧二乗積分
pl ciśnienie fali w impulsie
pt integral de pressão de impulso ao quadrado
zh 脉冲声压平方积分
802-01-07
point central du faisceau
position déterminée par le centroïde 2D d’un ensemble d’intégrales de pression d'impulsion
au carré mesurées sur la surface du faisceau de –6 dB dans un plan spécifié
NOTE Les méthodes de détermination des centroïdes 2D sont décrites dans les Annexes B et C de la CEI 61828.
beam centrepoint
position determined by the 2D-centroid of a set of pulse-pressure-squared integrals measured
over the –6 dB beam-area in a specified plane
NOTE Methods for determining 2D-centroids are described in Annexes B and C of IEC 61828.
ar ﺔﻌﺷﻷا ﺔﻣﺰﺤﻟ ﺰﻛﺮﻤﻟا ﺔﻄﻘﻧ
de Bündelzentrum, n
es punto central del haz
ja ビーム中心点
pl ognisko fizyczne wiązki
pt ponto central do feixe
zh 波束中心点
– 6 – 60050-802 © IEC:2011
802-01-08
axe (d’alignement) du faisceau
ligne droite passant par les points centraux d’un faisceau de deux plans perpendiculaires à la
droite associant le point de l’intégrale de pression d'impulsion au carré maximum au centre de
l’ouverture du transducteur externe
NOTE 1 L’emplacement du premier plan est celui du plan contenant l’intégrale de pression d'impulsion au carré
maximum, ou, alternativement, celui contenant un seul lobe principal se trouvant dans la zone focale.
L’emplacement du second plan est, dans la mesure du possible, issu du premier plan et parallèle au premier avec
les deux mêmes lignes d'exploration orthogonales (axes x et y) utilisées pour le premier plan.
NOTE 2 Dans un certain nombre de cas, l'expression intégrale de pression d'impulsion au carré est remplacée
dans la définition ci-dessus par une grandeur associée de manière linéaire, par exemple
a) dans le cas d’un signal à ondes entretenues, l’expression intégrale de pression d'impulsion au carré est
remplacée par la pression acoustique moyenne au carré telle que définie dans la CEI 61689,
b) si la synchronisation du signal avec cadre de balayage n’est pas disponible, l’expression intégrale de pression
d’impulsion au carré peut être remplacée par l’intensité dérivée de la moyenne temporelle.
[définition 3.8 de la CEI 62127-1 MOD]
beam(-alignment) axis
straight line that passes through the beam centrepoints of two planes perpendicular to the line
which connects the point of maximal pulse-pressure-squared integral with the centre of the
external transducer aperture
NOTE 1 The location of the first plane is the location of the plane containing the maximum pulse-pressure-squared
integral or, alternatively, is one containing a single main lobe that is in the focal zone. The location of the second
plane is as far as is practicable from the first plane and parallel to the first plane with the same two orthogonal
scan lines (x and y axes) used for the first plane.
NOTE 2 In a number of cases, the term pulse-pressure-squared integral is replaced in the above definition by any
linearly related quantity, e.g.:
a) in the case of a continuous wave signal the term pulse-pressure-squared integral is replaced by mean square
acoustic pressure as defined in IEC 61689,
b) in cases where signal synchronisation with the scan frame is not available the term pulse-pressure-squared
integral may be replaced by temporal average intensity.
[definition 3.8 of IEC 62127-1 MOD]
ar ﺔﻌﺷﻷا ﺔﻣﺰﺣ رﻮﺤﻣ
de Bündelachse, f
es eje (de alineamiento) del haz
ja ビーム(整列)軸
pl oś rzeczywista wiązki
pt eixo (de alinhamento) do feixe
zh 波束(准直)轴
60050-802 © IEC:2011 – 7 –
802-01-09
symb.: I
intensité acoustique
débit de l’énergie acoustique par unité d’aire dans le sens de la propagation
NOTE 1 A proprement parler, l’intensité acoustique est une grandeur vectorielle qui varie avec la position. Sa
composante dans une quelconque direction est le débit de l’énergie acoustique dans cette direction par unité d’aire
perpendiculaire à cette direction. Dans la plupart des cas pratiques, toutefois, il suffit de considérer une seule
composante particulière du vecteur d'intensité, à savoir celle qui est dans le sens de propagation. Cette
signification du terme "intensité" est comprise dans la définition ci-dessus et dans les définitions énumérées ci-
dessous : 802-01-10, 802-01-14, 802-01-15, 802-01-16, 802-01-17, 802-01-18, 802-01-23, et 802-01-24.
NOTE 2 Dans domaine des ultrasons, l’expression débit de l’énergie acoustique est plus fréquemment usitée que
puissance acoustique à travers un élément de surface.
symb.: I
acoustic intensity
acoustic energy flow rate per unit area in the direction of propagation
NOTE 1 Strictly speaking, acoustic intensity is a vector quantity that varies with position. Its component in any
direction is the acoustic energy flow rate in that direction per unit area normal to that direction. In most practical
cases, however, it is sufficient to consider only one particular component of the intensity vector, namely that in the
direction of propagation. This meaning of the term "intensity" is understood in the above definition and in the
definitions below, i.e., in 802-01-10, 802-01-14, 802-01-15, 802-01-16, 802-01-17, 802-01-18, 802-01-23, and 802-
01-24.
NOTE 2 In ultrasonics, the term acoustic energy flow rate is more commonly used than sound energy flux.
ar ﺔﯿﺗﻮﺼﻟا ﺔﻓﺎﺜﻜﻟا ةﺪﺷ
de Schallintensität, f; Schallstärke, f
es intensidad acústica
ja 音響強度
pl natężenie fali (ultradźwiękowej)
pt intensidade acústica
zh 声强
– 8 – 60050-802 © IEC:2011
802-01-10
symb.: I(t)
intensité instantanée
débit de l’énergie acoustique dans le sens de propagation par unité d’aire perpendiculaire au
sens de propagation
NOTE L’intensité instantanée est le produit de la pression acoustique instantanée et de la vitesse acoustique
instantanée des particules. Il est difficile de mesurer l’intensité dans la plage de fréquences ultrasoniques. À des
fins de mesure et s’il est raisonnable de prendre pour hypothèse que la pression acoustique instantanée et la
vitesse instantanée des particules sont substantiellement en phase le long de l’axe (d’alignement) du faisceau
pour une fréquence donnée, alors l’intensité instantanée, I(t), est approchée comme suit
p(t) /ρc

p(t) est la pression acoustique instantanée;
ρ est la densité du milieu;
c est la vitesse du son dans le milieu.
[définition 3.34 de la CEI 62127-1 MOD]
symb.: I(t)
instantaneous intensity
acoustic energy flow rate in the direction of propagation per unit area normal to the direction
of propagation
NOTE Instantaneous intensity is the product of instantaneous acoustic pressure and instantaneous particle
velocity. It is difficult to measure intensity in the ultrasound frequency range. For measurement purposes and if it is
reasonable to assume that the instantaneous acoustic pressure and instantaneous particle velocity are
substantially in phase along the beam(-alignment) axis for a given frequency, than the instantaneous intensity,
I(t), is approximated as
p(t) /ρc
where
p(t) is the instantaneous acoustic pressure;
ρ is the density of the medium;
c is the velocity of sound in the medium.
[definition 3.34 of IEC 62127-1 MOD]
ar ﺔﯿﻈﺤﻠﻟا ﺔﻓﺎﺜﻜﻟا ةﺪﺷ
de Augenblickswert der Intensität, m
es intensidad instantánea
ja 瞬時強度
pl natężenie chwilowe fali (ultradźwiękowej)
pt intensidade instantânea
zh 瞬时声强
60050-802 © IEC:2011 – 9 –
802-01-11
symb.: t
d
durée d'impulsion
1,25 fois l'intervalle entre les instants auxquels l'intégrale de temps du carré de la pression
acoustique instantanée en un point atteint 10 % et respectivement 90 % de sa valeur finale
NOTE La valeur finale de l'intégrale de temps du carré de la pression acoustique instantanée est l'intégrale de
pression d'impulsion au carré.
[définition 3.48 de la CEI 62127-1]
symb.: t
d
pulse duration
1,25 times the interval between the times when the time integral of the square of the
instantaneous acoustic pressure at a point reaches 10 % and when it reaches 90 % of its final
value
NOTE The final value of the time integral of the square of the instantaneous acoustic pressure is the pulse-
pressure-squared integral.
[definition 3.48 of IEC 62127-1]
ar ﺔﻀﺒﻨﻠﻟ ﺔﯿﻨﻣﺰﻟا ةﺪﻤﻟا
de Pulsdauer, f
es duración del impulso
ja パルス持続時間
pl czas trwania impulsu
pt duração de impulso
zh 脉冲持续时间
802-01-12
symb.: prp
période de répétition des impulsions
période de répétition acoustique
intervalle de temps entre points équivalents de deux impulsions successives de la même
forme
NOTE Les impulsions peuvent comprendre des salves de tonalité.
[définition 3.51 de la CEI 62127-1 MOD]
symb.: prp
pulse-repetition period
acoustic repetition period
time interval between equivalent points in two successive pulses of the same shape
NOTE Pulses can include tone bursts.
[definition 3.51 of IEC 62127-1 MOD]
ar تﻮﺼﻟا راﺮﻜﺗ ةﺮﺘﻓ ; ﺔﻀﺒﻨﻟا راﺮﻜﺗ ةﺮﺘﻓ
de Pulswiederholperiodendauer, f
es periodo de repetición de los impulsos
ja パルス繰返し期間
pl okres powtarzania impulsu
pt período de repetição de impulsos; período de repetição acústica
zh 脉冲重复周期
– 10 – 60050-802 © IEC:2011
802-01-13
symb.: srp
période de répétition des explorations
pour les systèmes explorateurs automatiques à séquence périodique d'exploration, intervalle
de temps entre des points équivalents sur deux explorations, secteurs ou images successifs.
[définition 3.57 de la CEI 62127-1 MOD]
symb.: srp
scan-repetition period
for automatic scanning systems with a periodic scan sequence, time interval between
equivalent points on two successive frames, sectors or scans.
[definition 3.57 of IEC 62127-1 MOD]
ar ﻲﻌﻄﻘﻤﻟا ﺢﺴﻤﻟا راﺮﻜﺗ ةﺮﺘﻓ
de Wiederholperiodendauer der Abtastung, f; Abtastperiodendauer, f
es periodo de repetición de la exploración
ja 走査繰返し期間
pl okres powtarzania skanowania
pt período de repetição do varrimento
zh 扫描重复周期
60050-802 © IEC:2011 – 11 –
802-01-14
symb.: I
ta
intensité dérivée de la moyenne temporelle
moyenne temporelle de l’intensité instantanée en un point particulier dans un champ
acoustique
NOTE 1 En principe, la m
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...