ISO/TR 16840-9:2015
(Main)Wheelchair seating - Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
Wheelchair seating - Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
ISO/TR 16840-9:2015 has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a comprehensive wheelchair seating evaluation. ISO/TR 16840-9:2015 does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a complete assessment. ISO/TR 16840-9:2015 refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.
Sièges de fauteuils roulants — Partie 9: Lignes directrices pour l'utilisation d'un système de mappage de pression
ISO/TR 16840-9:2015 a été élaboré pour guider les utilisateurs dans la réalisation des tâches qui sont directement impliquées dans l'utilisation clinique d'un système de mappage de pression (IPM) ou qui sont en synergie avec son utilisation dans le cadre d'une évaluation complète des sièges de fauteuils roulants. Il ne concerne pas d'autres aspects du processus d'évaluation clinique (par exemple, prise en compte des antécédents médicaux) ni le processus de prescription ou de traitement qui peut découler d'une évaluation. Ces lignes directrices ne sont pas destinées à remplacer le raisonnement et le jugement cliniques dans le cadre d'une évaluation complète. ISO/TR 16840-9:2015 fait référence à l'état de l'art des expériences d'IPM dans une situation assise. La plupart des principes concernés sont transposables à des évaluations de l'ensemble du corps (dans un lit) ou des pieds, par exemple.
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 06-Jul-2015
- Technical Committee
- ISO/TC 173/SC 1 - Wheelchairs
- Drafting Committee
- ISO/TC 173/SC 1/WG 11 - Wheelchair seating
- Current Stage
- 6060 - International Standard published
- Start Date
- 07-Jul-2015
- Completion Date
- 13-Dec-2025
Overview
ISO/TR 16840-9:2015 - "Wheelchair seating - Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating" provides best-practice guidance for using interface pressure mapping (IPM) in clinical wheelchair seating evaluations. It addresses the tasks directly involved in clinical IPM use and complementary activities within a comprehensive seating assessment. The report describes the state of the art for IPM in seating scenarios and notes that many principles can be extrapolated to whole-body (in bed) or foot assessments. It is not a replacement for clinical reasoning, nor does it cover taking medical history, prescription, or treatment processes.
Key topics
- Definitions and glossary: calibration, contact area, envelopment, sensor saturation, creep, hysteresis, dispersion index (DI), coefficient of variation (CoV), etc.
- Clinical applications: cushion comparison, wheelchair set-up, client/caregiver education, assessment during dynamic activities, relevance to activities of daily living.
- Test protocol: infection control, mat set-up and orientation, acclimatization of cushions, consistent positioning and settling time, transfer procedures, capturing and validating pressure images.
- Documentation: file naming, storage, photo documentation, reporting, and data backup.
- Interpretation and metrics: isobar/contour (2-D) views, 3‑D surface views, centre of pressure (CoP), pressure gradient, asymmetry measures, interpolation and smoothing methods.
- Limitations: IPM does not reliably predict pressure injuries alone; microclimate, clothing, posture, repeatability, and sampling frequency affect results.
Applications (practical value)
- Cushion selection and comparison: objective comparison of pressure distribution between cushions.
- Wheelchair set-up optimization: fine-tuning seating position, tilt/recline, and support surfaces to reduce high-pressure zones.
- Client and caregiver education: visual feedback to explain risks and demonstrate adjustments.
- Dynamic assessment: monitoring pressure during transfers, propulsion, or daily activities.
- Research and product development: standardized approach for evaluating seating systems and sensors.
Who should use this standard
- Occupational therapists and physiotherapists specializing in seating and pressure care
- Seating clinics and clinicians performing wheelchair assessments
- Rehabilitation engineers and researchers working with pressure mapping technologies
- Manufacturers and product testers of cushions and seating systems
Related standards
- ISO 16840 series (wheelchair seating): Part 1 (vocabulary and measures), Part 2 (cushion mechanical characteristics), Part 3 (static/impact testing) - ISO/TR 16840-9 complements these by focusing on clinical IPM guidelines.
Keywords: ISO/TR 16840-9:2015, interface pressure mapping, IPM, wheelchair seating, pressure mapping guidelines, clinical pressure mapping, cushion assessment, seating evaluation.
Frequently Asked Questions
ISO/TR 16840-9:2015 is a technical report published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Wheelchair seating - Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating". This standard covers: ISO/TR 16840-9:2015 has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a comprehensive wheelchair seating evaluation. ISO/TR 16840-9:2015 does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a complete assessment. ISO/TR 16840-9:2015 refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.
ISO/TR 16840-9:2015 has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a comprehensive wheelchair seating evaluation. ISO/TR 16840-9:2015 does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a complete assessment. ISO/TR 16840-9:2015 refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.
ISO/TR 16840-9:2015 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 11.180.10 - Aids and adaptation for moving. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO/TR 16840-9:2015 is available in PDF format for immediate download after purchase. The document can be added to your cart and obtained through the secure checkout process. Digital delivery ensures instant access to the complete standard document.
Standards Content (Sample)
TECHNICAL ISO/TR
REPORT 16840-9
First edition
2015-07-01
Wheelchair seating —
Part 9:
Clinical interface pressure mapping
guidelines for seating
Sieges de fauteuils roulants —
Partie 9: Lignes directrices pour l’utilisation d’un système de mappage
de pression
Reference number
©
ISO 2015
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Definitions and glossary . 1
2.1 Calibration . 1
2.2 Coefficient of Variation (CoV) . . 1
2.3 Conformity . 1
2.4 Contact area . 2
2.5 Creep . 2
2.6 Dispersion Index (DI) . 2
2.7 Envelopment . 2
2.8 Fomite . 2
2.9 Hysteresis error . 2
2.10 Immersion . 3
2.11 Pressure, stresses, and forces . 3
2.11.1 Axial strain (ε) . 4
2.11.2 Perpendicular force (FP) . . 4
2.11.3 Pressure (p) . 4
2.11.4 Shear force (FS). 5
2.11.5 Shear stress (τ) . 5
2.11.6 Shear strain (γ) . 5
2.11.7 Friction force . 5
2.12 Sensor saturation . 6
3 Applications . 6
3.1 Cushion comparison . 6
3.2 Wheelchair set-up . 6
3.3 Client/caregiver education . 7
3.4 Dynamic activity . 7
3.5 Relevance to activities of daily living . 7
4 Test protocol in a clinic . 7
4.1 Infection control . 8
4.1.1 Wash hands. 8
4.1.2 Avoid cross-infection . 8
4.1.3 Protect the mat . 8
4.2 Setting up . 8
4.2.1 Set up mat . 8
4.2.2 Prepare test protocol. 8
4.2.3 Prepare client file . 8
4.2.4 Be consistent . 9
4.2.5 Check mat orientation . 9
4.2.6 Check mat position. 9
4.2.7 Smooth mat into cushion . 9
4.2.8 Acclimatize test cushions . 9
4.3 Transferring the client and getting the client into position . 9
4.3.1 Transfer boards . 9
4.3.2 Remove unnecessary items . 9
4.3.3 Post-transfer checks.10
4.3.4 Consistency between tests .10
4.3.5 Settling time .10
4.4 Introducing pressure mapping to the client .10
4.4.1 Position of the screen . . .10
4.5 Capturing data .10
4.5.1 Identify position of bony prominences .10
4.5.2 Record one or more images .11
4.5.3 Repeat the process .11
4.5.4 Check the images .11
4.5.5 Validate the images .11
5 Documentation .11
5.1 File naming protocol .12
5.2 File location.12
5.3 Make notes immediately .12
5.4 Reporting .12
5.5 Photo documentation .12
5.6 Data back-up .12
6 Interpretation .12
6.1 An unexpected image .13
6.2 An image that is not ideal .13
6.3 The image shows nothing abnormal .13
6.4 IPM views and metrics .13
6.4.1 Isobar (2-D)/contour view .13
6.4.2 3-D/surface view .14
6.4.3 Centre of pressure (CoP) .15
6.4.4 Gradient .15
6.4.5 Asymmetry .15
6.4.6 Interpolation .16
6.4.7 Smoothing .16
7 Limitations .16
7.1 Prediction of pressure injuries .16
7.2 Microclimate .17
7.3 Clothing .17
7.4 Repeatability and relative values .17
7.5 Influence of posture .17
7.6 Sampling frequency .17
Bibliography .18
iv © ISO 2015 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any
patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on
the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 173, Assistive products for persons with disability,
Subcommittee SC 1, Wheelchairs.
ISO 16840 consists of the following parts, under the general title Wheelchair seating:
— Part 1: Vocabulary, reference axis convention and measures for body segments, posture and postural
support surfaces
— Part 2: Determination of physical and mechanical characteristics of devices intended to manage tissue
integrity — Seat cushions
— Part 3: Determination of static, impact and repetitive load strengths for postural support devices
— Part 4: Seating systems for use in motor vehicles
— Part 6: Simulated use and determination of the changes in properties of seat cushions
— Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating [Technical Report]
— Part 10: Resistance to ignition of non-integrated seat and back support cushions — Requirements and
test methods
— Part 11: Determination of perspiration dissipation characteristics of seat cushions intended to manage
tissue integrity [Technical Specification]
— Part 12: Apparatus and method for cushion envelopment testing [Technical Specification]
Introduction
The purpose of this Technical Report is to provide information as to where interface pressure mapping
(IPM) can fit into a clinical assessment of an individual and their seating system, to highlight what can
be achieved, and bring awareness of the limitations.
The use of IPM in the clinic is increasingly used to support clinicians in the evaluation of individual
seating systems for individual clients. To get the best value from IPM requires a knowledge of the basic
concepts of the interface pressure distribution (see Clause 2), the ability to define and apply a correct
protocol for the application of IPM (see Clause 4), the ability to prepare correct documentation of the
IPM (see Clause 5), and the skill in interpreting the collected data (see Clause 6).
The aim of an IPM test session can be different in a clinical or rehabilitation environment. In some cases,
it can be a tool to compare the behaviour of different pressure care or postural cushions. It can also be
used to support the clinician in finding the best match between cushion and client. Various applications
looking at the broader picture are covered in Clause 3. Whichever the application, the main objective
behind using an IPM needs to be clear from the beginning.
vi © ISO 2015 – All rights reserved
TECHNICAL REPORT ISO/TR 16840-9:2015(E)
Wheelchair seating —
Part 9:
Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
1 Scope
This Technical Report has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly
involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a
comprehensive wheelchair seating evaluation.
This Technical Report does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a
medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These
guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a
complete assessment.
This Technical Report refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the
principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.
2 Definitions and glossary
2.1 Calibration
Calibration is a process wherein the sensing mat is subjected to known forces. The sensor responses are
monitored and modelled in the software.
NOTE A record is kept of the responses (called a calibration file) and whenever the sensors output a similar
response, the result is related to the previously known forces. In most cases, this is done by placing the mat in
a purpose-built chamber with an air-filled bladder. The bladder is inflated and the pressure in the bladder is
measured. It is assumed to be evenly pressurized over the mat.
Calibration allows for the software to accommodate changes with time (creep) or pressure (hysteresis)
exhibited by the sensors.
Recalibrate the mat whenever the readings look unreliable, after excessive use, or at the manufacturer’s
recommended interval. Keep track of the uses of the mat and the date of the last calibration. Old
calibration files should be retained (old calibration files can be loaded for comparison to determine
change over a period).
2.2 Coefficient of Variation (CoV)
The CoV is expressed as a percentage:
Sdtan arddeviation
CoefficientofVariation= (1)
Mean
NOTE This is one of the statistical measures available to assess how evenly the pressure is distributed across
a support surface. The lower the CoV, the lower the variability in the data set.
2.3 Conformity
The ability of the IPM mat to adapt to irregular shapes without creasing.
2.4 Contact area
Contact area is the area under load
NOTE 1 The contact area is approximated by the total number of sensors under load.
NOTE 2 Contact area is representative of the aim to distribute the body weight over as large an area as possible.
Given the defining equation of pressure (pressure = force/area) the larger the area, the lower the pressure given
[8]
a constant load. Reference recommended that the minimum threshold to be used should be 5 mmHg to avoid
inclusion of fluctuating non-zero values and minimize the effect of noise.
2.5 Creep
There are three different manifestations of creep that are of concern: sensor creep, cushion creep, and
tissue creep. Sensor creep, inherent in most IPM sensor technology, is the tendency for the sensors to
change their reading (output) over time given a constant load (input).
NOTE Most IPM systems, for which this is a factor, have built-in software correction for sensor creep. Creep is
normally only corrected for during the time the mat is reading. Stopping and starting the readings may interfere
with the creep corrections.
2.6 Dispersion Index (DI)
The DI is defined as the sum of pressure distributed over the ischial tuberosity (IT) and sacral-coccygeal
region divided by the sum of pressure readings of loaded sensors over the entire sensor mat, expressed
as a percentage.
Dispersion Index = Σ A/(Σ A + Σ B) (2)
where
A is the pressures of the IT and sacral-coccygeal area;
B is the pressures outside the IT and sacral-coccygeal area.
NOTE The DI represents the concentration of pressure in high risk areas versus low risk areas and can
be indicative of a support surface’s ability to redistribute pressures. DI is also a metric reported to have good
[7] [4]
reliability in Reference. In Reference it was found that interface pressures were “unacceptable” when >55 %
of the pressure was at the IT/sacral regions. DI, as compared with pure contact area, may be a more useful metric
when performing relative comparisons between cushions. Effective pressure distribution can be achieved either
via envelopment or off-loading of the high risk sites. If one cushion off-loads and the other envelops, DI may offer
a better “apples to apples” method of comparison than contact area alone.
2.7 Envelopment
The ability of a support surface to conform so to fit or mould around the irregular shape of the body.
2.8 Fomite
An inanimate object or substance (such as clothing, furniture, or soap) that is capable of transmitting
infectious organisms from one individual to another.
2.9 Hysteresis error
Hysteresis error is the difference in two measurements of the same quantity when the measurement is
approached from opposite directions.
NOTE 1 Hysteresis generally manifests itself in IPM applications as the difference in a given pressure reading
depending on whether that pressure was reached by increasing from a lower pressure or decreasing from a higher
pressure.
2 © ISO 2015 – All rights reserved
NOTE 2 Hysteresis is a natural phenomenon which occurs in all types of electrical, magnetic, and mechanical
devices. A hysteresis loop is generally used to characterize hysteresis. If a sensor is held at a constant pressure,
there is a corresponding electrical output value for that pressure. It would be expected that if that applied
pressure rose or fell, the corresponding electrical output value would rise or fall in synchronicity with the applied
pressure. Sensor hysteresis is a dynamic effect where the sensor output “lags” behind the corresponding applied
pressure as the applied pressure rises or falls (i.e. for a rising pressure, the displayed pressure will be lower than
the pressure applied at the sensor and vice versa).
NOTE 3 Hysteresis can be reduced in two ways: by selecting a material which will be used in the sensor which
inherently possesses less hysteresis or by compensating for hysteresis via a calibration algorithm in the software.
2.10 Immersion
The depth of penetration into a support surface measured in the vertical plane.
NOTE 1 This is how far the body sinks into the cushion.
NOTE 2 It is important to immerse without bottoming out.
2.11 Pressure, stresses, and forces
For the seated person, the person’s tissues and the support surface the person is seated on undergo
potential deformations due to the effects of perpendicular and horizontal stresses and forces as
summarized in Figure 1.
c)
C
B
A
E
D
1 mm
1 mm
a) b)
Key
A contact surface
B shear force
C perpendicular force
D pressure
E shear stress
Figure 1 — Forces and stresses acting between two objects a) forces acting on object 1 and
transmitted to object 2 b) pressure and shear stress acting on the upper surface of a unit
volume of object 2 at the 1-2 contact surface c) pressure and shear stress acting on the lower
surface of a unit volume of object 1 at the 1-2 contact surface
2.11.1 Axial strain (ε)
The deformation (relative change of dimension) due to the action of stress in the stress direction (see
Figure 2).
NOTE Axial strain is dimensionless.
2.11.2 Perpendicular force (FP)
A force occurring at right angles (90°) to an element’s surface.
NOTE FP is measured in Newtons (N).
2.11.3 Pressure (p)
Pressure is the perpendicular force (FP) divided by the area of the element’s surface to which the
perpendicular force is applied.
Pressure [MPa] = Normal force [N]/Area [mm ] (3)
NOTE 1 The units of pressure used in most applications are pounds per square inch (PSI), Pascals (N/m ), or
millimetres of mercury (mmHg).
NOTE 2 Unit conversions
1 Pa = 1 N/m
1 kPa = 1 000 Pa
1 MPa = 1 000 kPa
1 mmHg = 133,322 Pa
1 PSI = 6 894,757 Pa
NOTE 3 An IPM image is a visual representation of the normal pressures between two contact surfaces of
two (usually deformable) bodies such as the top surface of a cushion cover and the material covering a person’s
backside.
2.11.3.1 Average pressure
Average pressure is defined as the average value of the pressure recorded by a group of sensors of
predefined location and disposition around a significant landmark.
NOTE 1 The predefined groups of sensors can be called control areas or masks. As an extreme case, the overall
average pressure can be calculated over the contact area.
NOTE 2 Overall average pressure across the whole cushion is not of clinical relevance because it is too general
a metric for differentiating cushions.
2.11.3.2 Peak pressure
Peak pressure is the highest value of the pressures recorded by the sensor units in the mat.
NOTE 1 From a general view point, there can be a single absolute peak pressure as well as several relative peak
pressures.
NOTE 2 If data collection is taken over time, there will also be a maximum peak pressure over a given time
interval.
NOTE 3 The location of the peak pressure on an image can change over time in the case of a dynamic recording.
4 © ISO 2015 – All rights reserved
2.11.3.3 Peak pressure index (PPI)
PPI is the pressure average value calculated within a 10 cm area (i.e. the approximate contact area of
an ischial tuberosity) around the highest recorded peak pressure values).
NOTE 1 A high gradient from peak to adjacent sensors indicates poor envelopment of the bony prominence.
[7]
NOTE 2 Historically, single peak pressures were used to rate cushions. Reference studied reliable metrics
for IPM, and single peak measures were not repeatable. The result was that researchers recommended the use of
a peak pressure index.
2.11.4 Shear force (FS)
A force occurring parallel with an element’s surface.
NOTE FS is measured in Newtons (N).
2.11.5 Shear stress (τ)
The shear force divided by the area of the element’s surface to which the shear force is applied.
NOTE Shear stress is measured in kiloPascals [kPa] or equivalent units.
Shear stress [MPa] = Shear force [N]/Area [mm ] (4)
2.11.6 Shear strain (γ)
The distortion (change in the shape) of an element due to the action of shear stress.
NOTE Shear strain is dimensionless.
Key
a axial strain
b shear strain
Figure 2 — Axial and shear strain of a unit surface due to pressure and shear stress
2.11.7 Friction force
Friction is the force resisting the relative motion of two objects with surfaces in contact.
2.12 Sensor saturation
Sensor saturation is the point at which the individual sensor’s output cannot increase any further with
continuing increase in applied pressure.
NOTE Sensor saturation may be due to either the physical restraints of the sensor or the constraints imposed
by the software, e.g. if the sensor is calibrated to a maximum pressure of 200 mmHg, the maximum pressure it
will indicate will be 200 mmHg, regardless if the applied pressure is greater than 200 mmHg. Some IPM systems
can extrapolate to pressures above the maximum calibration value to allow the operator to see if the pressure
values are just slightly over the maximum threshold or considerably higher.
3 Applications
This section is intended to guide the operator through possible choices of IPM as a tool for clinical and
rehabilitation applications. The list is not necessarily exhaustive. Please note that there are limitations
of which the operator should be aware and various of these are listed in Clause 7.
3.1 Cushion comparison
The most common use of IPM is to compare cushions for prescription for a client. The value is for
comparison of each cushion’s ability to distribute pressure evenly across the body and minimize
pressure at the bony prominences. This application can demonstrate that a less expensive cushion can
be as effective for that client for static pressure redistribution as a more expensive one, for example, but
it may not indicate which cushion would provide greater protection in dynamic situations.
An IPM image should not be the sole deciding factor. Additional considerations for cushion selection
include the following:
— form, fit, and function;
— postural stability;
— functional mobility – transfers;
— weight of cushion;
— microclimate (heat/moisture transfer);
— perceived comfort;
— complexity - maintenance and set-up requirements;
— client’s ability to perform, or direct, care;
— ability to provide client and caregiver education;
— number of caregivers/staff turnover.
IPM has its limitation since the readings taken are usually in a static situation, whereas the client usually
uses sitting as a dynamic activity (see 3.4).
3.2 Wheelchair set-up
Using an IPM is an essential tool for setting up the adjustable parts of the wheelchair while observing
[10]
the effects on the distribution of pressures across either a seat or back support surface. Reference
showed that the most effective means of redistributing pressures across a cushion is by adjusting the
6 © ISO 2015 – All rights reserved
height of the foot supports. Remember that the foot and arm supports will need to be adjusted for
different cushions with differing thickness or adjustability/compressibility.
NOTE You may find that the optimal pressure distribution will be achieved with a different position of parts
of the body than you expect, for example, aiming to have the top of the thigh parallel with the seat base does not
provide the optimum angle for pressure distribution under the thigh since the femur does not usually run parallel
with the skin surfaces.
3.3 Client/caregiver education
IPM is useful as a visual feedback mechanism for client education. Seeing one’s own pressure distribution
and peak areas drives home the message of the importance of pressure management. It is also a very
valuable tool to demonstrate the effectiveness of manual or power-assisted pressure relief techniques.
Use the tool to teach movement or help the client find alternative pressure redistributing positions in
their seating, e.g. use IPM as a biofeedback tool to educate a person with a spinal injury to discover how
much (little) they have to move to achieve significant pressure reduction for their at risk areas. Pressure
mapping is also a visual tool to show caregivers the consequences of setting up the cushion and chair
incorrectly for the client. Likewise, it can be used to show the effects of different degrees of tilt or recline.
3.4 Dynamic activity
Current generation IPM systems provide instant feedback as to the impact of changing position on
pressure distribution and therefore, just using mapping to look at non-representative static positions
is wasting its potential. Allowing the client time on the mat to move into a natural position that they
are likely to adopt when they leave the clinic is advisable (this may occur as the client relaxes while the
therapist is nearby writing notes, for example). Record what the client is doing over time while they
arrive at that position and see how long the client stays in that chosen position or if it is one of a selection
of preferred positions (see also 4.3.5).
The non-wheelchair population moves about once every 6 min when seated while observations of
wheelchair occupants indicates they move a tenth of this and therefore are putting their buttock tissues
[6],[9]
at greater risk. Thus, it can be seen as beneficial to prescribe cushions that allow the client to move
comfortably from one position to another more frequently.
With various IPM systems, it is possible to record sessions either by storing data in the interface module
or by wireless transmission of the client self-propelling their wheelchair. This will provide information
as to whether left-right strength differences, for example, result in the client rotating in the seat to
accommodate the differences. Comparing a 10 m run on a tiled surface, with a 10 m run on a carpeted
surface, with a figure of eight run, with a run up a slope, will inform about the effects, if any, of the
seating system in applied dynamic circumstances.
One protocol that has been suggested for assessing the individual on a range of seating scenarios is to
take images with the client at maximum reach to left, to right, and forward. The image linked to the range
[7]
of movement achieved can be more informative as to the best seating option to prescribe. Reference
gives measures of postural stability: getting the right balance between stability and dynamic activity is
very important for the functionality of the individual.
3.5 Relevance to activities of daily living
Ideally, the client should be assessed with the IPM in simulations of the activities of daily living (ADL)
they are likely to undertake. The impact of the activity on the seating set-up or the seating set-up on an
activity can be assessed for what are key elements for that individual client, e.g. sitting at a computer,
feeding, self-propelling, toileting, in transport, relaxing in front of a television, etc.
4 Test protocol in a clinic
This section is intended to guide the operator through the IPM test protocol once their clinical objectives
are clear and which applications, conditions, or set-ups need to be measured have been planned. This set
of instructions has been prepared with the intention to answer to the question “how shall I perform the
tests?”. Basic explanations regarding the justification of the proposed actions are contained in NOTES.
The different steps of the protocol are accompanied by an introductory paragraph with the aim of
explaining the ambit and some background to the instructions that are stated.
4.1 Infection control
Before starting an assessment, be aware of the risks to you and your client of cross-contamination.
IPMs may function as a “fomite” (vector) transferring infectious agents from one client to the next.
Recent research indicates that both sides of sensor mats used in pressure mapping are at risk from
contamination acquired from seating cushions and other components of the seating system since
[3]
these frequently contain significant microbial loads. IPM covers do not necessarily offer sufficient
protection, especially against microbes, body fluids, or blood. Isolation bags are the most efficient
protection for the sensor mat and for the client. If the mat becomes contaminated with urine or faecal
material, clean with disinfectant wipes. However, contamination with blood or tissue fluids may result
in the mat needing to be disposed of.
NOTE Isolation bags may affect IPM sensor output readings. Thus, if used, use consistently across a given IPM
[3]
session.
4.1.1 Wash hands
Wash your hands before and after the evaluation.
NOTE Local infection control protocols may indicate using gloves when undertaking client assessments.
4.1.2 Avoid cross-infection
Don’t touch the computer until you have cleaned your hands or removed your gloves.
4.1.3 Protect the mat
Make sure you use an isolation bag if you wish to protect the mat.
4.2 Setting up
The success of the test session with the client is based on the ability of using the available time in the
most effective and efficient way. All arrangements that can be prepared in advance to the client’s arrival
should be carried out. All the materials and instrumentation should be checked out, and all the testing
and the combination of seating elements to be explored should be planned in advance, whenever possible.
4.2.1 Set up mat
Before the client arrives, ensure that the mat is working (by sitting on it yourself), that the correct mat
has been selected in the software, and the most recent calibration file selected.
4.2.2 Prepare test protocol
Have a protocol prepared to be followed during the session. List the type of cushions/seats/
postures/activities to be tested and their order in such a way as to minimize client discomfort.
4.2.3 Prepare client file
To save the assessment time with the client, have a mapping client file prepared and open into which you
can add the session’s readings. These might be adding to a previous session’s records or might be a new
file for a new client.
8 © ISO 2015 – All rights reserved
4.2.4 Be consistent
Be consistent with the orientation of the IPM on the surface to be evaluated during the client session.
The IPM cable should be placed in the same orientation (e.g. front, right) for all readings and all sessions.
Consistent placement of hands and feet during repeat testing will ensure more consistent results.
4.2.5 Check mat orientation
Make sure the IPM is square on the seat.
4.2.6 Check mat position
Place the IPM on the cushion to ensure that the buttocks will be fully captured by the active sensing area
of the mat. This usually is accomplished by having the rear row of the IPM behind the posterior edge of
the seating surface.
The mat may be significantly larger than the surface being studied if the wheelchair is small. If so, take
care to avoid the formation of large folds in the IPM at the edges of the cushion or surface.
4.2.7 Smooth mat into cushion
Make sure the mat is relaxed into any contours of the cushion to avoid hammocking. Use your hands to
smooth the mat into contours as needed.
NOTE The ability of the IPM to conform to these contours is essential for understanding the surface’s ability
to redistribute pressures.
4.2.8 Acclimatize test cushions
Ensure all cushions are at room temperature before they are used in an IPM assessment.
NOTE Variations in temperature can affect certain cushion materials’ response to loading. For example, a
viscoelastic foam or a gel cushion which has been stored in cold temperatures may initially be stiffer and take
longer for the individual to achieve immersion.
4.3 Transferring the client and getting the client into position
Some clients will need assistance in transferring onto the mat. Adequate help may be required to
transfer the client safely into position for the IPM sessi
...
RAPPORT ISO/TR
TECHNIQUE 16840-9
Première édition
2015-07-01
Sièges de fauteuils roulants —
Partie 9:
Lignes directrices pour l’utilisation
d’un système de mappage de pression
Wheelchair seating —
Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
Numéro de référence
©
ISO 2015
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2015, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Définitions et glossaire . 1
2.1 Étalonnage . 1
2.2 Coefficient de variation (CV) . 1
2.3 Conformité . 2
2.4 Zone de contact . 2
2.5 Fluage . 2
2.6 Indice de dispersion (ID) . 2
2.7 Enveloppement . 2
2.8 Matière contaminée . 2
2.9 Erreur d’hystérésis . 3
2.10 Immersion . 3
2.11 Pression, contraintes et forces . 3
2.11.1 Déformation axiale (ε) . 4
2.11.2 Force perpendiculaire (FP) . 4
2.11.3 Pression (p) . 4
2.11.4 Force de cisaillement (FC) . 5
2.11.5 Contrainte de cisaillement (τ) . 6
2.11.6 Déformation de cisaillement (γ) . 6
2.11.7 Force de friction . 6
2.12 Saturation du capteur . 6
3 Applications . 6
3.1 Comparaison des coussins . 7
3.2 Réglage du fauteuil roulant . 7
3.3 Informations données au patient/soignant . 7
3.4 Activité dynamique. 8
3.5 Intérêt dans les activités de la vie quotidienne . 8
4 Protocole d’essai en milieu clinique . 8
4.1 Prévention de l’infection . 8
4.1.1 Lavage des mains . 9
4.1.2 Prévention de l’infection croisée . 9
4.1.3 Protection du tapis . 9
4.2 Réglage . 9
4.2.1 Réglage du tapis . 9
4.2.2 Préparation du protocole d’essai . 9
4.2.3 Préparation du fichier patient . 9
4.2.4 Conformité. 9
4.2.5 Contrôle de l’orientation du tapis .10
4.2.6 Contrôle de la position du tapis .10
4.2.7 Lissage du tapis dans le coussin .10
4.2.8 Acclimatation des coussins d’essai .10
4.3 Transfert et positionnement du patient .10
4.3.1 Planches de transfert .10
4.3.2 Retrait des éléments inutiles .10
4.3.3 Contrôles post-transfert .11
4.3.4 Cohérence entre les essais .11
4.3.5 Durée d’enfoncement . .11
4.4 Présentation du mappage de pression au patient .11
4.4.1 Position de l’écran .11
4.5 Acquisition de données .11
4.5.1 Identification de la position des proéminences osseuses .11
4.5.2 Enregistrement d’une ou de plusieurs images.12
4.5.3 Répétition du processus .12
4.5.4 Contrôle des images .12
4.5.5 Validation des images .12
5 Documentation .12
5.1 Protocole de nommage des fichiers .13
5.2 Emplacement des fichiers .13
5.3 Prise de notes immédiate .13
5.4 Rapport d’essai .13
5.5 Photo-documentation .13
5.6 Sauvegarde des données .14
6 Interprétation .14
6.1 Une image inattendue .14
6.2 Une image imparfaite .14
6.3 Une image n’indiquant rien d’anormal .14
6.4 Images IPM et mesures métriques.15
6.4.1 Isobare (2D)/image de contour .15
6.4.2 Vue 3D/Carte de surface .15
6.4.3 Centre de pression (CdP) .16
6.4.4 Gradient .16
6.4.5 Asymétrie .17
6.4.6 Interpolation .17
6.4.7 Lissage .17
7 Limites .18
7.1 Prévision des blessures par pression .18
7.2 Microclimat .18
7.3 Vêtements .18
7.4 Répétabilité et valeurs relatives .19
7.5 Influence de la posture .19
7.6 Fréquence d’échantillonnage.19
Bibliographie .20
iv © ISO 2015 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer
un engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 173, Appareils et accessoires
fonctionnels pour les personnes handicapées, sous-comité SC 1, Fauteuils roulants.
L’ISO/TR 16840 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Sièges de fauteuils
roulants:
— Partie 1: Vocabulaire, convention des axes de référence et mesures des segments corporels, des surfaces
de posture et du siège
— Partie 2: Détermination des caractéristiques physiques et mécaniques des dispositifs de répartition de
pression — Coussins d’assise
— Partie 3: Détermination des efforts statiques, d’impact et cycliques pour les dispositifs de maintien
de la posture
— Partie 4: Systèmes d’assise dans les véhicules à moteurs
— Partie 6: Simulation d’utilisation et détermination des changements de propriétés — Coussins de sièges
— Partie 10: Résistance à l’inflammation des coussins de sièges et de dossiers non intégrés — Exigences et
méthodes d’essai
— Partie 11: Détermination des caractéristiques de dissipation de la transpiration des coussins de siège
destinés à préserver l’intégrité des tissus [Spécification technique]
— Partie 12: Appareillage et méthode d’essai de l’enveloppement du coussin [Spécification technique]
Introduction
L’objectif du présent Rapport technique est de fournir des informations permettant de déterminer le
rôle du système de mappage de pression (IPM) dans une évaluation clinique d’un individu et de son
système d’assise, pour mettre en évidence le résultat et sensibiliser aux limites.
L’IPM est de plus en plus utilisé en milieu clinique pour aider les médecins à évaluer les systèmes d’assise
individuels de leurs patients. Pour optimiser l’utilisation d’un IMP, il faut bien connaître les concepts de
base de la répartition de la pression (voir l’Article 2), être capable de définir et d’appliquer un protocole
d’utilisation de l’IPM adapté (voir l’Article 4), être capable de préparer une documentation pertinente
de l’IPM (voir l’Article 5) et savoir interpréter les données collectées (voir l’Article 6).
Le but d’une session d’essai de l’IPM peut être différent selon qu’il s’agisse d’un milieu clinique ou
d’un milieu de réadaptation. Dans certains cas, il peut être utilisé comme un outil de comparaison
du comportement des différents coussins de répartition de pression ou posturaux. Il peut également
être utilisé pour aider le médecin à trouver la meilleure adéquation entre coussin et patient. Plusieurs
applications envisageables sont indiquées dans l’Article 3. Quelle que soit l’application, le principal
objectif sous-tendant l’utilisation d’un IPM doit être clair dès le départ.
vi © ISO 2015 – Tous droits réservés
RAPPORT TECHNIQUE ISO/TR 16840-9:2015(F)
Sièges de fauteuils roulants —
Partie 9:
Lignes directrices pour l’utilisation d’un système de
mappage de pression
1 Domaine d’application
Le présent Rapport technique a été élaboré pour guider les utilisateurs dans la réalisation des tâches
qui sont directement impliquées dans l’utilisation clinique d’un système de mappage de pression (IPM)
ou qui sont en synergie avec son utilisation dans le cadre d’une évaluation complète des sièges de
fauteuils roulants.
Il ne concerne pas d’autres aspects du processus d’évaluation clinique (par exemple, prise en compte
des antécédents médicaux) ni le processus de prescription ou de traitement qui peut découler d’une
évaluation. Ces lignes directrices ne sont pas destinées à remplacer le raisonnement et le jugement
cliniques dans le cadre d’une évaluation complète.
Le présent Rapport technique fait référence à l’état de l’art des expériences d’IPM dans une situation
assise. La plupart des principes concernés sont transposables à des évaluations de l’ensemble du corps
(dans un lit) ou des pieds, par exemple.
2 Définitions et glossaire
2.1 Étalonnage
L’étalonnage est un processus au cours duquel le tapis de détection est soumis à des forces connues. Les
réponses du capteur sont contrôlées et modélisées dans le logiciel.
NOTE Un enregistrement des réponses (appelé fichier d’étalonnage) est conservé et, dès que les capteurs
obtiennent une réponse similaire, le résultat est associé aux forces déjà connues. Dans la plupart des cas, ceci
est effectué en plaçant le tapis dans une chambre sur mesure équipée d’un dispositif gonflable. Le dispositif est
gonflé et la pression dans le dispositif est mesurée. Il est censé être uniformément pressurisé sur le tapis.
L’étalonnage permet au logiciel de s’adapter aux changements en fonction du temps (fluage) ou de la
pression (hystérésis) présentés par les capteurs.
Procéder à un nouvel étalonnage du tapis dès lors que les mesures ne semblent pas fiables, après une
utilisation excessive ou aux intervalles recommandés par le fabricant. Consigner les utilisations du
tapis et la date du dernier étalonnage. Il convient de conserver les anciens fichiers d’étalonnage (qui
peuvent être chargés à des fins de comparaison pour déterminer une dérive au cours d’une période).
2.2 Coefficient de variation (CV)
Le CV est exprimé en pourcentage:
Écartt− ype
Coefficientdevariation= (1)
Moyenne
NOTE Il s’agit de l’une des mesures statistiques utilisées pour évaluer l’uniformité de la répartition de la
pression sur une surface de maintien. Plus le CV est faible, plus la variabilité dans l’ensemble de données est basse.
2.3 Conformité
La conformité est la capacité du tapis IPM à s’adapter à des formes irrégulières sans casser.
2.4 Zone de contact
La zone de contact est la zone sous charge.
NOTE 1 La zone de contact est établie par approximation en calculant le nombre total de capteurs sous charge.
NOTE 2 La zone de contact est représentative de l’objectif de répartition du poids corporel sur une zone aussi
grande que possible. Compte tenu de l’équation de pression (pression = force/surface) établissant que plus la
[8]
surface est importante, plus la pression est faible, sous réserve d’une charge constante , il est recommandé que
le seuil minimal à utiliser soit de 5 mmHg pour éviter toute inclusion de valeurs fluctuantes non nulles et pour
réduire le plus possible l’effet de bruit.
2.5 Fluage
Il existe trois différentes manifestations de fluage à prendre en compte: fluage du capteur, fluage du
coussin et fluage du tissu. Le fluage du capteur, inhérent dans la majeure partie des technologies basées
sur les capteurs IPM, est la tendance qu’ont les capteurs à présenter des mesures (sorties) fluctuantes
en fonction du temps, sous réserve d’une charge (entrée) constante.
NOTE La plupart des systèmes IPM pour lesquels il s’agit d’un facteur sont équipés d’une correction logicielle
intégrée du fluage du capteur. Le fluage est normalement uniquement corrigé pendant que le tapis prend les
mesures. L’arrêt et le démarrage des mesures peuvent interférer avec les corrections du fluage.
2.6 Indice de dispersion (ID)
L’ID est défini comme étant la somme de la pression répartie sur la tubérosité ischiatique (TI) et la
région sacro-coccygienne, divisée par la somme des mesures de pression des capteurs sous charge sur
tout le tapis de détection, exprimée en pourcentage.
Indice de dispersion = Σ A/(Σ A + Σ B) (2)
où
A correspond aux pressions de la TI et de la région sacro-coccygienne;
B correspond aux pressions en dehors de la TI et de la région sacro-coccygienne.
NOTE L’ID représente la concentration de pression dans les régions à haut risque par rapport aux régions à
faible risque et peut être un indicateur de la capacité de la surface de maintien à répartir les pressions. L’ID est
[7]
également une mesure métrique ayant une bonne fiabilité démontrée par Sprigle et al. (2003) . Drummond et
[4]
al. (1985) ont découvert que les pressions étaient « inacceptables » dès lors que plus de 55 % de la pression
se situait au niveau des régions de la TI/du sacrum. L’ID, lorsqu’il est comparé à la zone de contact pure, peut
être une mesure métrique plus utile lorsque des comparaisons relatives sont effectuées entre plusieurs coussins.
Une répartition de pression efficace peut être obtenue soit par enveloppement soit par délestage de charge des
régions à haut risque. Si un coussin effectue un délestage de charge et l’autre un enveloppement, l’ID peut offrir
une meilleure méthode de comparaison de ce qui est comparable que la zone de contact seule.
2.7 Enveloppement
L’enveloppement est la capacité d’une surface de maintien à s’adapter, de façon à s’ajuster ou se mouler
autour de la forme irrégulière du corps.
2.8 Matière contaminée
La matière contaminée est constituée d’objets ou de substances inanimé(e)s (vêtement, meuble ou
savon par exemple) capables de transmettre des organismes infectieux d’un individu à l’autre.
2 © ISO 2015 – Tous droits réservés
2.9 Erreur d’hystérésis
L’erreur d’hystérésis est la différence entre deux mesures de grandeur identique lorsque la mesure est
effectuée depuis des directions opposées.
NOTE 1 L’hystérésis se manifeste généralement elle-même dans les applications IPM sous forme de différence
d’une mesure de pression donnée, selon que cette pression a été atteinte par augmentation depuis une pression
inférieure ou par diminution depuis une pression supérieure.
NOTE 2 L’hystérésis est un phénomène naturel se produisant dans tous les types de dispositifs électriques,
magnétiques et mécaniques. Une boucle d’hystérésis est généralement utilisée pour caractériser l’hystérésis.
Si un capteur est maintenu à une pression constante, une valeur d’une grandeur électrique correspond à cette
pression. On devrait s’attendre à ce que, si cette pression appliquée augmente ou diminue, la valeur de la grandeur
électrique correspondante augmente ou diminue en fonction de la pression appliquée. L’hystérésis du capteur
est un effet dynamique selon lequel la valeur de sortie du capteur est « en retard » par rapport à la pression
appliquée correspondante alors que la pression appliquée augmente ou diminue (par exemple, pour une pression
croissante, la pression affichée sera inférieure à la pression appliquée au niveau du capteur et inversement).
NOTE 3 L’hystérésis peut être réduite de deux façons: en choisissant un matériau de capteur qui présente une
hystérésis intrinsèquement moins importante ou en compensant l’hystérésis par un algorithme d’étalonnage
dans le logiciel.
2.10 Immersion
L’immersion est la profondeur de pénétration dans une surface de maintien, mesurée dans le plan vertical.
NOTE 1 Elle définit la profondeur d’enfoncement du corps dans le coussin.
NOTE 2 Il est important d’effectuer l’immersion sans aplatir la surface.
2.11 Pression, contraintes et forces
En cas de position assise, les tissus de la personne et la surface de maintien sur laquelle est assise
la personne subissent des déformations potentielles dues aux effets des contraintes et forces
perpendiculaires et horizontales récapitulées sur la Figure 1.
c)
C
B
A
E
D
1 mm
1 mm
a) b)
Légende
A zone de contact
B force de cisaillement
C force perpendiculaire
D pression
E contrainte de cisaillement
Figure 1 — Forces et contraintes agissant entre deux objets: a) forces agissant sur l’objet 1
et transmises à l’objet 2, b) contrainte de pression et de cisaillement agissant sur la surface
supérieure d’un volume unitaire de l’objet 2 au niveau de la zone de contact 1-2, c) contrainte de
pression et de cisaillement agissant sur la surface inférieure d’un volume unitaire de l’objet 1
au niveau de la zone de contact 1-2
2.11.1 Déformation axiale (ε)
La déformation axiale (changement relatif des dimensions) est due à l’action de la contrainte dans la
direction de la contrainte (voir la Figure 2).
NOTE La déformation axiale n’a pas de dimension.
2.11.2 Force perpendiculaire (FP)
La force perpendiculaire est une force qui se produit à angle droit (90°) par rapport à la surface
d’un élément.
NOTE La FP est mesurée en newtons (N).
2.11.3 Pression (p)
La pression est la force perpendiculaire (FP) divisée par l’aire de la surface de l’élément sur laquelle la
force perpendiculaire est appliquée.
Pression [MPa] = Force normale [N]/Aire [mm ] (3)
NOTE 1 Les unités de pression utilisée dans la plupart des applications sont les livres par pouce carré (psi), les
pascals (N/m ) ou les millimètres de mercure (mmHg).
4 © ISO 2015 – Tous droits réservés
NOTE 2 Conversions d’unités
1 Pa = 1 N/m
1 kPa = 1 000 Pa
1 MPa = 1 000 kPa
1 mmHg = 133,322 Pa
1 psi = 6 894,757 Pa
NOTE 3 Une image IPM est une représentation visuelle des pressions normales entre deux zones de contact
de deux corps (généralement déformables) telles que la surface supérieure d’une protection de coussin et le
matériau recouvrant le dos d’une personne.
2.11.3.1 Pression moyenne
La pression moyenne est définie comme étant la valeur moyenne de la pression enregistrée par un
groupe de capteurs dont l’emplacement et la disposition autour d’un repère significatif sont prédéfinis.
NOTE 1 Les groupes de capteurs prédéfinis peuvent être appelés zones ou masques de contrôle. Dans les cas
extrêmes, la pression moyenne globale peut être calculée sur la zone de contact.
NOTE 2 La pression moyenne globale dans l’ensemble du coussin n’est pas cliniquement pertinente car elle est
une mesure métrique trop générale pour différencier les coussins.
2.11.3.2 Pression de crête
La pression de crête est la valeur maximale des pressions enregistrées par les capteurs dans le tapis.
NOTE 1 D’un point de vue général, il peut y avoir une seule pression de crête absolue ainsi que plusieurs
pressions de crête relatives.
NOTE 2 Si des données sont collectées au fil du temps, il y aura également une pression de crête maximale sur
un intervalle de temps donné.
NOTE 3 L’emplacement de la pression de crête sur une image peut changer au fil du temps en cas
d’enregistrement dynamique.
2.11.3.3 Indice de pression de crête (IPC)
L’IPC est la valeur de pression moyenne calculée sur une surface de 10 cm (c’est-à-dire la zone
de contact approximative d’une tubérosité ischiatique) au niveau des valeurs de pression de crête
maximales enregistrées.
NOTE 1 Un gradient élevé entre les capteurs de crête et les capteurs adjacents indique un mauvais
enveloppement de la proéminence osseuse.
NOTE 2 D’un point de vue historique, des pressions de crête individuelles ont été utilisées pour classer les
[7]
coussins. Sprigle et al. (2003) ont étudié des mesures métriques fiables pour l’IPM et ont découvert que des
mesures de crêtes individuelles n’étaient pas répétables. Les chercheurs ont donc recommandé l’utilisation d’un
indice de pression de crête.
2.11.4 Force de cisaillement (FC)
La force de cisaillement se produit parallèlement à la surface d’un élément.
NOTE La FC est mesurée en newtons (N).
2.11.5 Contrainte de cisaillement (τ)
La contrainte de cisaillement est la force de cisaillement divisée par l’aire de la surface de l’élément sur
laquelle la force de cisaillement est appliquée.
NOTE La contrainte de cisaillement est mesurée en kilopascals [kPa] ou en unités équivalentes.
Contrainte de cisaillement [MPa] = Force de cisaillement [N]/Aire [mm ] (4)
2.11.6 Déformation de cisaillement (γ)
La déformation de cisaillement est la distorsion (changement de forme) d’un élément due à l’action de la
contrainte de cisaillement.
NOTE La déformation de cisaillement n’a pas de dimension.
Légende
a déformation axiale
b déformation de cisaillement
Figure 2 — Déformation axiale et déformation de cisaillement d’une surface unitaire dues à la
contrainte de pression et de cisaillement
2.11.7 Force de friction
La friction est la force résistant au mouvement relatif de deux objets avec les surfaces en contact.
2.12 Saturation du capteur
La saturation du capteur est le point auquel la valeur de sortie de chaque capteur ne peut pas augmenter
davantage en cas de hausse constante de la pression appliquée.
NOTE La saturation du capteur peut être due soit aux contraintes physiques du capteur soit aux contraintes
imposées par le logiciel, par exemple si le capteur est étalonné à une pression maximale de 200 mmHg, la pression
maximale indiquée sera de 200 mmHg, même si la pression appliquée est supérieure à 200 mmHg. Certains
systèmes IPM peuvent extrapoler jusqu’à des pressions supérieures à la valeur d’étalonnage maximale pour
permettre à l’opérateur de voir si les valeurs de pression sont juste légèrement supérieures au seuil maximal ou
nettement supérieures.
3 Applications
Cette partie est destinée à guider l’opérateur parmi tous les choix possibles d’IPM en tant qu’outil
applicable aux applications cliniques et de réadaptation. La liste n’est pas nécessairement exhaustive. Il
6 © ISO 2015 – Tous droits réservés
est important de noter qu’il existe des limitations dont il convient que l’opérateur soit conscient et que
plusieurs d’entre elles sont répertoriées dans l’Article 7.
3.1 Comparaison des coussins
L’IPM est le plus souvent utilisé pour comparer des coussins en vue d’une prescription à un patient. La
valeur de comparaison repose sur la capacité de chaque coussin à répartir uniformément la pression
dans le corps et à réduire le plus possible la pression au niveau des proéminences osseuses. Cette
application peut démontrer qu’un coussin moins onéreux peut être aussi efficace qu’un coussin plus
onéreux pour répartir la pression statique chez un tel patient, par exemple, mais elle n’indique pas
forcément quel coussin assure la meilleure protection dans des situations dynamiques.
Il convient que le modèle d’IPM ne soit pas le seul facteur de décision. D’autres éléments à prendre en
compte pour choisir le coussin comprennent:
— la forme, l’ajustement et la fonction;
— la stabilité posturale;
— la mobilité fonctionnelle - transferts;
— le poids du coussin;
— le microclimat (transfert de chaleur/d’humidité);
— le confort ressenti;
— la complexité - exigences d’entretien et de réglage;
— la capacité du patient à effectuer ou orienter les soins;
— la capacité à fournir des informations au patient et au soignant;
— le nombre de soignants/le roulement du personnel.
L’IPM est limité en ce que les mesures sont généralement effectuées dans une situation statique alors
que le patient utilise habituellement l’assise comme une activité dynamique (voir en 3.4).
3.2 Réglage du fauteuil roulant
L’IPM est un outil essentiel pour ajuster les parties réglables du fauteuil roulant tout en observant les
[10]
effets sur la répartition des pressions sur la surface d’une assise ou d’un dossier. Swain (1997) a
indiqué que le moyen le plus efficace pour répartir les pressions dans un coussin est de régler la hauteur
des repose-pieds. Il est important de garder à l’esprit que les repose-pieds et les accoudoirs devront être
réglés pour différents coussins ayant une épaisseur ou une capacité de réglage/de compression variable.
NOTE Il est possible d’obtenir la répartition de pression optimale en positionnant les parties du corps
autrement que prévu. Par exemple, le fait d’essayer de placer le haut de la cuisse parallèlement à la base de l’assise
ne permettra pas de former le meilleur angle pour répartir la pression sous la cuisse car le mouvement du fémur
n’est généralement pas parallèle aux surfaces de la peau.
3.3 Informations données au patient/soignant
L’IPM est utile en tant que mécanisme de rétroaction visuelle destiné à fournir des informations au
patient. La visualisation de la propre répartition de pression et des propres aires de pics d’une personne
illustre bien l’importance de la gestion de la pression. L’IPM est également un outil très utile pour
démontrer l’efficacité des techniques de limitation de pression manuelle ou électrique. Utiliser l’outil
pour enseigner des mouvements ou pour aider le patient à trouver d’autres positions de répartition
de la pression dans son siège. Utiliser par exemple l’IPM comme un outil de rétroaction biologique
pour montrer à une personne souffrant d’une lésion médullaire qu’il lui suffit de bouger pour réduire
efficacement la pression sur les régions à risque. Le mappage de pression est également un outil visuel
permettant de montrer aux soignants les conséquences d’un mauvais réglage du coussin et du fauteuil
pour le patient. Il peut également être utilisé pour illustrer les effets des différents degrés d’inclinaison.
3.4 Activité dynamique
Les systèmes IPM actuels fournissent un retour immédiat des informations sur l’impact d’un changement
de position sur la répartition de la pression. Par conséquent, le fait d’utiliser uniquement le mappage
pour observer des positions statiques non représentatives ne permet pas de tirer le meilleur parti de
son potentiel. Il est souhaitable de permettre au patient sur le tapis de se déplacer jusqu’à prendre une
position naturelle qu’il adopterait à la sortie de l’hôpital (ceci peut avoir lieu lorsque le patient se détend
tandis que le thérapeute prend des notes à côté de lui, par exemple). Noter ce que fait le patient jusqu’à
ce qu’il prenne cette position et observer combien de temps il reste dans cette position choisie ou s’il
s’agit d’une de ses positions préférées (voir également en 4.3.5).
Les personnes valides bougent environ toutes les 6 min lorsqu’elles sont assises alors que les
observations montrent que les occupants de fauteuils roulants bougent dix fois moins, ce qui augmente
[6][9]
le risque pour les tissus de leur fessier . Il peut donc être utile de prescrire des coussins permettant
au patient de bouger confortablement et plus souvent d’une position à une autre.
Avec différents systèmes IPM, il est possible d’enregistrer des sessions soit par stockage de données
dans le module d’interface soit par transmission sans fil du patient déplaçant manuellement son
fauteuil roulant. Cela permettra d’indiquer s’il existe des différences de puissance gauche-droite, par
exemple, lors de la rotation du patient dans le siège pour compenser les différences. Comparer un trajet
de 10 m sur une surface carrelée avec un trajet de 10 m sur une surface recouverte de moquette, au
cours de 8 trajets, dont un trajet sur une pente, donnera des informations sur les effets, le cas échéant,
du système d’assise dans des situations dynamiques.
Un protocole permettant d’évaluer le patient dans plusieurs situations assises a été suggéré. Il consiste
à prendre des images avec le patient avec une amplitude maximale vers la gauche, vers la droite et
vers l’avant. L’image associée à l’amplitude des mouvements effectués peut donner plus d’informations
[7]
sur la meilleure option d’assise à prescrire. Sprigle et al. (2007) ont publié des mesures de stabilité
posturale: atteindre le bon équilibre entre stabilité et activité dynamique est très important pour la
fonctionnalité de la personne.
3.5 Intérêt dans les activités de la vie quotidienne
Idéalement, il convient que le patient soit évalué avec l’IPM lors de simulations des activités de la
vie quotidienne (AVQ) qu’il est susceptible d’exercer. L’impact de l’activité sur le réglage du siège ou
l’impact du réglage du siège sur une activité peut être évalué pour déterminer quels sont les éléments
clés relatifs à chaque patient, par exemple, assis devant un ordinateur, en train de manger, en train de
faire sa toilette, dans les transports, détendu devant la télévision, etc.
4 Protocole d’essai en milieu clinique
Cette partie est destinée à guider l’opérateur dans le choix du protocole d’essai de l’IPM après
définition de ses objectifs cliniques et dans le choix des applications, conditions ou réglages à prévoir.
Cet ensemble d’instructions a été préparé en vue de répondre à la question suivante: « Comment dois-
je effectuer les essais ? ». Les notes contiennent des explications de base concernant la justification des
mesures proposées.
Les différentes étapes du protocole sont accompagnées d’un paragraphe introductif destiné à expliquer
l’étendue et le contexte des instructions énoncées.
4.1 Prévention de l’infection
Avant de commencer une évaluation, il faut connaître les risques de contamination croisée que vous
et votre patient encourez. Les IPM peuvent agir comme une matière contaminée (vecteur) transférant
des agents infectieux d’un patient à l’autre. Les dernières recherches démontrent que les deux faces des
8 © ISO 2015 – Tous droits réservés
tapis de détection utilisés lors du mappage de pression présentent un risque de contamination par les
coussins d’assise et d’autres éléments du système d’assise car elles contiennent souvent d’importantes
[3]
charges microbiennes . Les protections de l’IPM ne sont pas nécessairement suffisantes, en particulier
contre les microbes, les liquides organiques ou le sang. Les sacs isolants constituen
...














Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...