Textile machinery and accessories — Shuttles — Terms and designation in relation to the position of the shuttle eye

Gives an illustrated nomenclature of terms and a method of designation used in conventional weaving looms according to the position (left, right or centre) of the shuttle eye. - Replaces ISO Recommendation R 1586-1970.

Matériel pour l'industrie textile — Navettes — Termes et désignation en fonction de la position de l'oeillet

La présente Norme internationale donne une nomenclature illustrée de termes équivalents anglais, français et russes, relatifs aux navettes, et fixe un mode de désignation des navettes utilisées sur les métiers à tisser classiques, faisant intervenir la position (gauche, droite ou centrale) de l'oeillet. NOTE -- En supplément aux termes et désignations donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français, russe) la présente Norme internationale donne, en annexe, les termes et désignations équivalents en allemand ; ceux-ci ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 72 et sont publiés sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les termes et désignations donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes et désignations ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Apr-1977
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
09-Sep-2024
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 1586:1977
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
ME)K)JYHAPO)JHbIfl CTAHAAPT
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION l MEWlYHAPOLTHAR OPI-AHM3ALWlR n0 CTAH,!JAPTM3AIJMM .ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Textile machinery and accessories-
Shuttles-
Terms and designation in relation to the Position
of the shuttle eye
First edition - 1977-05-15
Materie1 pour I’industrie textile -
Navettes -
Termes et dbsignation en fonction de Ia Position
de I’oeillet
Premiere Edition - 1977-05-15
TeIWTw-IbHbIe M2tIIICIHbI EI BCIIOMOIXTeJIbHOe 06OpyJ(OBZkHEie -
YenHom -
TepMHHbI EI 0603HWIeHWI B 3aBI!ICEiMOCTki OT IIOJIOXeHWI WIa3Ka
IIIepBoe maamie - 1977-05-15
29 Ref. No. / rhf. no: ISO 1586 - 1977 (E/F/R)
UDC / CDU / YAK 677.058.4 : 001.4
WZ
VW
Ccwma Jyb: MC0 1586 - 1977 (A/@/P)
FT=
m6)
PF
I l
Descriptors : textile machinery, shuttles, vocabulary, designation / Descripteurs : materiel textile, navette, vocabulaire, dksignation / Onecamae : o6opynosame
TeKCTHJIbHOe, YWIHOKH, CJIOBaPb, 0603HaseHHe.
i$
T-F
OU
Price based on 8 pages / Prix bas6 Sur 8 pages / qeHa paccmraHa aa 8 CTp.
3s
FOREWORD
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing International Standards
is carried out through ISO technical committees. Every member body interested in a subject
for which a technical committee had been set up has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison
with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the
member bodies for approval before their acceptance as International Standards by the
ISO Council.
Prior to 1972, the results of the work of the technical committees were published as ISO
Recommendations; these documents are in the process of being transformed into Inter-
national Standards. As part of this process, Technical Committee ISO/TC 72, Textile
machinery and accessories, has reviewed ISO Recommendation R 1586-1970 and found it
technically suitable for transformation. International Standard ISO 1586 therefore replaces
ISO Recommendation R 15864970, to which it is technical identical.
ISO Recommendation R 1586 had been approved by the member bodies of the following
countries :
Belgium India
Poland
Brazil Israel Spain
Czechoslovakia Italy
Switzerland
Egypt, Arab Rep. of Japan Turkey
France Korea, Rep. of
United Kingdom
Germany Netherlands U.S.S.R.
Peru
Greece
No member body had expressed disapproval of the Recommendation.
The member bodies of the following countries disapproved the transformation of the
Recommendation into an International Standard :
Belgium
AVANT-PROPOS
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’orga-
nismes nationaux de normalisation (comites membres de l’IS0). L’elaboration des Normes
internationales est confiees aux comites techniques de 1’ISO. Chaque comite membre inte-
res& par une etude a le droit de faire Partie du comite technique correspondant. Les orga-
nisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO,
participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis aux
comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales
par le Conseil de I’ISO.
Avant 1972, les resultats des travaux des comites techniques etaient publies comme recom-
mandations ISO; ces documents sont en cours de transformation en Normes internationales.
Compte tenu de cette procedure, le comite technique ISO/TC 72, Matkriel pow Z’industrie
textile, apres examen, est d’avis que la Recommandation ISO/R 1586-1970 peut, du Point
de vue techniques, etre transformee. La presente Norme internationale remplace donc la
- Recommandation ISO/R 1586-1970 a laquelle elle est techniquement identique.
Les comites membres des pays suivants avaient approuve la Recommandation ISO/R 1586:
Grete Pologne
Allemagne
Belgique Inde Royaume-Uni
Bresil Israel Suisse
Corde, Rep. de Italie Tchecoslovaquie
Japon Turquie
Egypte, Rep. arabe d’
Espagne Pays-Bas U.R.S.S.
France Perou
Aucun comite membre ne l’avait desapprouvee.
Les comites membres des pays suivants ont desapprouve la transformation de la recomman-
dation en Norme internationale :
Belgique
Pologne
ii
BBEAEHIkIE
MC0 (MexayHapogHan OpraHmaqm no CTaHJJapTH3aL?HH) IIBJureTcfl BcempHojf @eaepa-
qlieii HaIJHOHaJIbHbIX OpraHOB 110 CTaH~apTH3aI.UW (KOMEITeTOB-WIeHOB klC0). Pa3pa6oT-
KOii Me)KJJyHapOJJHbIX CTaHfiapTOB 3aHHMaIOTCSi TeXHEFIeCKHe KOMkITeTbI MCO. Ka)KabIti
KOMHTeT-WICH, 3aHHTepeCOBaHHbIii B KaKoii-nkI6o TeMe, HMeeT npaBOCOCTOJITb BCOOTBeT-
CTByIOueM TeXHHYeCKOM KOMkITeTe. MeiKJJyHapOJJHbIe IIpaBHTeJIbCTBeHHbIe EI HeIIpaBEiTeJIb-
CTBeHHbIeOpraHkI3aq~~,yCTaHOB~B~kIeCBII3bCI/ICO,TaK>Ke~pkIHkfMaK)TyYaCTEIeBpa6oTax.
npOeKTb1 Me~~yHapO~HbIX CTaHAapTOB, IIpHHSITbIe TeXHHYeCKMMM KOMliTeTaMM, HaIIpaB-
JI5HOTC5I Ha oao6peHsie KOMEITeTaM-WIeHaMIIepep[EIX yTBeplKJJeH%IeM COBeTOMktCO BKaYe-
CTBe Me)KgyHapOJJHbIx CTaHaapTOB.
AO 1972 rOaa pe3yJIbTaTbI fle5ITeJIbHOCTH TeXHHYeCKFiX KOMHTeTOB ny6JIHKOBaJWb B B%IAe
PeKOMeHAaI&i E'zco, II B HaCTOSluee BpeMR 3TEI AOKyMeHTbI IIpOXOAflT CTaAlGO IIepeBOAa
B MelKAyHapOAHbIe CTaHAapTbI. KaK YaCTb 3TOrO IIpOIJeCCa, TeXHMYeCKMi% KOMHTeT
kICO/TK 72, Tewmunbrrble Mauuw u 6cnoMozamenbHoe o6opydoeawe, nepecMoTpen
PeKOMeHAaLWO kIco/P 1586 - 1970 H CYllTaeT, YTO OHa MOlKeT, C TeXHEIYeCKOii TOYKH
3peH~~,CTaTbMeHCAyHapOAHbIMCTaHAapTOM.TaKEIMo6pa3oM,Me~AyHapOAHbIiiCTaHAapT
1970, C KOTOpOti OH TeXHEIYeCKH
HC0 1586 3aMeHSIeT PeKOMeHAaIJHIO Iizco/P 1586 -
HAeHTklYeH.
PeKOMeHAaIJWI IEO/P 1586 6bIna oAO6peHa KOMHTeTaMLI-WleHaMEI CneAyIioIIJmx CTpaH:
E;enbrm McrIaHm rIonbIIIa
CCCP
5pa3mm PlTanm
repMaHm HkiAepJIaHAbI
TYPW~
Tpeqm KopeiicKaH Pecny6mKa @paHIJHR
ErmIeT, Apa6. Pecn. 06SeAaHeHHOe YexocnoBaKH5I
Pr3pawIb KOpOJIeBCTBO IIIBeti~apm
%-IOHEUI
'I/IHAHII
nePY
HEI OAMHKOMLITeT-YJIeHHe OTKJ-IOHHJI PeKOMeHAaI@iliO.
KOMHTeTbI-YJIeHbI CJIeAyIGIIJMX CTpaH OTKJIOHIUIEI l-IepeBOp( PeKOMeHAaIJHH B MeHcAyHapOA-
HbIi'i CTaHAapT:
Genbrm
rlonbma
l
0 International Organization for Standardization, 1977
0 Organisation internationale de normalisation, 1977 l
0 MexflyHapoAHaH Oprakua~H~ no CTaHAapTasauHu, 1977 l
Printed in Switzerland / Imprime en Suisse / Zil3AaHo B NBeiiUapHH
. . .
CONTENTS
Page
Scope and field of application .
1 Shuttle, general . 2
2 Shuttle for automatic looms . 4
3 Spindle shuttle .
4 Shuttle with cover .
5 Designation . 6
Annex: Equivalent German terms and designations . 8
SOMMAIRE
Page
Objet et domaine d’application . 1
1 Navette, en general . 2
2 Navette automatique .
3 Navette a broches .
4 Navette a couvercle . 5
5 Designation .
Annexe: Termes et designations equivalents allemands . 8
CO~EPXCAHME
CTP.
............................ 1
06nacTb IIpliMeHeHki5I
1 YemoK, Boo6me . 2
2 %JIHOK AJIR il.BTOMaTMYeCKHX TKUJKHX CTaHKOB . 4
........................... 5
3 !kJIHOK IUIIpbIHOYHbIi?i
4 %JIHOK C KPbIIIIKOti .
5 0603HaYeHHH . 6
.........
r@UIO2N!HHt?: 3KBHBUIeHTHbIe HeMt3IJKHe TepMHHbI Ei 0603HaYeHm 8
iv
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 1586 - 1977 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
IX0 1586 - 1977 (A/a>IP)
MEX&YHAPOAHbIi?i CTAHAAPT
Materie1 pour TeKCTmbHbIe MaIIIHHbI
Textile machinery
l’industrie textile - ki BCIIOMOl-'aTeJ-IbHOe
and accessories-
060py~osauue -
Yemowi -
Navettes -
Shuttles-
TepMIN-IbI EI 0603HaseHWI
Terms and Termes et dksignation
B 3aBEICEIMOCTZI
designation en fonction de la Position
OT IIofloxceHmI wa3Ica
de lkillet
in relation to the Position
of the shuttle eye
OBJET OWIACTb IIPIiIMEHEHWI
SCOPE
AN-D FIELD OF APPLICATION ET DOMAINE D’APPLICATION
This International Standard gives an La presente Norme internationale donne HacToxu@iZi h!hKAyHapOAHbIti CTaHAapT
une nomenclature illustree de termes equi- Iilco IIPIGIBOAHT WIJ-IlOCTp~pOBaHHbIii lle-
illustrated nomenclature of equivalent
terms for shuttles in English, French and valents anglais, francais et russes, relatifs PeYeHb 3KBHBaJIeHTHbIX ZiHR-IHfiCKHX, &aH-
IQ’3CKEIX El PYCCKMX TePMHHOB, OTHOCII-
Russian, and a method of designation aux navettes, et fixe un mode de designa-
tion des navettes utilisees sur les metiers a JIJEIXCSI K YeJIHOKaM, Ef JCTaHaBJI5iBaeT
used in conventional weaving looms
tisser classiques, faisant intervenir la posi- cnoco6 0603naYemifl YeJIHOKOB, EICIIOJIb-
according to the Position (left, right or
tion (gauehe, droite ou centrale) de 3J’eMbIX B TKaYeCTBe, B 3aBHCIIMOCTEi OT
centre) of the shuttle eye.
l’ceillet. rronoxemm (npanoe, ueurpaJrbnoe r8J-m
nenoe) rna3Ka.
NOTE - En supplement aux termes et designations nPklME%HklE - B ~OnonHeHEe K TepMEHaM H
NOTE-In addition to the terms and designations
donnes dans les trois langues officielles de I’ISO 0603Ha9eHHSIM, IIpHBeJ.JeHHbIM Ha TpeX O&iI.@ianb-
given in the three official ISO languages (English,
HbIX II3bIKaX klco (aHVlFiikKOM, @paHIlY3CKOM Ei
French, and Russian), this International Standard (anglais, francais, russe) la presente Norme inter-
nationale donne, en annexe, les termes et designa- PJ’CCKOM), HaCTOFIII.&i MexJlyHapOJJHbIii CTaHAapT
gives, in an annex, the equivalent terms and designa-
AaeT 3KBHBaJIeHTHbIe TepMEIHbI H 0603HaYeHHR Ha
tions in German; these have been included at the tions equivalents en allemand; ceux-ci ont etc
inclus a Ia demande du comite technique ISO/TC 72 HeMeIJKOM II3bIKe, KOTOpbIe 6bIJIH BKJIEOYeHbI IIO
request of ISO Technical Committee TC 72 and are
npocb6e TeXHHYeCKOrO KOMHTeTa MCO/TK 72 H
published under the responsibility of the member et sont publies saus la responsabilite du comite
membre de 1’Allemagne (DIN). Toutefois, seuls les OIIy6J-laKOBaHbI IIOJJ OTBeTCTBeHHOCTb %eHa Opra-
body for Germany (DIN). However, only the terms
termes et designations donnes dans les langues offi- HH3aqmi repMaH&iEi (DIN). OAHaKO, TOJIbKO Tep-
and designations given in the official languages tan
cielles peuvent etre consideres comme termes et MHHM EI 0603Ha~eHmq AaHHbIe Ha O@HIVGtJIbHbIX
be considered as ISO terms and designations.
designations ISO. R3bIKaX, MOlYyT CSEiTaTbCR TepMHHaMH E o6o3Hase-
HHRMH klco.
ISO1586-1977 (E/F/R)
MCO1586-1977 (A/@/P)
Terms
Termes
Xumber TepMHHbI
Numbro -
HOMep English French Russian
Angllais Franqais Russe
AHI-Y-IMMCKN~~ @paHqy3cKwH PyccNiii
1 SHIX’TLE, GENERAL NAVETTE, EX GENERAL YEJIHOK, BOOMJE
,
/
1.3 --
c
1.1 Weft exit right side Sortie du fil A dt-oite nCBblti wnH0~ (BEIBAR mm4
crrpasa)
1.2 Weft exit left side Sortie du fi1 ti gauehe npaBbIfi YeJIHoK (BbIBofi HLITM
cnesa)
Overall length of shuttle Longueur de la navette 064ag AJraHa YeflHoKa
1.3
Largeur de la navette IIIYipuHa YenHOKa
1.4 Width of shuttle
IIepeflIrrrfl cTeH Ka Yenflora
1.5 Front wall of shuttle Face avant de la navette
1.5.1 Height of front wall Hauteur de la face avant Ge la ’ BbrcoTa nepefitieii CTeHKM
navette
1.5.2 Angle of front wall Angle de la face avant de la Yron HaKnotla nepeflHeii cTeE-IKM
navette
Thickness of front wall l?paisseur de la face avant de Ia
I .5.3 ToJlU(i+Ha nepear-leii c’rerIKM
navette
Back wall of shuttle Face arriere de la navette
1.6 3aaHflfl cTe:IKa YenHoh^a
Height of back wall Hauteur de la face arriere de la
1.6.1 BblCOTa 3a,qH& CTeHKR
navette
Angle of back wall Angle de Ia face arriere de la Yl-OJI HaKJ-IOHa 3aAHeii CTeHKH
1.6.2
navette
Epaisseur de la Pace arriere dc Ia
1.6.3 Thickness of back wall TonuHHa 3a,QH& CTeHKM
navette
Evidernent de la navette
1.7 Cut-out of shuttle nOZIaTOYHa51 KOpO6Ka
Length of Cut-out Longueur de l%videment
1.7.1 ,&JIYrHa I-IOYaTOVHO$i KOpO6KM
Width of Cut-out Largeur de l’evidement
1.7.2 UIYipYiHa IIOYaTOWOii KO]>O6KZI
Depth of Cut-out Profondeur de Evidement
1.7.3 hy6m-m no%tro~Ho~ KOPO~KIJ
Lining of Cut-out Garniture de l%videment
1.7.4 Gnoco6 TOpMOlKeHII54 yTOYHOfi
HMTM B IIOYaTOYHOfi Kopo6Ke
- avec peau
1.7.4.1 - with fur - HaTypaJIbHbIM MeXOM
- with plush - avec peluche
1.7A.2 - nnm.ueh~
3.7.4.3 - with nylon loops - avec boucles en
- l-IeTJIflMR Il43 IIOJ-lHaMHflOB
Polyamide
ISO 1586-1977 (E/F/R)
MC0 1586-1977 (A/@/P)
Terms
Termes
TePMHHbI
Number
-.-
Numkro
Russian
Hohfep English French
Anglais Francais Russe
Pyccld
AHWHWCZCH~~ @paHuy3CKHU
!
I
- U&ZTHHOii
1.7.4.4 - with bristles - avec brosses
- 6e3 TOpMOlKeHlVI B nOYa-
1.7.4.5 - without lining - sans garniture
TOYHO~~ Kopo6Ke
AH0 YeJIHOKa
1.8 Bottom of shuttle Fond de la navette
npOpe3b B AHe YeJIHOKa
1.8.1 Bottom slot Ouverture a la base
&nir-ra npope3a
1.8.1.1 Length of slot Longueur de l’ouverture a la base
LIIapaHa npope3w
1.8.1.2 Width of slot Largeur de l’ouverture a la base
1.9 Material of shuttle Matiere de la navette Marepsan Kopnyca YennoKa
Masse de la navette Macca YeJnroKa
1.10 Mass of shuttle
MbICOK YeJ-IHOKa
1.11 Tip of shuttle Pointe de la navette
I
- OCTpbIti
J.ll.l - dumpy - conique arrondie
- IlpHTyILJIeHHbIti
1.11.2 - blunt - conique bombee
-.
- KOJ-rHYeCKllfi
1.11.3 - straight conique droi te
1.11.4 - offset tip - ri un tote - )lByXCre6enbraTbIk
CTe6enb MbICKa
1.12 Shank of tip Tige de la Pointe
1.13 Material of tip , Matiere de la Pointe M aTepMan M bICKa
1.14 Rondelle intcrmediaire JlpoKJ-IaAKa
Spacing washer
1.15 ~O~TOpMalKkiBaTeJ-Ib
Tension device Tendeur
- perynHpyeMbIfi
1.15.1
- adjustable - reglable
- HeperynapyeMbrii
1.15.2 - non-adjustable - non reglable
BbIBOA HIITM
1.16 Weft exit Sortie du fil
- BepXHMii
1.16.1 - high discharge - en haut
- CpeAHkiti
- au milieu
1.16.2 - centre dischargc
- HWKHElki
1.16.3 - low discharge - en bas
!
' 3aBOAHOe yCTpOfiCTB0
1.17 Threading device Enfile ur
- pyrHOii 3aBOAKH HMTH
1.J7.1 Hand threader Eniileur a main
- aBTOMaTWIeCKOfi 3aBOAKII
Self-threading device Enfileur automatique
1.17.2
HIITM
ranTenb
Rainure pour la trame
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.