ISO 13666:2019
(Main)Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
This document defines terms relating to ophthalmic optics, specifically to blanks, finished spectacle lenses and fitting purposes. Terms relating to processes and material for fabrication and surface treatment (other than some specific terms relating to coatings), and terms relating to defects in materials and after optical processing are given in ISO 9802.
Optique ophtalmique — Verres de lunettes — Vocabulaire
Le présent document définit les termes relatifs à l'optique ophtalmique, notamment aux palets, aux verres de lunettes finis et au domaine du montage. Les termes relatifs aux processus et aux matériaux de fabrication et de traitement de surface (autres que les quelques termes relatifs aux revêtements particuliers), ainsi que les termes relatifs aux défauts des matériaux et au traitement post-optique, figurent dans l'ISO 9802.
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13666
Third edition
2019-02
Ophthalmic optics — Spectacle lenses
— Vocabulary
Optique ophtalmique — Verres de lunettes — Vocabulaire
Reference number
©
ISO 2019
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Basic optics . 1
3.2 Lenses and their dispensing . 4
3.3 Lens materials .14
3.4 Lens surfaces .15
3.5 Classification according to function .17
3.6 Classification according to form . .18
3.7 Classification according to type of lens .19
3.8 Classification according to state of manufacture .20
3.9 Measurement of dioptric properties of lenses .22
3.10 Focal properties .24
3.11 Prismatic properties .28
3.12 Spherical-power lenses .30
3.13 Astigmatic-power lenses .30
3.14 Lenticular lenses .32
3.15 General descriptive terms for multifocal and power-variation lenses .33
3.16 Optical centration and focal properties of multifocal and power-variation lenses .37
3.17 Transmittance, reflectance and polarization .39
3.18 Coatings .46
Annex A (informative) Spectral weighting functions and spectral distributions .48
Bibliography .59
Alphabetical index .60
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso
.org/iso/foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 172 Optics and photonics, Subcommittee 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 13666:2012), which has been technically
revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows:
— Since the document is for spectacle lens terminology, the single word “lens” rather than “spectacle
lens” is used throughout the document.
— This revision has resulted in a few terms that were no longer used in lens standards or in
communications between participants in the lens manufacturing and dispensing chain being
deleted. The terms that were in clause 17 have been either moved or incorporated into earlier terms.
— Over 50 % of terms and definitions have been revised. In some cases, this is as little as changing
the order of synonyms for the term, to significant changes in the wording of definitions or notes to
entry, but without change of meaning.
— The meaning of vertex distance has been altered so that it now refers to the horizontal distance
between the back surface of the lens and the apex of the cornea, measured with the eyes in the
primary position. The plane of the lens shape is now defined as being the plane containing the
vertical centreline parallel to the horizontal centreline of the individual lens based on the apex of
the groove instead of being based on the plane tangential to the demonstration lens. The design
reference points are where the manufacturer's specifications apply, while the reference points are
where the lenses are to be verified. For single-vision and most multifocal lenses, these are the same.
The previous distinction for a multifocal lens, where the distance design reference point was usually
the centre of the semi-finished lens blank (now called simply "blank") while the distance reference
point was usually the intended position of the optical centre of the distance portion after surfacing,
has been removed — they are the design reference point or simply the reference points of the blank
and the finished lens.
iv © ISO 2019 – All rights reserved
— The term "as-worn" corrected dioptric power has been replaced by the term verification power — this
word explains its purpose better, and is clarified by a new definition. Shape magnification has been
replaced by the more general spectacle magnification.
— The following additional terms have been added:
— as-worn pantoscopic angle;
— centration point position;
— darkened state;
— degressive-power blank;
— distance power;
— faded state;
— fused multifocal lens;
— infrared transmittance;
— lens shape;
— mean sphere;
— near power;
— near reference point;
— ordered distance prismatic effect;
— ordered near prismatic effect;
— ordered power;
— ordered prismatic effect;
— position-specific single-vision lens;
— power-variation blank;
— power-variation lens;
— power-variation surface;
— presbyopia;
— prescribed power;
— primary reference point;
— reference point;
— secondary reference point;
— segment bottom;
— segment top;
— solar blue-light transmittance;
— spectacle magnification;
— spherical equivalent power;
— traffic signal light;
— ultraviolet transmittance;
— variation power;
— verification power.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.
vi © ISO 2019 – All rights reserved
Introduction
This new edition of ISO 13666 has been prepared in line with the new provisions of ISO/IEC Directives,
Part 2. This led to a renumbering of all terms. All the terms are now in Clause 3, “Terms and definitions”,
so the previous subsections have been made into full subclauses to simplify the numbering. "Notes"
have been replaced by "notes to entry" — these can be normative, as opposed to notes in specification
standards which are informative.
General considerations in the interpretation of this vocabulary document are:
— since this document relates to spectacle lenses, the simple word 'lens' or 'lenses' is generally used
throughout (except where definitions have been quoted from other standards) instead of 'spectacle
lens' or 'spectacle lenses'. The term "spectacle lens" is defined in 3.5.2. When “lens” means a lens in
general, including but not restricted to spectacle lenses, it is not italicized in the text. When “lens”
means a spectacle lens, the word “lens” is put in italics.
−1
— the unit of focusing power, expressed in reciprocal metres (m ), of a lens or surface is the dioptre.
See 3.10.1 for a complete definition;
— the unit of prismatic power is the prism dioptre (Δ), expressed in centimetres per metre (cm/m).
See 3.11.11 for a complete definition;
— to simplify definitions and the understanding of the optics of ophthalmic lenses, aberrations of
lenses and prisms are ignored in definitions except when specifically mentioned;
— definitions are classified according to subject;
— deprecated: Some obsolete terms are listed for convenience, but are indicated as "DEPRECATED"
and should not be used;
— in this document, the word "normal" (to a surface) means a line that is at 90° to the plane that is
tangential to the surface at the point of interest, i.e. is perdendicular to the surface at that point.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 13666:2019(E)
Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
1 Scope
This document defines terms relating to ophthalmic optics, specifically to blanks, finished spectacle
lenses and fitting purposes.
Terms relating to processes and material for fabrication and surface treatment (other than some specific
terms relating to coatings), and terms relating to defects in materials and after optical processing are
given in ISO 9802.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
NOTE CIE International Lighting Vocabulary CIE S 017: 2011 is available at http: //eilv .cie .co .at/.
3.1 Basic optics
3.1.1
optical radiation
electromagnetic radiation at wavelengths between the region of transition to X-rays (λ ≈ 1 nm) and the
region of transition to radio waves (λ ≈ 1 mm)
[SOURCE: CIE S 017:2011, 17-848]
3.1.2
visible radiation
light
a
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 13666
Third edition
2019-02
Ophthalmic optics — Spectacle lenses
— Vocabulary
Optique ophtalmique — Verres de lunettes — Vocabulaire
Reference number
©
ISO 2019
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .vii
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Basic optics . 1
3.2 Lenses and their dispensing . 4
3.3 Lens materials .14
3.4 Lens surfaces .15
3.5 Classification according to function .17
3.6 Classification according to form . .18
3.7 Classification according to type of lens .19
3.8 Classification according to state of manufacture .20
3.9 Measurement of dioptric properties of lenses .22
3.10 Focal properties .24
3.11 Prismatic properties .28
3.12 Spherical-power lenses .30
3.13 Astigmatic-power lenses .30
3.14 Lenticular lenses .32
3.15 General descriptive terms for multifocal and power-variation lenses .33
3.16 Optical centration and focal properties of multifocal and power-variation lenses .37
3.17 Transmittance, reflectance and polarization .39
3.18 Coatings .46
Annex A (informative) Spectral weighting functions and spectral distributions .48
Bibliography .59
Alphabetical index .60
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso
.org/iso/foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 172 Optics and photonics, Subcommittee 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 13666:2012), which has been technically
revised.
The main changes compared to the previous edition are as follows:
— Since the document is for spectacle lens terminology, the single word “lens” rather than “spectacle
lens” is used throughout the document.
— This revision has resulted in a few terms that were no longer used in lens standards or in
communications between participants in the lens manufacturing and dispensing chain being
deleted. The terms that were in clause 17 have been either moved or incorporated into earlier terms.
— Over 50 % of terms and definitions have been revised. In some cases, this is as little as changing
the order of synonyms for the term, to significant changes in the wording of definitions or notes to
entry, but without change of meaning.
— The meaning of vertex distance has been altered so that it now refers to the horizontal distance
between the back surface of the lens and the apex of the cornea, measured with the eyes in the
primary position. The plane of the lens shape is now defined as being the plane containing the
vertical centreline parallel to the horizontal centreline of the individual lens based on the apex of
the groove instead of being based on the plane tangential to the demonstration lens. The design
reference points are where the manufacturer's specifications apply, while the reference points are
where the lenses are to be verified. For single-vision and most multifocal lenses, these are the same.
The previous distinction for a multifocal lens, where the distance design reference point was usually
the centre of the semi-finished lens blank (now called simply "blank") while the distance reference
point was usually the intended position of the optical centre of the distance portion after surfacing,
has been removed — they are the design reference point or simply the reference points of the blank
and the finished lens.
iv © ISO 2019 – All rights reserved
— The term "as-worn" corrected dioptric power has been replaced by the term verification power — this
word explains its purpose better, and is clarified by a new definition. Shape magnification has been
replaced by the more general spectacle magnification.
— The following additional terms have been added:
— as-worn pantoscopic angle;
— centration point position;
— darkened state;
— degressive-power blank;
— distance power;
— faded state;
— fused multifocal lens;
— infrared transmittance;
— lens shape;
— mean sphere;
— near power;
— near reference point;
— ordered distance prismatic effect;
— ordered near prismatic effect;
— ordered power;
— ordered prismatic effect;
— position-specific single-vision lens;
— power-variation blank;
— power-variation lens;
— power-variation surface;
— presbyopia;
— prescribed power;
— primary reference point;
— reference point;
— secondary reference point;
— segment bottom;
— segment top;
— solar blue-light transmittance;
— spectacle magnification;
— spherical equivalent power;
— traffic signal light;
— ultraviolet transmittance;
— variation power;
— verification power.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.
vi © ISO 2019 – All rights reserved
Introduction
This new edition of ISO 13666 has been prepared in line with the new provisions of ISO/IEC Directives,
Part 2. This led to a renumbering of all terms. All the terms are now in Clause 3, “Terms and definitions”,
so the previous subsections have been made into full subclauses to simplify the numbering. "Notes"
have been replaced by "notes to entry" — these can be normative, as opposed to notes in specification
standards which are informative.
General considerations in the interpretation of this vocabulary document are:
— since this document relates to spectacle lenses, the simple word 'lens' or 'lenses' is generally used
throughout (except where definitions have been quoted from other standards) instead of 'spectacle
lens' or 'spectacle lenses'. The term "spectacle lens" is defined in 3.5.2. When “lens” means a lens in
general, including but not restricted to spectacle lenses, it is not italicized in the text. When “lens”
means a spectacle lens, the word “lens” is put in italics.
−1
— the unit of focusing power, expressed in reciprocal metres (m ), of a lens or surface is the dioptre.
See 3.10.1 for a complete definition;
— the unit of prismatic power is the prism dioptre (Δ), expressed in centimetres per metre (cm/m).
See 3.11.11 for a complete definition;
— to simplify definitions and the understanding of the optics of ophthalmic lenses, aberrations of
lenses and prisms are ignored in definitions except when specifically mentioned;
— definitions are classified according to subject;
— deprecated: Some obsolete terms are listed for convenience, but are indicated as "DEPRECATED"
and should not be used;
— in this document, the word "normal" (to a surface) means a line that is at 90° to the plane that is
tangential to the surface at the point of interest, i.e. is perdendicular to the surface at that point.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 13666:2019(E)
Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
1 Scope
This document defines terms relating to ophthalmic optics, specifically to blanks, finished spectacle
lenses and fitting purposes.
Terms relating to processes and material for fabrication and surface treatment (other than some specific
terms relating to coatings), and terms relating to defects in materials and after optical processing are
given in ISO 9802.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
NOTE CIE International Lighting Vocabulary CIE S 017: 2011 is available at http: //eilv .cie .co .at/.
3.1 Basic optics
3.1.1
optical radiation
electromagnetic radiation at wavelengths between the region of transition to X-rays (λ ≈ 1 nm) and the
region of transition to radio waves (λ ≈ 1 mm)
[SOURCE: CIE S 017:2011, 17-848]
3.1.2
visible radiation
light
a
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 13666
Troisième édition
2019-02
Optique ophtalmique — Verres de
lunettes — Vocabulaire
Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
Numéro de référence
©
ISO 2019
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .vii
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Optique de base . 1
3.2 Verres et de leur délivrance . 4
3.3 Matériaux des verres .14
3.4 Surfaces des verres .15
3.5 Classification selon la fonction .17
3.6 Classification selon la géométrie .18
3.7 Classification selon le type de verre .19
3.8 Classification selon le stade de fabrication .20
3.9 Mesurage des propriétés dioptriques des verres.23
3.10 Propriétés focales .25
3.11 Propriétés prismatiques .29
3.12 Verres à puissance sphérique .31
3.13 Verres astigmatiques .32
3.14 Verres lenticulaires.33
3.15 Termes descriptifs généraux pour les verres multifocaux et à variation de puissance .34
3.16 Centrage optique et propriétés focales des verres multifocaux et des verres à
variation de puissance .38
3.17 Transmission, réflexion et polarisation .40
3.18 Revêtements .48
Annexe A (informative) Fonctions de pondération et répartitions spectrales .50
Bibliographie .60
Index alphabétique.61
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/iso/fr/avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-
comité SC 7, Optique et instruments ophtalmiques.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 13666:2012), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications par rapport à l'édition précédente sont les suivantes:
— Le présent document étant dédié à la terminologie des verres de lunettes, l'utilisation du mot «verre»
seul a été préférée à celle de «verre de lunettes» dans l'ensemble du document.
— La présente révision a débouché sur l'abandon de certains termes qui n'étaient plus utilisés dans les
normes relatives aux verres ou dans les communications entre les entités participant à la fabrication
des verres et à leur délivrance. Les termes qui figuraient dans l'Article 17 ont été soit déplacés, soit
incorporés dans des termes antérieurs.
— Plus de 50 % des termes et des définitions ont été revus. Dans certains cas, cela se borne à la
modification de l'ordre des synonymes du terme, dans d’autres cas, il peut aussi s'agir de changements
importants dans la formulation des définitions ou des notes à l'article, sans que le sens soit modifié.
— Le sens de «distance verre-œil» a été modifié de sorte que ce terme désigne désormais la distance
horizontale qui sépare la surface arrière du verre et le sommet de la cornée, mesurée avec les yeux en
position primaire. Le plan de la forme du verre est maintenant défini comme étant le plan contenant
la ligne médiane verticale parallèle à la ligne médiane horizontale du verre individuel qui s'appuie sur
le sommet de la rainure au lieu de s'appuyer sur le plan tangent au verre de démonstration. Les points
de référence de conception sont situés aux endroits où les spécifications du fabricant s'appliquent,
tandis que les points de référence désignent les endroits où les verres doivent être vérifiés. Pour
les verres unifocaux et la plupart des verres multifocaux, ces points sont identiques. La précédente
iv © ISO 2019 – Tous droits réservés
distinction qui était faite pour un verre multifocal, pour lequel le point de référence de conception
pour la vision de loin était généralement le centre du palet semi-fini (désigné dorénavant par le
simple terme de «palet»), alors que le point de référence pour la vision de loin était généralement la
position prévue du centre optique de la zone de vision de loin après surfaçage, a été supprimée: ce
sont maintenant les points de référence de conception ou tout simplement les points de référence du
palet et du verre fini.
— Le terme puissance dioptrique corrigée «au porté» a été remplacé par le terme puissance de
vérification, qui explique mieux son but et est explicité dans une nouvelle définition. La notion de
grossissement dû à la forme a été remplacée par le terme plus général de grossissement pour des
verres ophtalmiques.
— Les termes supplémentaires suivants ont été ajoutés:
— angle pantoscopique «au porté»;
— position du point de centrage;
— état foncé;
— palet à puissance dégressive;
— puissance en vision de loin;
— état clair;
— verre multifocal fusionné;
— facteur de transmission dans l'infrarouge;
— forme du verre;
— sphère moyenne;
— vision de près;
— point de référence pour la vision de près;
— effet prismatique commandé pour la vision de loin;
— effet prismatique commandé pour la vision de près;
— puissance commandée;
— effet prismatique commandé;
— verre unifocal à positionnement spécifique;
— palet à variation de puissance;
— verre à variation de puissance;
— surface à variation de puissance;
— presbytie;
— puissance prescrite;
— point de référence primaire;
— point de référence;
— point de référence secondaire;
— bas du segment;
— sommet du segment;
— facteur de transmission de la lumière bleue solaire;
— grossissement pour des verres ophtalmiques;
— puissance équivalente sphérique;
— feux de signalisation routière;
— facteur de transmission des ultraviolets;
— puissance de variation;
— puissance de vérification.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www .iso .org/fr/members .html.
vi © ISO 2019 – Tous droits réservés
Introduction
Cette nouvelle édition de l'ISO 13666 a été élaborée conformément aux nouvelles dispositions des
Directives ISO/IEC, Partie 2. Cela a conduit à la renumérotation de tous les termes. Tous les termes
se trouvent maintenant dans l'Article 3, «Termes et définitions»; les précédentes sous-parties ont été
transformées en paragraphes à part entière afin de simplifier la numérotation. Le terme «Notes» a été
remplacé par «Notes à l'article», ces dernières peuvent avoir un caractère normatif par opposition aux
notes des normes de spécification, qui ont une valeur informative.
Les considérations de portée générale applicables au présent document de vocabulaire sont les
suivantes:
— le présent document portant sur les verres de lunettes, les mots «verre» ou «verres» seuls sont
généralement utilisés partout (exception faite des définitions reprises d'autres normes) en lieu et
place de «verre de lunettes» ou «verres de lunettes». Le terme «verre de lunettes» est défini en 3.5.2.
Lorsque le terme «verre» désigne un verre en général, y compris, mais sans s'y limiter, des verres de
lunettes, il n'est pas mis en italique dans le texte. Lorsque «verre» désigne un verre de lunettes, le
mot «verre» est mis en italique;
−1
— l'unité de puissance focale d'un verre ou d'une surface, exprimée en mètres à la puissance –1 (m ),
est la dioptrie. Pour une définition complète, voir 3.10.1;
— l'unité de la puissance prismatique est la dioptrie prismatique (Δ), exprimée en centimètres par
mètre (cm/m). Pour une définition complète, voir 3.11.11;
— afin de simplifier les définitions ainsi que la compréhension de l'optique des verres ophtalmiques,
les définitions ne tiennent pas compte des aberrations des lentilles et des prismes, sauf mention
particulière;
— les définitions sont classées pa
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 13666
Troisième édition
2019-02
Optique ophtalmique — Verres de
lunettes — Vocabulaire
Ophthalmic optics — Spectacle lenses — Vocabulary
Numéro de référence
©
ISO 2019
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .vii
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Optique de base . 1
3.2 Verres et de leur délivrance . 4
3.3 Matériaux des verres .14
3.4 Surfaces des verres .15
3.5 Classification selon la fonction .17
3.6 Classification selon la géométrie .18
3.7 Classification selon le type de verre .19
3.8 Classification selon le stade de fabrication .20
3.9 Mesurage des propriétés dioptriques des verres.23
3.10 Propriétés focales .25
3.11 Propriétés prismatiques .29
3.12 Verres à puissance sphérique .31
3.13 Verres astigmatiques .32
3.14 Verres lenticulaires.33
3.15 Termes descriptifs généraux pour les verres multifocaux et à variation de puissance .34
3.16 Centrage optique et propriétés focales des verres multifocaux et des verres à
variation de puissance .38
3.17 Transmission, réflexion et polarisation .40
3.18 Revêtements .48
Annexe A (informative) Fonctions de pondération et répartitions spectrales .50
Bibliographie .60
Index alphabétique.61
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: www .iso .org/iso/fr/avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-
comité SC 7, Optique et instruments ophtalmiques.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 13666:2012), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications par rapport à l'édition précédente sont les suivantes:
— Le présent document étant dédié à la terminologie des verres de lunettes, l'utilisation du mot «verre»
seul a été préférée à celle de «verre de lunettes» dans l'ensemble du document.
— La présente révision a débouché sur l'abandon de certains termes qui n'étaient plus utilisés dans les
normes relatives aux verres ou dans les communications entre les entités participant à la fabrication
des verres et à leur délivrance. Les termes qui figuraient dans l'Article 17 ont été soit déplacés, soit
incorporés dans des termes antérieurs.
— Plus de 50 % des termes et des définitions ont été revus. Dans certains cas, cela se borne à la
modification de l'ordre des synonymes du terme, dans d’autres cas, il peut aussi s'agir de changements
importants dans la formulation des définitions ou des notes à l'article, sans que le sens soit modifié.
— Le sens de «distance verre-œil» a été modifié de sorte que ce terme désigne désormais la distance
horizontale qui sépare la surface arrière du verre et le sommet de la cornée, mesurée avec les yeux en
position primaire. Le plan de la forme du verre est maintenant défini comme étant le plan contenant
la ligne médiane verticale parallèle à la ligne médiane horizontale du verre individuel qui s'appuie sur
le sommet de la rainure au lieu de s'appuyer sur le plan tangent au verre de démonstration. Les points
de référence de conception sont situés aux endroits où les spécifications du fabricant s'appliquent,
tandis que les points de référence désignent les endroits où les verres doivent être vérifiés. Pour
les verres unifocaux et la plupart des verres multifocaux, ces points sont identiques. La précédente
iv © ISO 2019 – Tous droits réservés
distinction qui était faite pour un verre multifocal, pour lequel le point de référence de conception
pour la vision de loin était généralement le centre du palet semi-fini (désigné dorénavant par le
simple terme de «palet»), alors que le point de référence pour la vision de loin était généralement la
position prévue du centre optique de la zone de vision de loin après surfaçage, a été supprimée: ce
sont maintenant les points de référence de conception ou tout simplement les points de référence du
palet et du verre fini.
— Le terme puissance dioptrique corrigée «au porté» a été remplacé par le terme puissance de
vérification, qui explique mieux son but et est explicité dans une nouvelle définition. La notion de
grossissement dû à la forme a été remplacée par le terme plus général de grossissement pour des
verres ophtalmiques.
— Les termes supplémentaires suivants ont été ajoutés:
— angle pantoscopique «au porté»;
— position du point de centrage;
— état foncé;
— palet à puissance dégressive;
— puissance en vision de loin;
— état clair;
— verre multifocal fusionné;
— facteur de transmission dans l'infrarouge;
— forme du verre;
— sphère moyenne;
— vision de près;
— point de référence pour la vision de près;
— effet prismatique commandé pour la vision de loin;
— effet prismatique commandé pour la vision de près;
— puissance commandée;
— effet prismatique commandé;
— verre unifocal à positionnement spécifique;
— palet à variation de puissance;
— verre à variation de puissance;
— surface à variation de puissance;
— presbytie;
— puissance prescrite;
— point de référence primaire;
— point de référence;
— point de référence secondaire;
— bas du segment;
— sommet du segment;
— facteur de transmission de la lumière bleue solaire;
— grossissement pour des verres ophtalmiques;
— puissance équivalente sphérique;
— feux de signalisation routière;
— facteur de transmission des ultraviolets;
— puissance de variation;
— puissance de vérification.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www .iso .org/fr/members .html.
vi © ISO 2019 – Tous droits réservés
Introduction
Cette nouvelle édition de l'ISO 13666 a été élaborée conformément aux nouvelles dispositions des
Directives ISO/IEC, Partie 2. Cela a conduit à la renumérotation de tous les termes. Tous les termes
se trouvent maintenant dans l'Article 3, «Termes et définitions»; les précédentes sous-parties ont été
transformées en paragraphes à part entière afin de simplifier la numérotation. Le terme «Notes» a été
remplacé par «Notes à l'article», ces dernières peuvent avoir un caractère normatif par opposition aux
notes des normes de spécification, qui ont une valeur informative.
Les considérations de portée générale applicables au présent document de vocabulaire sont les
suivantes:
— le présent document portant sur les verres de lunettes, les mots «verre» ou «verres» seuls sont
généralement utilisés partout (exception faite des définitions reprises d'autres normes) en lieu et
place de «verre de lunettes» ou «verres de lunettes». Le terme «verre de lunettes» est défini en 3.5.2.
Lorsque le terme «verre» désigne un verre en général, y compris, mais sans s'y limiter, des verres de
lunettes, il n'est pas mis en italique dans le texte. Lorsque «verre» désigne un verre de lunettes, le
mot «verre» est mis en italique;
−1
— l'unité de puissance focale d'un verre ou d'une surface, exprimée en mètres à la puissance –1 (m ),
est la dioptrie. Pour une définition complète, voir 3.10.1;
— l'unité de la puissance prismatique est la dioptrie prismatique (Δ), exprimée en centimètres par
mètre (cm/m). Pour une définition complète, voir 3.11.11;
— afin de simplifier les définitions ainsi que la compréhension de l'optique des verres ophtalmiques,
les définitions ne tiennent pas compte des aberrations des lentilles et des prismes, sauf mention
particulière;
— les définitions sont classées pa
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.