ISO 7998:2005
(Main)Ophthalmic optics — Spectacle frames — Lists of equivalent terms and vocabulary
Ophthalmic optics — Spectacle frames — Lists of equivalent terms and vocabulary
ISO 7998:2005 defines commonly used terms relating to frames for spectacles and eyeglasses and lists equivalent terms in English, French, Russian, German, Italian, Spanish, American English, Japanese (with phonetic transcription) and Chinese for parts of such frames.
Optique ophtalmique — Montures de lunettes — Listes de termes équivalents et vocabulaire
L'ISO 7998:2005 définit les termes couramment utilisés relatifs aux montures pour lunettes à branches et binocles, et donne une liste des termes équivalents en anglais, français, russe, allemand, italien, espagnol, américain, japonais (avec transcription phonétique) et chinois pour les composants de ces montures.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 7998
NORME
Second edition
Deuxièmee édition
INTERNATIONALE
Второе издaниe
2005-10-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Ophthalmic optics — Spectacle frames —
Lists of equivalent terms and vocabulary
Optique ophtalmique — Montures de
lunettes — Listes de termes équivalents
et vocabulaire
Офтальмологическая оптика —
Очковые опрaвы — Перечни
эквивалентных терминов и словарь
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
©
ISO 2005
© ISO 2005
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
Contents Page
Foreword.vii
Introduction .x
1 Scope.1
2 Terms and definitions.2
3 Lists of equivalent terms.4
3.1 Plastics frames and frames made of natural organic materials .4
3.2 Metal frames.6
3.3 Combination frames.8
3.3.1 Combination frames Type A and similarly constructed all-metal frames .8
3.3.2 Combination frames Type B and similarly constructed all-metal frames .10
3.4 Mounts for rimless and semi-rimless spectacles.12
3.5 Different parts.14
3.5.1 Sides.14
3.5.2 Joints.16
3.5.3 Types of lug .19
3.5.4 Pads for metal frames, metal combination frames and metal rimless and semi-rimless
spectacles .20
3.6 Frame measurement, including the measuring system in ISO 8624.22
3.7 Formers.27
Bibliography .28
iv © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Sommaire Page
Avant-propos. viii
Introduction . xi
1 Domaine d'application.1
2 Termes et définitions. 2
3 Liste de termes équivalents . 4
3.1 Montures en matière plastique et montures en matériaux organiques naturels. 4
3.2 Montures en métal. 6
3.3 Montures combinées. 8
3.3.1 Montures combinées de Type A et montures en métal de fabrication analogue. 8
3.3.2 Montures combinées de Type B et montures en métal de fabrication analogue.10
3.4 Montures pour lunettes non cerclées et semi-cerclées .12
3.5 Différents éléments.14
3.5.1 Branches.14
3.5.2 Charnières.16
3.5.3 Types de tenons.19
3.5.4 Plaquettes pour montures en métal, montures en métal combinées et montures en
métal non cerclées et semi-cerclées. 20
3.6 Mesurage de la monture, y compris le système de mesurage de l’ISO 8624. 22
3.7 Gabarits. 27
Bibliographie . 28
Содержание Стр.
Предисловие .ix
Введение.xii
1 Область применения.1
2 Термины и определения.2
3 Перечни эквивалентных терминов .4
3.1 Пластмассовые оправы и оправы из натурального органического материала.4
3.2 Металлические оправы .6
3.3 Комбинированные оправы .8
3.3.1 Комбинированные оправы типа A и аналогично устроенные
цельнометаллические оправы .8
3.3.2 Комбинированные оправы типа B и аналогично устроенные
цельнометаллические оправы .10
3.4 Безободковые и полуободковые оправы .12
3.5 Разные детали .14
3.5.1 Заушники .14
3.5.2 Шарниры .16
3.5.3 Типы упоров .19
3.5.4 Носоупоры металлических и комбинированных оправ и безободковых или
полуободковых оправ.20
3.6 Измерение оправ, включая систему измерения, установленную в ISO 8624.22
3.7 Шаблоны.27
Библиография .28
vi © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 7998 was prepared by Technical Committee ISO/TC 172, Optics and photonics, Subcommittee SC 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 7998:1984), which has been technically
revised.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 7998 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-comité SC 7,
Optique et instruments ophtalmiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 7998:1984), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
viii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты составляются по правилам, установленным в Директивах ИСО/МЭК,
часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на голосование
комитетам-членам. Опубликование в качестве Международного стандарта требует одобрения не
менее 75 % голосовавших комитетов-членов.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ISO 7998 разработан техническим комитетом ИСO/TК 172 Оптика и фотоника, подкомитет ПК 7,
Офтальмологическая оптика и приборы.
Нaстoящee втoрoe издaниe aннулируeт и зaмeняeт пeрвoe издaниe (ISO 7998:1984), являясь его
техническим пересмотром.
Introduction
Spectacle frames and parts thereof are articles of international commerce which are produced in large
numbers. For this reason, there is a need to specify the terms used in different languages to describe
spectacle frames and their parts, in order to facilitate mutual understanding and to avoid the use of
inappropriate or incorrect terms.
This International Standard includes terms relating to the measuring system for spectacle frames and terms
relating to formers. At the time of publication of this standard, the terms here relating to the measuring system
and formers are identical to those in ISO 8624:2002 and ISO 11380:1994. If, due to future revision, there
should be a disagreement between ISO 7998 and ISO 8624 or ISO 11380, then the definitions in the latest
version of ISO 8624 or ISO 11380 take precedence.
x © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Introduction
Les montures de lunettes et leurs composants sont des articles produits en grande quantité faisant l’objet d’un
commerce international. Pour cette raison, il s’avère nécessaire de spécifier les termes utilisés dans
différentes langues pour décrire les montures de lunettes et leurs composants, afin de faciliter la
compréhension mutuelle et d’éviter l’utilisation de termes impropres ou incorrects.
La présente Norme internationale inclut les termes relatifs au système de mesurage des montures de lunettes
et ceux relatifs aux gabarits. À ce moment de la publication de la présente Norme internationale, les termes
relatifs au système de mesurage et aux gabarits sont identiques à ceux donnés dans l’ISO 8624:2002 et dans
l’ISO 11380:1994. Dans le cadre d’une révision future, il conviendra que l’ISO 7998 présente des différences
par rapport à l’ISO 8624 ou à l’ISO 11380, ce seront les définitions de la dernière version de l’ISO 8624 ou de
l’ISO 11380 qui feront foi.
Введение
Очковые оправы и их части составляют предмет международной торговли и выпускаются в больших
количествах. По этой причине для облегчения взаимопонимания и во избежание использования
неподходящих и неверных терминов существует потребность в нормировании терминов,
используемых для описания очковых оправ и их составных частей в разных языках.
Настоящий Mеждународный стандарт содержит термины, относящиеся к системе измерения очковых
оправ, и термины по шаблонам. К моменту опубликования этого стандарта приведённые в нём
термины по измерению очковых оправ и шаблонам идентичны приведённым в ISO 8624:2002 и
ISO 11380:1994. Если в результате последующего пересмотра возникнет несоответствие между
ISO 7998 и ISO 8624 или ISO 11380, то преимущество будут иметь определения, установленные в
последних изданиях ISO 8624 и ISO 11380.
xii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ISO 7998:2005(E/F/R)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Ophthalmic Optique Офтальмологи-
optics — Spectacle ophtalmique — ческая оптика —
frames — Lists of Montures de Очковые
equivalent terms lunettes — Listes опрaвы —
and vocabulary de termes Перечни
équivalents et эквивалентных
vocabulaire терминов и
словарь
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
This International Standard de- La présente Norme internationale Настоящий Международный
fines commonly used terms relat- définit les termes couramment стандарт определяет термины,
ing to frames for spectacles and utilisés relatifs aux montures pour которые принято использовать
eyeglasses and lists equivalent lunettes à branches et binocles, et по отношению к оправам очков
terms in English, French, Rus- donne une liste des termes и пенсне и даёт перечень
sian, German, Italian, Spanish, équivalents en anglais, français, эквивалентных терминов по
American English, Japanese (with russe, allemand, italien, espagnol, составным частям оправ на
phonetic transcription) and américain, japonais (avec trans- английском, французском, рус-
Chinese for parts of such frames. cription phonétique) et chinois ском, немецком, итальянском,
pour les composants de ces mon- испанском, американском ан-
It is not applicable to goggles.
tures. глийском, японском (с фоне-
тической транскрипцией) и
NOTE 1 In addition to the terms
Elle ne s’applique pas aux lu-
китайском языках.
used in the three official ISO
nettes masques.
languages (English, French and
Стандарт не распространяется
Russian), this International Standard
на защитные очки.
gives the equivalent terms in German,
Italian, Spanish, American English,
NOTE 1 En complément aux
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В дополнение к
Japanese (with phonetic transcription)
termes donnés dans les trois langues
терминам на трёх официальных
and Chinese; these have been
officielles de l’ISO (anglais, français et
языках ИСО (английском, француз-
included at the request of ISO/TC 172
russe), la présente Norme inter-
ском и русском) настоящий Меж-
and are published under the
nationale donne les termes équiva-
дународный стандарт даёт также
responsibility of the member bodies
lents en allemand, italien, espagnol,
эквивалентные термины на не-
for Germany (DIN), Italy (UNI), Spain
américain, japonais (avec trans-
мецком, итальянском, испанском,
(AENOR), USA (ANSI), Japan (JISC)
cription phonétique) et chinois; ces
американском английском, япон-
and China (SAC). However, only the
termes ont été inclus à la demande
ском (с фонетической транскрип-
terms and definitions given in the
de l’ISO/TC 172 et sont publiés sous
цией) и китайском языках;
official languages can be considered
la responsabilité des comités mem-
последние включены по просьбе
as ISO terms.
bres de l’Allemagne (DIN), de l’Italie
ИСО/ТК 172 и публикуются под
(UNI), de l’Espagne (AENOR), des
ответственность комитетов-членов
NOTE 2 Illustrations are of typical
États-Unis (ANSI), du Japon (JISC) et
Германии (DIN), Италии (UNI),
examples and do not include all pos-
de la Chine (SAC). Toutefois, seuls
Испании (AENOR), США (ANSI),
sible variations in design, for exam-
les termes et définitions donnés dans
Японии (JISC) и Китая (SAC).
ple, of sprung hinges.
les langues officielles peuvent être
Однако, только термины и опреде-
considérés comme termes et
ления на официальных языках
définitions ISO.
могут считаться терминами и
определениями ИСО.
NOTE 2 Les illustrations représen-
tent des exemples types et n’incluent
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Иллюстрации
pas toutes les variations de concep-
представляют типовые примеры и
tion possibles, par exemple en ce qui
не включают всех вариантов
concerne les charnières élastiques.
возможных конструкций, например,
эластичных шарниров.
2 Terms and definitions 2 Termes et définitions 2 Термины и
определения
For the purposes of this docu- Pour les besoins du présent docu-
ment, the following terms and ment, les termes et définitions
Для использования настоящего
definitions apply. suivants s'appliquent.
документа применимы следую-
щие термины и определения.
2.1 2.1 2.1
plastics frame monture en matière пластмассовая оправа
frame of which the essential parts plastique оправа, основные части рамки
of the front are made of a plastics monture dont les principaux élé- которой изготовлены из пласт-
material ments de la face sont en matière массы
plastique
2.2 2.2 2.2
frame made of natural monture en matériaux оправа из натурального
organic materials organiques naturels органического
frame of which the essential parts monture dont les principaux élé- материала
of the front are made of natural ments de la face sont constitués оправа, основные части рамки
organic materials, having some d’un matériau organique naturel, которой состоят из натураль-
properties similar to those of a ayant des propriétés similaires à ного органического материала,
plastics material celles d’une matière plastique по некоторым свойствами ана-
логичного пластмассе
NOTE 1 A natural organic material NOTE 1 Un matériau organique
is a material that has not been naturel est un matériau qui n’a pas
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Натуральный
synthesized from other raw materials été obtenu par synthèse à partir
органический материал — это ма-
and, when processed, remains d’autres matières premières et qui,
териал, который не был синтезиро-
essentially in its original state. après mise en forme, conserve
ван из какого-либо другого сырья и
quasiment le même état
который после обработки в осно-
NOTE 2 For the purposes of termi-
qu’initialement.
вном сохраняет исходное состоя-
nology, a frame from natural organic
ние.
materials has the same construction NOTE 2 Concernant la terminolo-
as a plastics frame. gie, une monture en matériaux
ПРИМЕЧАНИЕ 2 С термино-
organiques naturels a la même
логической точки зрения оправа из
construction qu’une monture en
натурального органического мате-
matière plastique.
риала имеет такую же конструкцию,
что и пластмассовая оправа
2.3 2.3 2.3
metal frame monture en métal металлическая оправа
frame of which the essential parts monture dont les principaux élé- оправа, основные части рамки
of the front are made of metal ments de la face sont en métal которой изготовлены из ме-
талла
2.4 2.4 2.4
combination frame monture combinée комбинированная оправа
frame of which some essential monture dont certains éléments оправа, некоторые основные
parts of the front are made of a principaux de la face sont en ma- части рамки которой изго-
plastics material, or a natural or- tière plastique ou en matériaux товлены из пластмассы или
ganic material of similar proper- organiques naturels de propriétés натурального органического ма-
ties, and other essential parts are similaires, et dont les autres élé- териала с аналогичными свой-
made of metal ments principaux sont en métal ствами, а другие основные
части — из металла
2.5 2.5 2.5
mount for rimless and monture pour lunettes non безободковая или
semi-rimless spectacles cerclées et semi-cerclées полуободковая оправа
mount of which the front is made monture dont la face est soit en оправа, рамка которой состоит
of metal or of a plastics material métal, soit en matière plastique либо из металла, либо из
or a natural organic material of ou en un matériau organique пластмассы или натурального
similar properties, or a combina- naturel de propriétés similaires, органического материала с
tion of both, and in which the ou bien constituée d’une аналогичными свойствами, или
lenses are not surrounded by a combinaison des deux, et dans же из комбинации того и дру-
protecting rim laquelle les verres ne sont pas гого, а вокруг стёкол отсут-
entourés par un cercle de ствует защитный ободок
protection
3 Lists of equivalent 3 Liste de termes 3 Перечни
terms équivalents эквивалентных
терминов
3.1 Plastics frames and 3.1 Montures en matière 3.1 Пластмассовые
frames made of natural plastique et montures en оправы и оправы из
organic materials matériaux organiques натурального
naturels органического материала
See Figure 1. Voir Figure 1. См. Рисунок 1.
Figure 1 — Example and equivalent terms for a plastics frame or a frame made of natural organic
materials
Figure 1 — Exemple de monture en matière plastique ou de monture en matériaux organiques
naturels et termes équivalents
Рисунок 1 — Пример пластмассовой оправы или оправы из натурального органического
материала и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
plastics montures en пласт- Kunststoff- montature monturas plastic
プラスチック 塑 料 架
frames matière массовые fassungen di materia de material frames
フレーム
plastique оправы plastica plástico
(purasuchikku
fureimu)
1 front face рамка Mittelteil frontale frente front
フロント 前 框
(furonto)
2 lens forme de световой Scheibenform occhio silueta lens shape 玉形 圈 形
shape verre проём interior
(tamagata)
3 bridge pont мост Brücke nasello puente bridge
ブリッジ 鼻 梁
(burijji)
3a saddle nez selle носовое седло Sattelsteg nasello a puente saddle ブリッジ 鞍 形 梁
bridge sella o anatómico bridge
(burijji)
nasello
anatomico
3b keyhole nez clé носовое седло Schlüsselloch- naso a puente llave keyhole ブリッジ 匙 孔 形
bridge steg chiave bridge
(burijji) 梁
4 rim cercle ободок Rand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
5 pad plaquette носоупор Seitensteg aletta plaqueta pad パッド 鼻 托
(paddo)
6 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
7 groove drageoir фацетная Fassungsnut canalino ranura groove 溝 镜 圈 槽
канавка
(mizo)
8 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
9 side branche заушник Bügel asta varilla temple
テンプル 镜 腿
(tenpuru)
Figure 1 (continued)
Figure 1 (suite)
Рисунок 1 (продолжение)
3.2 Metal frames 3.2 Montures en métal 3.2 Металлические
оправы
See Figure 2. Voir Figure 2. См. Рисунок 2.
Figure 2 — Example and equivalent terms for a metal frame
Figure 2 — Exemple de monture en métal et termes équivalents
Рисунок 2 — Пример металлической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
metal montures en металличе- Metallfassungen montature monturas metal
メタルフレー 金 属 架
frames métal ские оправы di metallo de metal frames
ム
(metaru
fureimu)
1 front face рамка Mittelteil frontale frente front
フロント 前 框
(furonto)
2 closing serre-cercle замок Schließblock tubetto di cierre tube リムロック 锁 紧 块
block chiusura
(rimurokku)
3 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and
パッド, 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel regolazione pleto de la pad arm
パッド足
placchetta plaqueta
(paddo,
paddo ashi)
4a saddle nez selle носовое седло Sattelsteg nasello a plaqueta saddle
サドルパッド 鞍 形 鼻 梁
insert sella o anatómico bridge
(sadoru paddo)
bridge nasello
anatomico
4b keyhole nez clé носовое седло Schlüsselloch- nasello a plaqueta keyhole キーホールブ 匙 孔 形 梁
insert steg chiave llave bridge
リッジ
bridge anatómica
(kiihouru burijji)
5 groove drageoir фацетная Fassungsnut canalino ranura groove 溝 镜 圈 槽
канавка
(mizo)
6 side branche заушник Bügel asta varilla temple
テンプル 镜 腿
(tenpuru)
7 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
8 lug tenon ушко Backe muso talón endpiece 智 桩 头
(chi)
9 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge
ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
10 brace bar barrette перемычка obere Brücke ponte puente brace bar ブレースバー 横 梁
superiore o superior o
(bureisu bah)
doppio tirante
ponte
11 rim cercle ободок Rand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
12 lens forme du световой Scheibenform sagoma del silueta lens shape 玉形 圈 形
shape verre проём cerchio interior
(tamagata)
Figure 2 (continued)
Figure 2 (suite)
Рисунок 2 (продолжение)
3.3 Combination frames 3.3 Montures combinées 3.3 Комбинированные
оправы
3.3.1 Combination frames 3.3.1 Montures combinées de 3.3.1 Комбинированные
Type A and similarly Type A et montures en métal de оправы типа A и аналогично
constructed all-metal frames fabrication analogue устроенные
цельнометаллические
оправы
See Figure 3. Voir Figure 3. См. Рисунок 3.
Figure 3 — Example and equivalent terms for combination frames Type A and similarly constructed
all-metal frames
Figure 3 — Exemple de montures combinées de Type A et de montures en métal de fabrication
analogue et termes équivalents
Рисунок 3 — Пример комбинированной оправы типа A или аналогично устроенной
цельнометаллической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английски Японский Китайский
N
ский ский й (фонетическая
(США) транскрипция)
combina- montures комбини- kombinierte montature monturas combina-
コンビネーシ 混 合 架
tion combinées рованные Fassungen combinate combina- tion frames
ョンフレーム
frames оправы das
(konbineishon
fureimu)
1 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
2 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and パッド、 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel rego- pleto de la pad arm
パッド足
lazione plaqueta
(paddo,
placchetta
paddo ashi)
2a pad plaquette опора для Pad aletta plaqueta pad パッド 鼻 托
носа
(paddo)
3 rim cercle ободок Fassungsrand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
4 browbar griffe de фиксирующий Befestigungs- boccola barrilete browbar リム止め 眉 毛 销
lug fixation элемент öse lug
(rimudome)
5 browbar arcade надбровная Balken frontalino ceja browbar
ブローバー 眉 毛
планка
(buroubah)
6 threaded œilleton de фиксирующий Schraubhülse boccola barillete threaded リム止め 眉 毛 桩
rim lug fixation элемент rim lug
(rimudome)
7 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
8 browbar maîtresse надбровная Balken barra barra browbar
ブローバー 眉 毛
barre планка frontale
(buroubah)
9 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
NOTE In Spain, items 5 and 7, once soldered, are considered as a single piece termed “barra”.
NOTE En Espagne, 5 et 7, une fois soudés, sont considérés comme une unique pièce nommée «barra».
ПРИМЕЧАНИЕ В Испании, детали 5 и 7 после сварки вместе рассматриваются как одна деталь, называемая «barra».
Figure 3 (continued)
Figure 3 (suite)
Рисунок 3 (продолжение)
3.3.2 Combination frames 3.3.2 Montures combinées de 3.3.2 Комбинированные
Type B and similarly Type B et montures en métal de оправы типа B и аналогично
constructed all-metal frames fabrication analogue устроенные
цельнометаллические
оправы
See Figure 4. Voir Figure 4. См. Рисунок 4.
Figure 4 — Example and equivalent terms for combination frames Type B and similarly constructed
all-metal frames
Figure 4 — Exemple de montures combinées de Type B et de montures en métal de fabrication
analogue et termes équivalents
Рисунок 4 — Пример комбинированной оправы типа B или аналогично устроенной
цельнометаллической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
combi- montures комбини- kombinierte montature monturas combination
コンビネーシ 混 合 架
nation combinées рованные Fassungen combinate combinadas frames
ョンフレーム
frames оправы
(konbineishon
fureimu)
1 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
2 closing bloc de замок Schließblock tubetto di cierre tube リムロック 锁 紧 块
block fermeture chiusura
(rimurokku)
3 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and
パッド, 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel regolazione pleto de la pad arm
パッド足
placchetta plaqueta
(paddo,
paddo ashi)
4 rim cercle ободок Rand cerchio aro rim
リム 镜 圈
(rimu)
5 hood galerie надбровная Kunststoffober- sopracci-ceja top rim まゆ 眉 毛
планка teil gliare
(mayu)
6 browbar maîtresse надбровная Balken barra barra browbar
ブローバー 眉 毛
barre планка frontale
(buroubah)
7 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
8 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
Figure 4 (continued)
Figure 4 (suite)
Рисунок 4 (продолжение)
3.4 Mounts for rimless and 3.4 Montures pour lunettes 3.4 Безободковые и
semi-rimless spectacles non cerclées et полуободковые оправы
semi-cerclées
See Figure 5. Voir Figure 5. См. Рисунок 5.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
Figure 5 — Example and equivalent terms for mount for rimless and semi-rimless spectacles
Figure 5 — Exemple de monture pour lunettes non cerclées et semi-cerclées et termes équivalents
Рисунок 5 — Пример безободковой или полуободковой оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
N
(États-Unis) (transcription
phonétique)
N Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
rimless montures безободковые randlose Fas- montature monturas al rimless 縁なしフレー 无 框 及
mounts/ pour lunettes и полуобод- sungen/ Nylon- per occhiali aire mounts/
ム/掘フレーム 半 框 架
semi- non cerclées ковые оправы fadenbrillen/ a giorno semi-
(fuchinashi
rimless et semi- Schwebebalken- rimless
fureimu/ mizo-
mounts cerclées brillen mounts
hori fureimu)
1 bridge pont м
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 7998
NORME
Second edition
Deuxièmee édition
INTERNATIONALE
Второе издaниe
2005-10-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Ophthalmic optics — Spectacle frames —
Lists of equivalent terms and vocabulary
Optique ophtalmique — Montures de
lunettes — Listes de termes équivalents
et vocabulaire
Офтальмологическая оптика —
Очковые опрaвы — Перечни
эквивалентных терминов и словарь
Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
©
ISO 2005
© ISO 2005
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии
ii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.
Contents Page
Foreword.vii
Introduction .x
1 Scope.1
2 Terms and definitions.2
3 Lists of equivalent terms.4
3.1 Plastics frames and frames made of natural organic materials .4
3.2 Metal frames.6
3.3 Combination frames.8
3.3.1 Combination frames Type A and similarly constructed all-metal frames .8
3.3.2 Combination frames Type B and similarly constructed all-metal frames .10
3.4 Mounts for rimless and semi-rimless spectacles.12
3.5 Different parts.14
3.5.1 Sides.14
3.5.2 Joints.16
3.5.3 Types of lug .19
3.5.4 Pads for metal frames, metal combination frames and metal rimless and semi-rimless
spectacles .20
3.6 Frame measurement, including the measuring system in ISO 8624.22
3.7 Formers.27
Bibliography .28
iv © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Sommaire Page
Avant-propos. viii
Introduction . xi
1 Domaine d'application.1
2 Termes et définitions. 2
3 Liste de termes équivalents . 4
3.1 Montures en matière plastique et montures en matériaux organiques naturels. 4
3.2 Montures en métal. 6
3.3 Montures combinées. 8
3.3.1 Montures combinées de Type A et montures en métal de fabrication analogue. 8
3.3.2 Montures combinées de Type B et montures en métal de fabrication analogue.10
3.4 Montures pour lunettes non cerclées et semi-cerclées .12
3.5 Différents éléments.14
3.5.1 Branches.14
3.5.2 Charnières.16
3.5.3 Types de tenons.19
3.5.4 Plaquettes pour montures en métal, montures en métal combinées et montures en
métal non cerclées et semi-cerclées. 20
3.6 Mesurage de la monture, y compris le système de mesurage de l’ISO 8624. 22
3.7 Gabarits. 27
Bibliographie . 28
Содержание Стр.
Предисловие .ix
Введение.xii
1 Область применения.1
2 Термины и определения.2
3 Перечни эквивалентных терминов .4
3.1 Пластмассовые оправы и оправы из натурального органического материала.4
3.2 Металлические оправы .6
3.3 Комбинированные оправы .8
3.3.1 Комбинированные оправы типа A и аналогично устроенные
цельнометаллические оправы .8
3.3.2 Комбинированные оправы типа B и аналогично устроенные
цельнометаллические оправы .10
3.4 Безободковые и полуободковые оправы .12
3.5 Разные детали .14
3.5.1 Заушники .14
3.5.2 Шарниры .16
3.5.3 Типы упоров .19
3.5.4 Носоупоры металлических и комбинированных оправ и безободковых или
полуободковых оправ.20
3.6 Измерение оправ, включая систему измерения, установленную в ISO 8624.22
3.7 Шаблоны.27
Библиография .28
vi © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 7998 was prepared by Technical Committee ISO/TC 172, Optics and photonics, Subcommittee SC 7,
Ophthalmic optics and instruments.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 7998:1984), which has been technically
revised.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 7998 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 172, Optique et photonique, sous-comité SC 7,
Optique et instruments ophtalmiques.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 7998:1984), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
viii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты составляются по правилам, установленным в Директивах ИСО/МЭК,
часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на голосование
комитетам-членам. Опубликование в качестве Международного стандарта требует одобрения не
менее 75 % голосовавших комитетов-членов.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ISO 7998 разработан техническим комитетом ИСO/TК 172 Оптика и фотоника, подкомитет ПК 7,
Офтальмологическая оптика и приборы.
Нaстoящee втoрoe издaниe aннулируeт и зaмeняeт пeрвoe издaниe (ISO 7998:1984), являясь его
техническим пересмотром.
Introduction
Spectacle frames and parts thereof are articles of international commerce which are produced in large
numbers. For this reason, there is a need to specify the terms used in different languages to describe
spectacle frames and their parts, in order to facilitate mutual understanding and to avoid the use of
inappropriate or incorrect terms.
This International Standard includes terms relating to the measuring system for spectacle frames and terms
relating to formers. At the time of publication of this standard, the terms here relating to the measuring system
and formers are identical to those in ISO 8624:2002 and ISO 11380:1994. If, due to future revision, there
should be a disagreement between ISO 7998 and ISO 8624 or ISO 11380, then the definitions in the latest
version of ISO 8624 or ISO 11380 take precedence.
x © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
Introduction
Les montures de lunettes et leurs composants sont des articles produits en grande quantité faisant l’objet d’un
commerce international. Pour cette raison, il s’avère nécessaire de spécifier les termes utilisés dans
différentes langues pour décrire les montures de lunettes et leurs composants, afin de faciliter la
compréhension mutuelle et d’éviter l’utilisation de termes impropres ou incorrects.
La présente Norme internationale inclut les termes relatifs au système de mesurage des montures de lunettes
et ceux relatifs aux gabarits. À ce moment de la publication de la présente Norme internationale, les termes
relatifs au système de mesurage et aux gabarits sont identiques à ceux donnés dans l’ISO 8624:2002 et dans
l’ISO 11380:1994. Dans le cadre d’une révision future, il conviendra que l’ISO 7998 présente des différences
par rapport à l’ISO 8624 ou à l’ISO 11380, ce seront les définitions de la dernière version de l’ISO 8624 ou de
l’ISO 11380 qui feront foi.
Введение
Очковые оправы и их части составляют предмет международной торговли и выпускаются в больших
количествах. По этой причине для облегчения взаимопонимания и во избежание использования
неподходящих и неверных терминов существует потребность в нормировании терминов,
используемых для описания очковых оправ и их составных частей в разных языках.
Настоящий Mеждународный стандарт содержит термины, относящиеся к системе измерения очковых
оправ, и термины по шаблонам. К моменту опубликования этого стандарта приведённые в нём
термины по измерению очковых оправ и шаблонам идентичны приведённым в ISO 8624:2002 и
ISO 11380:1994. Если в результате последующего пересмотра возникнет несоответствие между
ISO 7998 и ISO 8624 или ISO 11380, то преимущество будут иметь определения, установленные в
последних изданиях ISO 8624 и ISO 11380.
xii © ISO 2005 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ISO 7998:2005(E/F/R)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ
Ophthalmic Optique Офтальмологи-
optics — Spectacle ophtalmique — ческая оптика —
frames — Lists of Montures de Очковые
equivalent terms lunettes — Listes опрaвы —
and vocabulary de termes Перечни
équivalents et эквивалентных
vocabulaire терминов и
словарь
1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
This International Standard de- La présente Norme internationale Настоящий Международный
fines commonly used terms relat- définit les termes couramment стандарт определяет термины,
ing to frames for spectacles and utilisés relatifs aux montures pour которые принято использовать
eyeglasses and lists equivalent lunettes à branches et binocles, et по отношению к оправам очков
terms in English, French, Rus- donne une liste des termes и пенсне и даёт перечень
sian, German, Italian, Spanish, équivalents en anglais, français, эквивалентных терминов по
American English, Japanese (with russe, allemand, italien, espagnol, составным частям оправ на
phonetic transcription) and américain, japonais (avec trans- английском, французском, рус-
Chinese for parts of such frames. cription phonétique) et chinois ском, немецком, итальянском,
pour les composants de ces mon- испанском, американском ан-
It is not applicable to goggles.
tures. глийском, японском (с фоне-
тической транскрипцией) и
NOTE 1 In addition to the terms
Elle ne s’applique pas aux lu-
китайском языках.
used in the three official ISO
nettes masques.
languages (English, French and
Стандарт не распространяется
Russian), this International Standard
на защитные очки.
gives the equivalent terms in German,
Italian, Spanish, American English,
NOTE 1 En complément aux
ПРИМЕЧАНИЕ 1 В дополнение к
Japanese (with phonetic transcription)
termes donnés dans les trois langues
терминам на трёх официальных
and Chinese; these have been
officielles de l’ISO (anglais, français et
языках ИСО (английском, француз-
included at the request of ISO/TC 172
russe), la présente Norme inter-
ском и русском) настоящий Меж-
and are published under the
nationale donne les termes équiva-
дународный стандарт даёт также
responsibility of the member bodies
lents en allemand, italien, espagnol,
эквивалентные термины на не-
for Germany (DIN), Italy (UNI), Spain
américain, japonais (avec trans-
мецком, итальянском, испанском,
(AENOR), USA (ANSI), Japan (JISC)
cription phonétique) et chinois; ces
американском английском, япон-
and China (SAC). However, only the
termes ont été inclus à la demande
ском (с фонетической транскрип-
terms and definitions given in the
de l’ISO/TC 172 et sont publiés sous
цией) и китайском языках;
official languages can be considered
la responsabilité des comités mem-
последние включены по просьбе
as ISO terms.
bres de l’Allemagne (DIN), de l’Italie
ИСО/ТК 172 и публикуются под
(UNI), de l’Espagne (AENOR), des
ответственность комитетов-членов
NOTE 2 Illustrations are of typical
États-Unis (ANSI), du Japon (JISC) et
Германии (DIN), Италии (UNI),
examples and do not include all pos-
de la Chine (SAC). Toutefois, seuls
Испании (AENOR), США (ANSI),
sible variations in design, for exam-
les termes et définitions donnés dans
Японии (JISC) и Китая (SAC).
ple, of sprung hinges.
les langues officielles peuvent être
Однако, только термины и опреде-
considérés comme termes et
ления на официальных языках
définitions ISO.
могут считаться терминами и
определениями ИСО.
NOTE 2 Les illustrations représen-
tent des exemples types et n’incluent
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Иллюстрации
pas toutes les variations de concep-
представляют типовые примеры и
tion possibles, par exemple en ce qui
не включают всех вариантов
concerne les charnières élastiques.
возможных конструкций, например,
эластичных шарниров.
2 Terms and definitions 2 Termes et définitions 2 Термины и
определения
For the purposes of this docu- Pour les besoins du présent docu-
ment, the following terms and ment, les termes et définitions
Для использования настоящего
definitions apply. suivants s'appliquent.
документа применимы следую-
щие термины и определения.
2.1 2.1 2.1
plastics frame monture en matière пластмассовая оправа
frame of which the essential parts plastique оправа, основные части рамки
of the front are made of a plastics monture dont les principaux élé- которой изготовлены из пласт-
material ments de la face sont en matière массы
plastique
2.2 2.2 2.2
frame made of natural monture en matériaux оправа из натурального
organic materials organiques naturels органического
frame of which the essential parts monture dont les principaux élé- материала
of the front are made of natural ments de la face sont constitués оправа, основные части рамки
organic materials, having some d’un matériau organique naturel, которой состоят из натураль-
properties similar to those of a ayant des propriétés similaires à ного органического материала,
plastics material celles d’une matière plastique по некоторым свойствами ана-
логичного пластмассе
NOTE 1 A natural organic material NOTE 1 Un matériau organique
is a material that has not been naturel est un matériau qui n’a pas
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Натуральный
synthesized from other raw materials été obtenu par synthèse à partir
органический материал — это ма-
and, when processed, remains d’autres matières premières et qui,
териал, который не был синтезиро-
essentially in its original state. après mise en forme, conserve
ван из какого-либо другого сырья и
quasiment le même état
который после обработки в осно-
NOTE 2 For the purposes of termi-
qu’initialement.
вном сохраняет исходное состоя-
nology, a frame from natural organic
ние.
materials has the same construction NOTE 2 Concernant la terminolo-
as a plastics frame. gie, une monture en matériaux
ПРИМЕЧАНИЕ 2 С термино-
organiques naturels a la même
логической точки зрения оправа из
construction qu’une monture en
натурального органического мате-
matière plastique.
риала имеет такую же конструкцию,
что и пластмассовая оправа
2.3 2.3 2.3
metal frame monture en métal металлическая оправа
frame of which the essential parts monture dont les principaux élé- оправа, основные части рамки
of the front are made of metal ments de la face sont en métal которой изготовлены из ме-
талла
2.4 2.4 2.4
combination frame monture combinée комбинированная оправа
frame of which some essential monture dont certains éléments оправа, некоторые основные
parts of the front are made of a principaux de la face sont en ma- части рамки которой изго-
plastics material, or a natural or- tière plastique ou en matériaux товлены из пластмассы или
ganic material of similar proper- organiques naturels de propriétés натурального органического ма-
ties, and other essential parts are similaires, et dont les autres élé- териала с аналогичными свой-
made of metal ments principaux sont en métal ствами, а другие основные
части — из металла
2.5 2.5 2.5
mount for rimless and monture pour lunettes non безободковая или
semi-rimless spectacles cerclées et semi-cerclées полуободковая оправа
mount of which the front is made monture dont la face est soit en оправа, рамка которой состоит
of metal or of a plastics material métal, soit en matière plastique либо из металла, либо из
or a natural organic material of ou en un matériau organique пластмассы или натурального
similar properties, or a combina- naturel de propriétés similaires, органического материала с
tion of both, and in which the ou bien constituée d’une аналогичными свойствами, или
lenses are not surrounded by a combinaison des deux, et dans же из комбинации того и дру-
protecting rim laquelle les verres ne sont pas гого, а вокруг стёкол отсут-
entourés par un cercle de ствует защитный ободок
protection
3 Lists of equivalent 3 Liste de termes 3 Перечни
terms équivalents эквивалентных
терминов
3.1 Plastics frames and 3.1 Montures en matière 3.1 Пластмассовые
frames made of natural plastique et montures en оправы и оправы из
organic materials matériaux organiques натурального
naturels органического материала
See Figure 1. Voir Figure 1. См. Рисунок 1.
Figure 1 — Example and equivalent terms for a plastics frame or a frame made of natural organic
materials
Figure 1 — Exemple de monture en matière plastique ou de monture en matériaux organiques
naturels et termes équivalents
Рисунок 1 — Пример пластмассовой оправы или оправы из натурального органического
материала и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
plastics montures en пласт- Kunststoff- montature monturas plastic
プラスチック 塑 料 架
frames matière массовые fassungen di materia de material frames
フレーム
plastique оправы plastica plástico
(purasuchikku
fureimu)
1 front face рамка Mittelteil frontale frente front
フロント 前 框
(furonto)
2 lens forme de световой Scheibenform occhio silueta lens shape 玉形 圈 形
shape verre проём interior
(tamagata)
3 bridge pont мост Brücke nasello puente bridge
ブリッジ 鼻 梁
(burijji)
3a saddle nez selle носовое седло Sattelsteg nasello a puente saddle ブリッジ 鞍 形 梁
bridge sella o anatómico bridge
(burijji)
nasello
anatomico
3b keyhole nez clé носовое седло Schlüsselloch- naso a puente llave keyhole ブリッジ 匙 孔 形
bridge steg chiave bridge
(burijji) 梁
4 rim cercle ободок Rand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
5 pad plaquette носоупор Seitensteg aletta plaqueta pad パッド 鼻 托
(paddo)
6 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
7 groove drageoir фацетная Fassungsnut canalino ranura groove 溝 镜 圈 槽
канавка
(mizo)
8 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
9 side branche заушник Bügel asta varilla temple
テンプル 镜 腿
(tenpuru)
Figure 1 (continued)
Figure 1 (suite)
Рисунок 1 (продолжение)
3.2 Metal frames 3.2 Montures en métal 3.2 Металлические
оправы
See Figure 2. Voir Figure 2. См. Рисунок 2.
Figure 2 — Example and equivalent terms for a metal frame
Figure 2 — Exemple de monture en métal et termes équivalents
Рисунок 2 — Пример металлической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
metal montures en металличе- Metallfassungen montature monturas metal
メタルフレー 金 属 架
frames métal ские оправы di metallo de metal frames
ム
(metaru
fureimu)
1 front face рамка Mittelteil frontale frente front
フロント 前 框
(furonto)
2 closing serre-cercle замок Schließblock tubetto di cierre tube リムロック 锁 紧 块
block chiusura
(rimurokku)
3 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and
パッド, 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel regolazione pleto de la pad arm
パッド足
placchetta plaqueta
(paddo,
paddo ashi)
4a saddle nez selle носовое седло Sattelsteg nasello a plaqueta saddle
サドルパッド 鞍 形 鼻 梁
insert sella o anatómico bridge
(sadoru paddo)
bridge nasello
anatomico
4b keyhole nez clé носовое седло Schlüsselloch- nasello a plaqueta keyhole キーホールブ 匙 孔 形 梁
insert steg chiave llave bridge
リッジ
bridge anatómica
(kiihouru burijji)
5 groove drageoir фацетная Fassungsnut canalino ranura groove 溝 镜 圈 槽
канавка
(mizo)
6 side branche заушник Bügel asta varilla temple
テンプル 镜 腿
(tenpuru)
7 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
8 lug tenon ушко Backe muso talón endpiece 智 桩 头
(chi)
9 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge
ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
10 brace bar barrette перемычка obere Brücke ponte puente brace bar ブレースバー 横 梁
superiore o superior o
(bureisu bah)
doppio tirante
ponte
11 rim cercle ободок Rand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
12 lens forme du световой Scheibenform sagoma del silueta lens shape 玉形 圈 形
shape verre проём cerchio interior
(tamagata)
Figure 2 (continued)
Figure 2 (suite)
Рисунок 2 (продолжение)
3.3 Combination frames 3.3 Montures combinées 3.3 Комбинированные
оправы
3.3.1 Combination frames 3.3.1 Montures combinées de 3.3.1 Комбинированные
Type A and similarly Type A et montures en métal de оправы типа A и аналогично
constructed all-metal frames fabrication analogue устроенные
цельнометаллические
оправы
See Figure 3. Voir Figure 3. См. Рисунок 3.
Figure 3 — Example and equivalent terms for combination frames Type A and similarly constructed
all-metal frames
Figure 3 — Exemple de montures combinées de Type A et de montures en métal de fabrication
analogue et termes équivalents
Рисунок 3 — Пример комбинированной оправы типа A или аналогично устроенной
цельнометаллической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английски Японский Китайский
N
ский ский й (фонетическая
(США) транскрипция)
combina- montures комбини- kombinierte montature monturas combina-
コンビネーシ 混 合 架
tion combinées рованные Fassungen combinate combina- tion frames
ョンフレーム
frames оправы das
(konbineishon
fureimu)
1 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
2 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and パッド、 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel rego- pleto de la pad arm
パッド足
lazione plaqueta
(paddo,
placchetta
paddo ashi)
2a pad plaquette опора для Pad aletta plaqueta pad パッド 鼻 托
носа
(paddo)
3 rim cercle ободок Fassungsrand cerchio aro eyewire
リム 镜 圈
(rimu)
4 browbar griffe de фиксирующий Befestigungs- boccola barrilete browbar リム止め 眉 毛 销
lug fixation элемент öse lug
(rimudome)
5 browbar arcade надбровная Balken frontalino ceja browbar
ブローバー 眉 毛
планка
(buroubah)
6 threaded œilleton de фиксирующий Schraubhülse boccola barillete threaded リム止め 眉 毛 桩
rim lug fixation элемент rim lug
(rimudome)
7 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
8 browbar maîtresse надбровная Balken barra barra browbar
ブローバー 眉 毛
barre планка frontale
(buroubah)
9 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
NOTE In Spain, items 5 and 7, once soldered, are considered as a single piece termed “barra”.
NOTE En Espagne, 5 et 7, une fois soudés, sont considérés comme une unique pièce nommée «barra».
ПРИМЕЧАНИЕ В Испании, детали 5 и 7 после сварки вместе рассматриваются как одна деталь, называемая «barra».
Figure 3 (continued)
Figure 3 (suite)
Рисунок 3 (продолжение)
3.3.2 Combination frames 3.3.2 Montures combinées de 3.3.2 Комбинированные
Type B and similarly Type B et montures en métal de оправы типа B и аналогично
constructed all-metal frames fabrication analogue устроенные
цельнометаллические
оправы
See Figure 4. Voir Figure 4. См. Рисунок 4.
Figure 4 — Example and equivalent terms for combination frames Type B and similarly constructed
all-metal frames
Figure 4 — Exemple de montures combinées de Type B et de montures en métal de fabrication
analogue et termes équivalents
Рисунок 4 — Пример комбинированной оправы типа B или аналогично устроенной
цельнометаллической оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
N Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
(États-Unis) (transcription
phonétique)
Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
N
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
combi- montures комбини- kombinierte montature monturas combination
コンビネーシ 混 合 架
nation combinées рованные Fassungen combinate combinadas frames
ョンフレーム
frames оправы
(konbineishon
fureimu)
1 lug tenon височная Backe muso talón endpiece
智 桩 头
часть
(chi)
2 closing bloc de замок Schließblock tubetto di cierre tube リムロック 锁 紧 块
block fermeture chiusura
(rimurokku)
3 pad and ensemble de носоупор Pad und zona di juego com- pad and
パッド, 鼻 托
pad arm la plaquette Padhebel regolazione pleto de la pad arm
パッド足
placchetta plaqueta
(paddo,
paddo ashi)
4 rim cercle ободок Rand cerchio aro rim
リム 镜 圈
(rimu)
5 hood galerie надбровная Kunststoffober- sopracci-ceja top rim まゆ 眉 毛
планка teil gliare
(mayu)
6 browbar maîtresse надбровная Balken barra barra browbar
ブローバー 眉 毛
barre планка frontale
(buroubah)
7 bridge pont мост Brücke naso o puente bridge ブリッジ 鼻 梁
ponte
(burijji)
8 joint charnière шарнир Gelenk cerniera bisagra hinge 丁番 铰 链
(chouban)
Figure 4 (continued)
Figure 4 (suite)
Рисунок 4 (продолжение)
3.4 Mounts for rimless and 3.4 Montures pour lunettes 3.4 Безободковые и
semi-rimless spectacles non cerclées et полуободковые оправы
semi-cerclées
See Figure 5. Voir Figure 5. См. Рисунок 5.
a)
b)
c)
d)
f)
e)
Figure 5 — Example and equivalent terms for mount for rimless and semi-rimless spectacles
Figure 5 — Exemple de monture pour lunettes non cerclées et semi-cerclées et termes équivalents
Рисунок 5 — Пример безободковой или полуободковой оправы и эквивалентные термины
No. English French Russian German Italian Spanish English Japanese Chinese
(USA) (phonetic
transcription)
o
Anglais Français Russe Allemand Italien Espagnol Anglais Japonais Chinois
N
(États-Unis) (transcription
phonétique)
N Англий- Французский Русский Немецкий Итальян- Испанский Английский Японский Китайский
ский ский (США) (фонетическая
транскрипция)
rimless montures безободковые randlose Fas- montature monturas al rimless 縁なしフレー 无 框 及
mounts/ pour lunettes и полуобод- sungen/ Nylon- per occhiali aire mounts/
ム/掘フレーム 半 框 架
semi- non cerclées ковые оправы fadenbrillen/ a giorno semi-
(fuchinashi
rimless et semi- Schwebebalken- rimless
fureimu/ mizo-
mounts cerclées brillen mounts
hori fureimu)
1 bridge pont м
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...